background image

-7-

• Zum Verstellen des Parallelanschlags 6 Flügel-

schrauben 7 (Abb. 2) lösen und Abstand mit Hilfe

der Skala 4 einstellen.

• Nach der Einstellarbeit Flügelschrauben 7 wieder

anziehen. Zusätzlich kann der Parallelanschlag 6

(Abb. 1) durch einfaches Umdrehen auch als

Doppelauflage verwendet werden.

Der Abstand einer Einfräsung rechtwinklig zur Kante

ist mit den Anschlagbügeln 9 (Abb. 2) einstellbar.
• Flügelschraube 10 (Abb. 1) lösen und Abstand

einstellen.

• Flügelschraube 10 danach wieder fest anziehen.
Bei waagrechten Fräsarbeiten kann Gewichtsaus-

gleich 41 (Abb. 3) außer Funktion gesetzt werden

und ermöglicht so ein leichteres Eintauchen.
• Dazu wird Rastbolzen 40 im Gegenuhrzeigersinn

bis auf Anschlag gedreht (Abflachung am Rändel

steht senkrecht) und nach Beendigung der Arbeit

wieder zurückgedreht.

4.2

Einstellen der Stemmtiefe

Die Stemmtiefe kann stufenlos eingestellt werden.
• Flügelschraube 12 (Abb. 2) lösen und Anschlag-

ring 13 auf Tiefe einstellen.

• Flügelschraube 12 wieder festziehen.

4.3

Sichern der Maschine gegen seitliches

Verrutschen

Bei senkrechten Fräsarbeiten dient Haltespitze 11

(Abb. 1) als Verrutschsicherung. Sie wird durch Ver-

drehen in Eingriff gebracht.

5

Wartung

Das Rollenlager der Führungsschiene regelmäßig

mit Fettpresse 15 (Abb. 2) durch das Schmierloch in

der Führungsschienenspitze schmieren (aus-

schließlich säurefreies Kugellagerfett verwen-

den)!
Die Fräskette nach jedem Nachschleifen in dünn-

flüssigem Ölbad tränken. Bei häufigem Arbeiten

Kette mehrmals täglich ölen!
Kette vor dem Nachspannen erkalten (abkühlen)

lassen.

Bei Schlitzlängen von über 50 mm erst

am rechten Anriss stemmen, dann

Maschine wieder herausziehen, nach

links versetzen und wieder einstemmen.

Summary of Contents for SG 230

Page 1: ...NG These operating instructions contain important notes on safe working practices with this device It is therefore essential that you read these operating instructions carefully AVERTISSEMENT Cette notice d emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cet appareil Veuillez la lire attentivement ATTENZIONE Le presenti istruzioni per l uso contengono avvertenze import...

Page 2: ...rs Zu beachten sind auch die in der Betriebsanlei tung des Kettenstemmers LS 103 aufgeführten Sicherheitshinweise 3 Rüsten Einstellen 3 1 Montagehinweis Am Kettenstemmer LS 103 Queranschlag entfernen Am Schlitzgerät SG 230 Rändelmutter 17 Abb 1 entfernen Beim LS 103 Rastbolzen 40 Abb 3 im Uhrzei gersinn bis auf Anschlag verdrehen LS 103 auf Führungssäulen 2 und 3 Abb 2 schieben und Rändelmutter 17...

Page 3: ... und nach Beendigung der Arbeit wieder zurückgedreht 4 2 Einstellen der Stemmtiefe Die Stemmtiefe kann stufenlos eingestellt werden Flügelschraube 12 Abb 2 lösen und Anschlag ring 13 auf Tiefe einstellen Flügelschraube 12 wieder festziehen 4 3 Sichern der Maschine gegen seitliches Verrutschen Bei senkrechten Fräsarbeiten dient Haltespitze 11 Abb 1 als Verrutschsicherung Sie wird durch Ver drehen i...

Page 4: ...ies must be used Otherwise the manufac turer does not offer any warranty and does not accept any liability Adhere to the safety instructions contained in the operating manual of the chain mortising machine LS 103 3 Setting up Adjusting 3 1 Mounting instructions Remove the guide plate from the chain mortising machine LS 103 Remove knurled nut 17 Fig 1 from slot mortising device SG 230 With chain mo...

Page 5: ...ck 4 2 Adjusting the cutting depth The cutting depth is continuously adjustable Loosen wing screw 12 Fig 2 and move depth stop ring 13 to the depth required Retighten 12 wing screw 4 3 Securing the machine against moving sideways When mortising vertically positioning pin 11 Fig 1 serves as a safety device to prevent that the slot mortising device is moving sideways This position ing pin will perfo...

Page 6: ...ilisez que des pièces détachées et des accessoires d origine MAFELL A défaut de quoi la garantie du constructeur n est pas assu rée et sa responsabilité est dégagée Prenez également en compte les consignes de sécurité figurant dans la notice d emploi pour la mortaiseuse à chaîne LS 103 3 Equipement Installation 3 1 Indications pour le montage Enlever la butée de la mortaiseuse à chaîne LS 103 Enle...

Page 7: ... sur la molette prend une position vertical et après le mortaisage il faut le tourner en sens des aiguilles d une montre 4 2 Réglage de la profondeur de l entaille La profondeur de l entaille peut être réglée en con tinu Desserrer la vis à ailettes 12 ill 2 et positionner l anneau de butée 13 selon la profondeur souhai tée Resserrer la vis à ailettes 12 4 3 Protéger la machine contre le déplace me...

Page 8: ...garanzia decade il produttore non ris ponde per eventuali guasti Vanno osservate anche le avvertenze per la sicurezza riportate nelle istruzioni per l uso della mortasatrice a catena LS 103 3 Attrezzaggio Regolazione 3 1 Avvertenza per il montaggio Rimuovere la battuta trasversale sulla mortasa trice a catena LS 103 Rimuovere il dado zigrinato 17 Fig 1 sul dispo sitivo per fresate a catena SG 230 ...

Page 9: ...utensile zigrinatore si trova in posizione verti cale e rigirato indietro dopo avere ultimato il lavoro 4 2 Regolazione della profondità di fresatura La profondità di fresatura può essere regolata in modo continuo Allentare la vite ad alette 12 Fig 2 ed impostare l anello di battuta 13 in profondità Serrare nuovamente la vite ad alette 12 4 3 Assicurare la macchina contro lo sposta mento laterale ...

Page 10: ...taat er geen garantieclaim en geen aanspra kelijkheid door de fabrikant Er dient eveneens rekening te worden gehou den met de in de gebruiksaanwijzing van de ket tingfreesmachine LS 103 vermelde veiligheids instructies 3 Voorbereiden Instellen 3 1 Montage instructie Aan de kettingfrees 103 de dwarsaanslag verwij deren Aan het sleuftoestel SG 230 de kartelmoer 17 afb 1 verwijderen Bij de LS 103 blo...

Page 11: ...ot op de aanslag gedraaid vlakke zijde aan de kartel staat loodrecht en na beëindiging van het werk weer teruggedraaid 4 2 Instellen van de freesdiepte De freesdiepte kan traploos worden ingesteld Vleugelschroef 12 afb 2 losmaken en aanslag ring 13 op diepte instellen Vleugelschroef 12 weer vastdraaien 4 3 Beveiligen van de machine tegen ver schuiven naar opzij Bij verticale freeswerkzaamheden die...

Page 12: ...n las instrucciones de seguridad incluidas en el manual de instrucciones de la escopleadora LS 103 3 Preparación Ajuste 3 1 Instrucciones de montaje Desmonte el tope transversal de la escopleadora LS 103 Desatornille la tuerca moleteada 17 de la ranura dora SG 230 fig 1 Gire hasta el tope el perno fijador 40 de la LS 103 fig 3 en el sentido de las agujas del reloj Coloque la LS 103 en las columnas...

Page 13: ...leado se puede ajustar de forma continua Afloje el tornillo de orejetas 12 fig 2 y ajuste el anillo de tope 13 en la profundidad deseada A continuación fije de nuevo el tornillo de oreje tas 12 4 3 Asegurar la máquina contra el desplaza miento Durante las tareas de fresar verticales la punta de fijación 11 fig 1 sirve de protección contra despla zamiento Para activar la protección coloque la punta...

Page 14: ......

Reviews: