background image

Caract

é

ristiques techniques

-

Alimentation : 2 piles alcalines type LR03 1,5 V fournies 

(Autonomie 12 mois).

- Plage de r

é

glage de la consigne : de + 5

°

C

à

 + 30

°

C.

- Plage de r

é

glage de la dur

é

e du BOOST : de 5 min. 

à

 5 heures.

- Plage d

affichage de la temp

é

rature ambiante : 0

°

C

à

 +40

°

C.

- Transmission des ordres : toutes les 10 minutes.
- Diff

é

rentiel statique < 0,3 K.

- Mode de r

é

gulation tout ou rien.

- Distance d

’é

mission : 10 m environ dans toutes les directions et

15 m en vis

é

e directe.

- Dimensions : 120 x 80 x 35 mm.
- Temp

é

rature de fonctionnement : 

10

°

C

à

 +50

°

C.

- Temp

é

rature de stockage : 

20

°

C

à

 +60

°

C.

- Hygrom

é

trie : 90% max. 

à

 +25

°

C.

- Classe d

isolation : III.

- IP : 31.
- IK : 03.

Mise en place des piles

Mise en place des piles.

Votre thermostat est 

é

quip

é

 d

un t

é

moin d

usure des piles, veuillez d

è

s son

apparition, proc

é

der au remplacement de celles-ci (utiliser 

uniquement

2 piles 1.5V alcalines, LR03)

1

Descendre la trappe 

à

 piles (15).

2

Ins

é

rer deux piles LR03 1,5 V suivant le sch

é

ma

dessin

é

 dans le fond du produit en respectant les

polarit

é

s.

3

Refermer la trappe 

à

 piles (15).

Vous avez une minute pour proceder au changement des piles. Au del

à

 de

cette minute, le thermostat retourne en configuration usine.

Mise

à

 l

heure

A la mise en service, ou apr

è

s un reset : l

indicateur du mode de fonction-

nement clignote sous le sigle horloge.
L

indication

12:00

clignote.

Avec les touches 

+

et

r

é

glez l

heure cou-

rante. (un appui long permet un d

é

filement

rapide des minutes puis des heures).

Valider en appuyant sur la touche 

OK

.

Pour v

é

rifier l

heure

A tout moment un appui court sur la touche 

vous permet de

basculer l

affichage heure courante/temp

é

rature ambiante.

Pour modifier le r

é

glage de l

heure :

Par appuis successifs sur la touche 

MODE

, positionnez le curseur sous

le sigle horloge.

Avec les touches 

+

et

r

é

glez l

heure courante (un appui long permet un

d

é

filement rapide des minutes puis des heures).

Valider en appuyant sur la touche 

OK

.

R

é

glage de la temp

é

rature consigne

La temp

é

rature consigne est r

é

glable de +5 

à

 +30

°

C par pas de 0.5

°

C.

La valeur 20

°

C est pr

é

-enregistr

é

e.

Les touches 

+

ou

vous permettent de r

é

gler

facilement la consigne (un appui long permet

un d

é

filement rapide).

Pendant le r

é

glage, l

’é

cran affiche la temp

é

ra-

ture consigne.
Le retour 

à

 l

affichage de la temp

é

rature ambiante se fait automatiquement

apr

è

s 5 secondes.

La temp

é

rature consigne est affich

é

e en permanence sur le bar graphe.

Lancement d

un BOOST 

à

 cycle unique

La fonction BOOST est un cycle de for

ç

age qui vous permet de faire

monter rapidement la temp

é

rature dans la salle de bains (et faire s

é

cher vos

serviettes par exemple). La dur

é

e de ce cycle est r

é

glable de 5 minutes 

à

5 heures (la dur

é

e r

é

gl

é

e en usine est de 1h30). Si vous modifiez la dur

é

e

dans la minute qui suit l

activation du cycle BOOST, elle sera sauvegard

é

e

pour la fois suivante.

Pour demander manuellement un cycle BOOST.A tout moment, en mode

AUTO ou MANU, vous pouvez d

é

clencher un cycle BOOST (for

ç

age

permanent du chauffage).

Appuyer sur la touche

pendant plus

de 3 secondes.

La dur

é

e du cycle s

affiche.

Avec les touches 

+

et

r

é

glez la dur

é

e

souhait

é

e (entre 5 minutes et 5 heures).

Le BOOST est enclench

é

.

Important : 

un appui long sur ces touches 

+

et

permet un d

é

filement

rapide des minutes puis des heures.
L

afficheur d

é

compte le temps restant du cycle BOOST.

A la fin du cycle, votre thermostat reprend son fonctionnement habituel.

Pour modifier la dur

é

e du cycle BOOST : 

à

 tout moment, au cours du

cycle, un appui sur les touches

+

ou

vous permet de r

é

gler la dur

é

e du

cycle.

Pour arr

ê

ter un cycle BOOST : 

à

 tout moment, au cours du cycle, un appui

sur la touche BOOST vous permet d

interrompre le cycle et de revenir au

fonctionnement automatique.

/

/

+

Auto

Manu

5

10

15

20

25

20

°

C

+

Prog

OK

Mode

Reset

1

2

/

Auto

Manu

5

10

15

20

25

20

°

C

+

Prog

OK

Mode

Reset

/

+

+

15

Prog

OK

Mode

Reset

Programmation de cycles BOOST

(cycles r

é

p

é

titifs)

Pour  faciliter  la  programmation,  votre  thermostat  dispose  de  3

programmes pr

é

-enregistr

é

s modifiables.

A la mise en service ou apr

è

s un reset, le programme P1 est actif. S

il

correspond 

à

 votre mode de vie, restez en mode AUTO, il se r

é

p

é

tera

automatiquement tous les jours.

Les programmes pr

é

-enregistr

é

s sont :

P1

= Boost de 6h 

à

 8h.

P2

= Boost de 17h30 

à

 19h30.

P3

= Boost de 6h 

à

 8h puis de 17h30 

à

 19h30.

Pour programmer votre thermostat :

V

é

rifier que le curseur soit sous le mode

AUTO

.

Par  appuis  successifs  sur  la  touche

PROG

, s

é

lectionnez le programme P1, P2

ou P3 qui correspond le mieux 

à

 vos habi-

tudes de vie.

Appuyer sur la touche 

OK

pour valider.

Le 1

er

pas de programme s

affiche.

Si  n

é

cessaire,  avec  les  touches 

+

et

modifier l

heure de d

é

but de BOOST.

Un appui long sur ces touches permet un

d

é

filement  rapide  des  minutes  puis  des

heures.

Appuyer sur 

OK

pour valider et passer au

pas de programme suivant.
Le 2

e

pas de programme s

affiche.

M

ê

me proc

é

dure que pour le 1

er

pas de programme.

En  validant  le  dernier  pas  de  programme  (appui  sur

OK), le thermostat revient en mode Automatique.

En  mode  Auto,  le  programme  que  vous  avez  d

é

fini  se  r

é

p

é

tera

automatiquement tous les jours aux horaires d

é

finis.

Pour v

é

rifier ou modifier votre programme.

En mode auto,

Appuyez sur Prog, pour entrer dans la programmation.

Le programme que vous avez s

é

lectionn

é

 s

affiche (P1, P2 ou P3).

Par  appuis  successifs  sur  la  touche 

OK

,  vous  faites  d

é

filer  les 

diff

é

rents pas de programme.

En validant le dernier pas de programme, le thermostat revient en

mode Automatique.

Mode AUTO/Mode MANU

En mode AUTO, votre thermostat ex

é

cute la programmation d

é

finie : il

r

é

gule  la  temp

é

rature  ambiante  en  fonction  de  la  consigne  et  aux

horaires programm

é

s, passe en fonctionnement 

BOOST

.

En mode MANU, votre thermostat ne tient pas compte de la programma-

tion, il r

é

gule la temp

é

rature ambiante en fonction de la consigne. Il n

y a pas

de Boost 

à

 cycle r

é

p

é

titif.

Pour s

é

lectionner le mode de fonctionnement AUTO ou MANU, appuyer

sur

MODE

et positionner le curseur sous le mode s

é

lectionn

é

.

+

Auto

Manu

5

10

15

20

25

20

°

C

+

Prog

OK

Mode

Reset

1

2

/

Manu

5

10

15

20

25

20

°

C

+

Auto

2

1

Prog

OK

Mode

Reset

/

+

Auto

Manu

5

10

15

20

25

20

°

C

+

Prog

OK

Mode

Reset

1

2

/

Paristojen vaihto

Termostaatti on varustettu pariston merkkivalolla; paristot tulee vaihtaa heti 
merkkivalon sytyttyä (käytä ainoastaan alkaliparistoja; 2 kpl 1.5V, LR03)
1 Vedä paristokotelonkansi auki (

15

).

2 Aseta kaksi LR03 1,5 V paristoa kuvan mu-
kaan termostaatin paristokoteloon oikeinpäin 
napaisuus huomioiden.
3 Sulje paristokotelon kansi (

15

).

Termostaatissa on yhden minuutin varakäynti 
paristojen vaihtoa varten (ohjelmointi säilyy), 
muutoin tehdasasetukset palautuvat.

Ajan asettaminen

Otettaessa pyyhekuivain ensikertaa käyttöön tai resetoinnin jälkeen käyttöa-
sennon osoitin vilkkuu aika-asennossa.

12:00

 vilkkuu.,

• painik ja – asetellaan oikea aika (pitkä 
painallus nopeuttaa asettelua).
• hyväksy painamalla 

OK

.

Ajan tarkistaminen

• voit tarkistaa ajan / lämpötilan painamalla lyhyesti painiketta.  

  

 

Ajan muuttaminen:

• painamalla riittävän useasti 

MODE

 painiketta siirtyy osoitin aika-asento 

kohtaan.
• painik ja – asetellaan oikea aika (pitkä painallus nopeuttaa aset-
telua).
• hyväksy painamalla 

OK

.

Lämpötila aset5 ja +30 °C välille 0,5 °C asteen tarkkuudella.

Esivalittu lämpötila on 20°C.
• painik ja – asetellaan oikea lämpötila 
(pitkä painallus nopeuttaa asettelua).
Aseteltava lämpötila näkyy näytössä.
Valittu lämpötila näkyy näytössä automaattisesti 
5 sekunnin kuluttua.
Valittu lämpötila näkyy jatkuvasti lämpötilan osoittimessa (8)

Lämpötilan asettaminen

Pakko-ohjauksen asettaminen kerta käytölle BOOST

Pakko-ohjaustoiminnan avulla voit toistuvasti käyttää pyyhekuivainta täydellä 
teholla esimerkiksi silloin kun haluat kuivattaa nopeasti pyykkiä ja pyyhkeitä. 
Aikaa voidaan säätää 5 minuutin ja 5 tunnin väliltä (esivalittu aika on 1 tunti 
30 minuuttia). Minuutin aikana heti pakko-ohjaustoiminnan valinnan jälkeen 
voit muuttaa aikaa, jolloin se säilyy muistissa seuraavaan kertaan.
• voit milloin hyvänsä käynnistää manuaalisesti pakko-ohjauksen, asennossa 

AUTO

 tai 

KÄSIN

• pidä painiketta 

 alhaalla vähintään 3 

sekunnin ajan.
Pakko-ohjauksen aika-asetus näkyy.
• painik ja – asetellaan haluttu aika (5 
minuutista 5 tuntiin).
Pakko-ohjaus asetellaan päälle.

Tärkeää:

 Pitkä painallus painik ja – nopeuttaa asettelua.

Näytössä näkyy jäljelle oleva aika.
Pakko-ohjauksen jälkeen palaa termostaatti normaaliin toimintaan.
• pakko-ohjausajan muuttaminen: painik ja – voit milloin tahansa 
muuttaa haluttua aikaa.
• pakko-ohjauksen keskeyttäminen: painamalla painiketta 

BOOST

 voit mil-

loin tahansa keskeyttää pakko-ohjauksen ja palata automaattiseen käyttöön.

Pakko-ohjauksen asettaminen toistuvalle 

käytölle BOOST

Ohjelmoinnin helpottamiseksi on termostaatissa 3 esivalittua ohjelmaa joita 
voi helposti muuttaa.
Otettaessa pyyhekuivain ensikertaa käyttöön tai resetoinnin jälkeen on 
ohjelma P1 käytössä. Mikäli tämä ohjelma on sopiva, pysy 

AUTO

 käytössä 

niin ohjelma toistuu joka päivä.
• esivalitut ohjelmat ovat:

P1

 = pakko-ohjaus päällä klo 06.00 - 8.00.

P2

 = pakko-ohjaus päällä klo 17.30 – 19.30.

P3

 = pakko-ohjaus päällä klo 06.00–8.00 ja klo 17.30–19.30.

Termostaatin ohjelmointi:

• osoitin tulee olla kohdassa  

AUTO

.

• painamalla riittävän useasti 

PROG

 painiketta 

siirtyy osoitin P1, P2 tai P3 ohjelman kohtaan, 
valitse ohjelma joka sopii parhaiten. 
• hyväksy painamalla 

OK

 .

Ensimmäinen ohjelma on näytössä.
• tarvittaessa voit painik ja – avulla 
muuttaa alkamisaikaa.
Pitkä painallus painik ja – nopeuttaa 
asettelua.
• hyväksy painamalla 

OK

 ja jatka seuraavaan 

ohjelmaan.
 Toinen ohjelma on näytössä.
Hyväksy kuten ensimmäinen ohjelma.
• kun hyväksyt viimeisen ohjelman (painamalla 

OK

) palaa termostaatti automaatti asentoon.

AUTO

-asennossa toistuu valittu ohjelma automaattisesti 

joka päivä.

Tarkista tai muuta ohjelmaa.
AUTO

-asennossa

• paina painiketta 

PROG

 päästäksesi ohjelmointiin.

Valitut ohjelmat näkyvät (P1, P2 tai P3).
• painamalla riittävän useasti 

OK

 painiketta näkyvät eri ohjelmat näytössä.

• kun hyväksyt viimeisen ohjelman palaa termostaatti automaatti asentoon.

AUTO/MANU

AUTO

-asennossa termostaatti toimii valitun ohjelman mukaan: se säätää 

huonelämpötilan valitun lämpötilan mukaan ja ohjelmoituun aikaan se siirtyy 
pakko-ohjaukseen (

BOOST

).

KÄSIN

-asennossa termostaatti ei huomioi ohjelmointeja, vaan se säätää huo-

nelämpötilan valitun lämpötilan mukaan. Pakko-ohjaus ei ole käytössä.
Valitaksesi 

AUTO

 tai 

KÄSIN

, paina 

MODE

 ja aseta osoitin haluttuun kohtaan.

Tekniset tiedot

- virtalähde: 2 alkaliparistoa typ LR03 1,5V sisältyy toimitukseen
(kesto n. 12 kuukautta).
- säätöalue: + 5°C - + 30°C.
- pakko-ohjausaika: 5 minuutista 5 tuntiin.
- huonelämpötilan näyttöalue: 0°C - +40°C.
- ohjaustiedonsiirto joka 10 minuutti.
- tarkkuus < 0,3 K.
- ohjaustapa: kytkin.
- toiminta-etäisyys: n. 10 m kaikkiin suuntiin ja 15 m suunnattuna
- mitat: 120 x 80 x 35 mm.
- käyttölämpötila: -10°C - +50°C.
- varastointilämpötila: -20°C - +60°C.
- sallittu kosteus 90% max +25°C.
- suojausluokka: III.
- IP31.
- IK03.

Summary of Contents for Oslo IR

Page 1: ...itin Radiateurs seche serviettes Combined towel warmer and bathroom radiator Radiadores secadores de toallas Toalheiro Radiador Monterings och bruksanvisning Monterings og brukerveiledning Asennus ja käyttöohje Notice de montage d utilisation Instructions for fitting and use Instrucciones de montaje y uso Instruções de montagem e utilização Oslo IR Paris IR ...

Page 2: ... L mm HC mm HI mm EV mm TSCD 300 495 1222 1287 1125 TSCD 500 595 1537 1602 1440 Modell L mm HC mm HI mm EH mm EV mm TNSD 250 400 912 977 370 750 TNSD 400 400 1336 1401 370 1170 not sold in all markets not sold in all markets ...

Page 3: ...aldrig jordas och den måste vara isolerad mot beröring om den inte används Om nätkabeln är skadad måste den ersättas med en speciell kabel Byte av kabel får av säkerhetsskäl bara utföras av tillverkaren eller hans eftermarknadsservice eller av personer med likvärdiga kvalifikationer Handdukstorken är fylld med en bestämd mängd värmemedium Reparationer som kräver öppning av badrumsradiatorn får bar...

Page 4: ...pp apparaten i samtliga hållartappar och drag slutligt åt alla skruvar Apparaten kan även justeras i djupled Drag även åt de skruvarna Kontrollera att apparaten hänger korrekt annars efterjustera Tryck fast täckplattorna på framsidan för att dölja skruvarna MONTERING PARIS IR Apparaten skall monteras på vertikal vägg med medföljande väggfästen Lämpliga skruvar och plugg bifogas Apparatens upphängn...

Page 5: ...e parfaite transmission infrarouge ne pas obturer les cellules émettrices et réceptrices drap de bains ou serviette devant la cellule éviter l éclairage par lampe à ballast électronique intégrée dans la même pièce 9419 530 00 05 05 Termostat för styrning av rumstemperatur med infraröd överföring av data 24 timmars programmering av booster Innehåll Presentation Installation Insättning av batterier ...

Page 6: ... en fonctionnement BOOST En mode MANU votre thermostat ne tient pas compte de la programma tion il régule la température ambiante en fonction de la consigne Il n y a pas de Boost à cycle répétitif Pour sélectionner le mode de fonctionnement AUTO ou MANU appuyer sur MODE et positionner le curseur sous le mode sélectionné Auto Manu 5 10 15 20 25 20 C Prog OK Mode Reset 1 2 Manu 5 10 15 20 25 20 C Au...

Page 7: ...lert mot berøring hvis det ikke er i bruk Hvis nettkabelen er skadet må den erstattes av en spesiell kabel Av sikkerhetsmessige grunner må kabelen kun skiftes av produsenten eller dennes serviceapparat eller av personer med tilsvarende kvalifikasjoner Håndkletørkeren er fylt med en bestemt mengde varmemedium Reparasjoner som krever at man åpner baderomsradiatoren må kun utføres av produsenten elle...

Page 8: ...Heng opp apparatet i alle festetappene og trekk til slutt til alle skruene Apparatet kan også justeres i dybden Trekk også til skruene Kontroller at apparatet henger korrekt hvis ikke etterjusterer du Trykk fast dekkplatene på framsiden for å skjule skruene MONTERING PARIS IR Apparatet skal monteres på vertikal vegg med medfølgende veggfester Egnede skruer og plugg vedlegges Apparatets oppheng kan...

Page 9: ...assurer une parfaite transmission infrarouge ne pas obturer les cellules émettrices et réceptrices drap de bains ou serviette devant la cellule éviter l éclairage par lampe à ballast électronique intégrée dans la même pièce 9419 530 00 05 05 Termostat for styring av romtemperatur med infrarød overføring av data 24 timers programmering av booster Innhold Presentasjon Installasjon Innsetting av batt...

Page 10: ... fonctionnement BOOST En mode MANU votre thermostat ne tient pas compte de la programma tion il régule la température ambiante en fonction de la consigne Il n y a pas de Boost à cycle répétitif Pour sélectionner le mode de fonctionnement AUTO ou MANU appuyer sur MODE et positionner le curseur sous le mode sélectionné Auto Manu 5 10 15 20 25 20 C Prog OK Mode Reset 1 2 Manu 5 10 15 20 25 20 C Auto ...

Page 11: ...ä hyvin Mikäli liitäntäjohto on vahingoittunut se pitää vaihtaa alkuperäiseen johtoon Vaihdon saa suorittaa valtuutettu sähköasennusliike Pyyhekuivain on täytetty tietyllä määrällä nestettä Laitteen saa korjata ainoastaan valtuutettu huoltoliike ja mikäli pyyhekuivain vuotaa ota yhteys laitteen valmistajan edustajaan Sähköturvallisuusmääräysten mukaan laite täytyy varustaa kaksinapaisella käyttöky...

Page 12: ... ruuvien avulla Seinäkiinnikkeet ovat säädettävissä pysty sivu ja syvyyssuunnassa mikä helpottaa asennusta katso pakkauksessa olevaa piirroskuvaa Asennusmitat on esitetty etusivun piirroskuvasta Aloita kiinnittämällä kaksi ylempää seinäkiinnikettä seinään Katso asennusväli piirroskuvasta Tarkista että kiinnikkeet tulevat vaakasuoraan Asenna pyyhekuivaimeen tulevat kiinnikkeen vastakappaleet ylimmä...

Page 13: ...strement à l aide de 2 vis 4 Refermez le produit en revissant la vis 14 5 Refermez la trappe à piles 15 Remarque Pour assurer une parfaite transmission infrarouge ne pas obturer les cellules émettrices et réceptrices drap de bains ou serviette devant la cellule éviter l éclairage par lampe à ballast électronique intégrée dans la même pièce 9419 530 00 05 05 Huonetermostaatti infrapuna kauko ohjaim...

Page 14: ...mme En validant le dernier pas de programme le thermostat revient en mode Automatique Mode AUTO Mode MANU En mode AUTO votre thermostat exécute la programmation définie il régule la température ambiante en fonction de la consigne et aux horaires programmés passe en fonctionnement BOOST En mode MANU votre thermostat ne tient pas compte de la programma tion il régule la température ambiante en fonct...

Page 15: ...ion ou recyclage En fin de vie cet équipement devra être remis à un point de collecte approprié pour le traitement des déchets électriques et électroniques En respectant ces principes et en ne jetant pas le produit dans les ordures ménagères vous contribuerez à la préservation des ressources naturelles et à la protection de la santé humaine Pour tous renseignements concernant les point de collecte ...

Page 16: ...marquage précédent Suspendez l appareil dans tous les tenons et serrez définitivement toutes les vis L appareil se règle également en profondeur Serrez aussi ces vis Vérifiez que l appareil est correctement monté ou ajustez le cas échéant Montez les caches vis sur le devant MONTAGE PARIS IR L appareil devra être monté sur une cloison verticale à l aide des consoles murales fournies dans l emballage ...

Page 17: ...This cable must be replaced by the manufacturer their after sales service or similarly qualified people in order to avoid danger The towel radiator is filled with a precise quantity of heating fluid Repairs requiring the opening of the bathroom radiator may only be done by the manufacturer or their after sales service who must be contacted if the heating fluid leaks According to professional standards...

Page 18: ...s and finally tighten all the screws The apparatus can also be adjusted as regards depth Also tighten the screws Check that the apparatus is hanging correctly otherwise readjust Press the cover plates into position on the front to hide the screws INSTALLATION PARIS IR The apparatus must be installed on a vertical wall using the wall mounts supplied Suitable screws and plugs are included The apparat...

Page 19: ...n de sustitución de ese cable debe ser realizada por el fabricante su servicio de posventa o personas de cualificación similar a fin de evitar peligros Este aparato de calefacción está lleno de una cantidad determinada de fluido refrigerante Las reparaciones que precisen la apertura del radiador del cuarto de aseo no deben ser realizadas más que por el fabricante o por su servicio de posventa que deb...

Page 20: ...l apriete final de los tornillos También puede ajustarse en profundidad Apriete también los tornillos Controle que el radiador secador quede correctamente suspendido de no ser así reajústelo Coloque y presione las placas de recubrimiento delanteras para ocultar los tornillos MONTAJE PARIS IR Instale el radiador secador en una pared vertical usando las piezas de fijación incluidas Se acompañan tornil...

Page 21: ...erá ser substituído por um cabo específico A operação de substituição deste cabo deve ser efectuada pelo fabricante pela respectiva assistência pós vendas ou por técnicos com qualificações semelhantes a fim de evitar possíveis riscos O toalheiro está cheio com uma quantidade precisa de fluido de transferência de calor As reparações que impliquem a abertura do radiador da casa de banho só devem ser efe...

Page 22: ...pinos e proceda ao aperto definitivo de todos os parafusos A posição do aparelho também pode ser ajustada em profundidade Aperte também estes parafusos Verifique se o aparelho ficou bem montado e ajuste se for necessário Coloque premindo as coberturas da frente para tapar os parafusos MONTAGEM PARIS IR O aparelho deve ser montado numa parede vertical com os suportes de parede incluídos no forneciment...

Page 23: ...ules émettrices et réceptrices drap de bains ou serviette devant la cellule éviter l éclairage par lampe à ballast électronique intégrée dans la même pièce 9419 530 00 05 05 Termóstato de ambiente digital com transmissão por infravermelhos Programação diária do BOOST Índice Apresentação Instalação Colocação das pilhas Ajuste da hora Ajuste da temperatura programada Iniciação de um Boost de ciclo ú...

Page 24: ... sélectionner le mode de fonctionnement AUTO ou MANU appuyer sur MODE et positionner le curseur sous le mode sélectionné Auto Manu 5 10 15 20 25 20 C Prog OK Mode Reset 1 2 Manu 5 10 15 20 25 20 C Auto 2 1 Prog OK Mode Reset Auto Manu 5 10 15 20 25 20 C Prog OK Mode Reset 1 2 Colocação das pilhas Colocação das pilhas O termóstato está equipado com uma luz indicadora do estado das pilhas Quando a l...

Page 25: ...eien 9 1395 Hvalstad Tlf 67 58 33 11 Faks 67 58 33 77 info lviprodukter no www lviprodukter no Suomi Myyntikonttori LVI produkter Finland Kauppakartanonkatu 7A 62 00930 Helsinki Puh 09 7269 1040 Fax 09 7269 1060 info lviprodukter fi www lviprodukter fi France Concessionnaire LVI France Domaine de Mon Désir 2 20 Avenue de l Agriculture 63100 Clermont Ferrand Tél 04 73 74 62 30 Fax 04 73 74 62 31 in...

Reviews: