background image

Oven ja ikkunan yläpuolelle jää 
muutaman senttimetrin korkuinen 
rako eli painumavara. Painumavara 
peitetään peitelaudoilla, jotka 
naulataan oven/ikkunan karmiin, ei 
hirteen, jotta ei estetä hirsikehikon 
elämistä!

Katto- ja lattialaudat

Katto- ja lattialaudan takaosa on 
normaalisti vajaasärmäinen, ja tämä 
ei ole vika vaan kuuluu tuotteeseen. 
Ole tarkkana, että käytät oikeita lau-
toja, sillä kattolaudoissa on saman-
lainen profiili kuin lattialaudoissa.
Katto- ja lattialauta elää ilmankos-
teuden mukaan jonkin verran, joten 
jokaisen laudan väliin täytyy jättää 
pieni rako (1-1,5 mm). Kattolaudat 
asennetaan sileä puoli alaspäin eli 
mökkiin päin ja urat ylöspäin.

Katemateriaali

Jos toimitukseen kuuluu katemate-
riaali, on se asennettava välittömästi 
katon valmistuttua. Jos toimitukseen 
ei kuulu katemateriaalia, tulee katto 
suojata heti katon valmistuttua ja 
asentaa varsinainen katemateriaali 
viipymättä. Rakennus on tarkoitettu 
katettavaksi kevyellä katemateri-
aalilla. Suosittelemme huopa- tai 
pelti katetta normaali harjakattoisiin 
malleihin. Tasakattoisiin malleihin 
tulee käyttää liimautuvaa rulla-
huopaa tai optimiratkaisuna EPDM 
katetta. Seuraa asennuksessa 
katemateriaalin toimittajan ohjeita.

Rullahuopa

Toimitukseen mahdollisesti kuuluva 
rullahuopa on alushuopa. Mittaa 
katon pituus ja leikkaa huoparullasta 
katon mittaisia suorakulmaisia 
paloja. Kiinnitä ensimmäinen 
huopakaista räystäälle huolellisesti. 
Voit jättää huovan reunan hieman 
räystään yli (0,5-1 cm), mutta älä 
taita huopaa. Huopakaistat tulee 
naulaamisen lisäksi kiinnittää 
alustaansa huolellisesti tarkoitukseen 
sopivalla bitumiliimalla (ei sisälly 
toimitukseen). Kysy bitumiliiman 
käyttöohjeet sen jälleenmyyjältä. 
Kiinnitä seuraavat huopakaistat 
limittäen edelliseen huopakaistaan 
ja kiinnitä huopakaistat myös katon 
toiselle lappeelle. Myös huopakais-
tojen saumat pitää kiinnittää toisiinsa 
bitumiliimalla. Asenna viimeisenä 
katon harjalle tuleva huopakaista. 
Tämän alushuovan päälle pitää 
asentaa lopullinen katemateriaali (ei 
sisälly toimitukseen).

FI

Det finns en öppning på några 
centimeter, en s.k. sänkningsmån, 
ovanför dörren och fönstret. 
Sänkningsmånen täcks med täck-
lister, som spikas i dörrens/fönstrets 
karmar, inte i stocken för att inte 
förhindra att stockstommen ska 
kunna röra sig!

Tak- och golvbrädor

Vankant och hyvelspår som normalt 
förekommer på baksidan av tak- 
och golvbrädorna tillhör produkten 
och är inget fel. Var noggrann att 
använda rätta brädor eftersom 
takbrädorna har samma profil som 
golvbrädorna.
Tak- och golvbrädorna rör sig 
beroende på luftfuktigheten 
och därför måste man lämna en 
1-1,5mm springa mellan varje bräda.  
Takbrädorna fästs med den släta 
sidan neråt (mot stugan) och spåren 
uppåt.

Takmaterial

Om leveransen innehåller takmate-
rial, måste det monteras omedelbart 
efter att takbrädorna har installerats. 
Om leveransen inte innehåller 
takmaterial, måste taket skyddas så 
snart det är färdigt och det slutliga 
takmaterialet måste monteras 
så snart som möjligt. Taket bör 
täckas med ett lätt takmaterial. Vi 
rekommenderar shingel, takpapp 
eller plåttak för tak med lutning. 
För modeller med plana tak rekom-
menderar vi takpapp eller optimalt 
EDPM-tätskikt. Följ anvisningarna 
som följer med takmaterialet. 

Takfilt

Om leveransen innehåller takfilt är 
den en underfilt. Mät längden på 
taket och skär lika långa rätvinkliga 
remsor av rullen. Fäst den första 
filtremsan omsorgsfullt till takfoten. 
Du kan lämna kanten av remsan 
0,5-1cm utanför takfoten, men böj 
inte filten. Förutom att spika fast 
filtremsan måste den fästas ordent-
ligt till taket med lämpligt bitumen-
lim (ingår inte i leveransen). Be att 
få bruksanvisning till bitumenlimet 
från dess återförsäljare. Fäst sedan 
nästa remsorna så att de överlappar 
varandra och gör likadant på den 
andra sidan av taket. Även filtrem-
sornas sömmar måste fästas ihop 
med bitumenlim. Montera till sist 
remsan till takåset. Ovanpå den här 
underfilten fäster man sedan den 
slutliga takläggningen (ingår inte i 
leveransen).

Sie werden bemerken, dass über der 

Tür/Fenster ein Spalt offenbleibt. 

Dieser Schlitz wird abschließend mit 

den beiliegenden Abdeckbrettchen 

innen und außen verdeckt, die am 

Rahmen (nicht an den Bohlen!) befes-

tigt werden, um das Arbeiten nicht zu 

behindern.

Dachbretter und Fussbodendielen

Beachten Sie bitte hier, wie auch 

bei den Dachprofilbrettern und 

Fussbodendielen, dass auf der 

Rückseite aus produktionstech-

nischen Gründen Hobelfehler 

sowie Baumkante erlaubt sind und 

keinen Reklamationsgrund darstellen. 

Fussbodendielen und Dachbretter 

haben das gleiche Profil.
Die Bretter nicht zu stramm Nut in 

Feder verlegen. Lassen Sie ein wenig 

Spiel (1-1,5mm), damit das Holz 

arbeiten kann.

Bedachungsmaterial

Wenn die Lieferung Dachmaterial 

enthält, muss dieses sofort nach 

Fertigstellung des Daches installiert 

werden. Wenn die Lieferung kein 

Dachmaterial enthält, muss das 

Dach sofort nach Fertigstellung 

geschützt werden und das eigent-

liche Dachmaterial muss ohne 

Verzögerung installiert werden. 

Wir empfehlen für ein Dach mit 

Neigung Schindeln, Dachpappe oder 

Blechdach. Für Modelle mit Flachdach 

empfehlen wir Dachpappe oder die 

optimale Dacheindeckung stellt eine 

EPDM-Bahn da. Befolgen Sie die 

Verlegeanweisung des Herstellers.

Dachpappe

Bei der möglicherweise in der 

Lieferung enthaltenen Dachpappe 

handelt es sich um Unterlage-

Dachpappe. Messen Sie die 

Länge des Daches und schneiden 

Sie rechteckige Stücke von der 

Dachpappenrolle. Befestigen die den 

ersten Dachpappestreifen sorgfältig an 

der Traufe. Der Rand der Dachpappe 

darf leicht über die Traufe (0,5-1 cm) 

hinausreiche, falten Sie jedoch die 

Dachpappe nicht. Zusätzlich zum 

Nageln müssen Dachpappestreifen 

mit einem geeigneten Bitumenkleber 

(nicht im Lieferumfang enthalten) 

fest am Untergrund befestigt wer-

den. Fragen Sie Ihren Händler nach 

Anweisungen zur Verwendung des 

Bitumenklebers. Befestigen Sie 

die folgenden Dachpappestreifen 

überlappend zum vorherigen 

Dachpappestreifen und befestigen 

Sie diesen auch an der anderen 

Dachneigung. Auch die Fugen der 

Dachpappestreifen müssen mit 

Bitumenkleber miteinander verbunden 

werden. Installieren Sie als letztes den 

Dachpappestreifen auf der Dachfirst. 

Auf dieser Unterlage-Dachpappe muss 

das endgültige Dachmaterial (nicht 

im Lieferumfang enthalten) installiert 

werden

SV

DE

10

ID 5961, Versio 2, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

ID 5961, Versio 4, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

ID 5961, Versio 6, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

Summary of Contents for Lillevilla 490

Page 1: ...UANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 28 mm ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 2: ...nsen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka byggnadslov du behöver ...

Page 3: ...f kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i kortere tid end man kan forvente Al nybyggeri k...

Page 4: ... tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja sinetöity muovi vanteilla Kierrätä muovi vantee...

Page 5: ...e contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièces manquantes ou endommagées 3 Contactez vot...

Page 6: ...måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isoleringsmaterial ingår inte i leveransen mellan...

Page 7: ...epared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to stop moisture from the foundation penetrating...

Page 8: ...te vara exakt densamma både uppe och nere Både stugan och dörrkarmen måste vara helt vågräta för att dörren dörrarna skulle fungera ordentligt Om dörren eller fönstret inte tycks passa ordentligt i öppningen kontrollera att grunden och stugan är vågräta Dörrarna och fönstren fungerar väl endast när detta är ok Om ett av stugans hörn har sjunkit ned kan det kilas uppåt Fönstren måste installeras på...

Page 9: ...he low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 10 millimètres plus petites que la surface de...

Page 10: ...plana tak rekom menderar vi takpapp eller optimalt EDPM tätskikt Följ anvisningarna som följer med takmaterialet Takfilt Om leveransen innehåller takfilt är den en underfilt Mät längden på taket och skär lika långa rätvinkliga remsor av rullen Fäst den första filtremsan omsorgsfullt till takfoten Du kan lämna kanten av remsan 0 5 1cm utanför takfoten men böj inte filten Förutom att spika fast filt...

Page 11: ...es Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture EPDM Suivez les instructions de votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un pe...

Page 12: ...ehandlingsmedel som används så att de andas och är avsedda för behandling eller målning av timmerytor Fråga råd av personalen som säljer behand lingsmedlet Målfärg som bildar en tät hinna som inte andas får inte användas Följ tillverkarens anvis ningar i arbetet med behandlings medel Trä som behandlas skall vara torrt och arbetsförhållandena måste vara torra Byggnaden bör också behand las från ins...

Page 13: ...i il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une soi disant surface en...

Page 14: ...kommenderas att installera ventilationsgaller ingår inte i leve ransen högst upp på gaveltriang larna för att låta extra fukt komma ut från stugan Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd N...

Page 15: ... menuiseries les extrémités des madriers et les autres pièces exposées à une usure importante Contrôlez le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser...

Page 16: ...te påverkar konstruktionen är godtagbara Även vridna delar om dessa fortfarande är användbara och kåddefekter kan även godtas Hyvlingsdefekter och vankanter på undersidan av tak och golvbrädor godtas utan begränsningar om det är möjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkt...

Page 17: ...aning errors and wane on the back of roof and floor boards are acceptable without restriction if the boards can be assembled so that the defects do not appear on the visible side Procedure in case of defects or faults If you have something to complain please immediately contact the place of purchase to make a written claim via the re seller If the assem ling is begun or continued it means that the...

Page 18: ...ngsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 18 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 19: ...ungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 19 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 20: ...ungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 20 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 21: ...tart building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 9 kpl Grundbalkar 9 st Fundamentbalken 9 Stk Fundamentbjælker 9 st Foundation beams 9 pcs Les solives de fondation 9 pcs FI Hirsien asennussuunta ja perustuspuiden asettelu SV Monteringsdirektion av väggtimren och montering av grundbalkarna DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage...

Page 22: ... on the lower side of the log Generally these logs are assembled on the front and back walls The first side wall log being a standard timber height 135 mm FR Posez le demi madrier C1 et D1 hauteur environ de 7 cm comme sur les dessins fournis Ce madrier n a pas de la rainure sur sa surface inférieure Généralement les demi madriers se situent sur le mur devant et sur le mur arrière le 1er madrier d...

Page 23: ...e befestigen De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives 2 8x75 2 8x75 x 9 9 23 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 24: ...veste lag På grund af træets natur kan kævlerne sommetider vride sig I så fald kan du forsøge at rette dem op f eks med en skruetvinge Mens du holder en lille pause i arbejdet burde kævlen rette sig op En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En standardklampe med to stykker træ kan også bruge...

Page 25: ...en Rahmen wie angegeben mithilfe von Schrauben Überprüfen Sie die Messungen und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af skruer som vist Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using screws as shown in the draqwings Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des vis Vérif...

Page 26: ... DE Befestigen Sie die Rahmenbretter nur am Rahmen nicht an den Wänden DK Fastgør karmbrædderne kun til karmen ikke til væggene GB Fasten the frame boards only to the frame not to the walls FR Fixez les planches de cadre uniquement au cadre pas aux murs 26 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 27: ... Montage der Tür Montering af dør Assembly of door Assemblage de la porte O9 O9 O8 O8 O7 O6 27 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 28: ...die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast Det tilrådes at man er mindst to persone...

Page 29: ...angel Giebeldreieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 29 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 30: ...ng av takbalk Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 30 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 31: ...kerungsleiste und Unterkante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Sørg for at der er tilstrækkelig plads mellem toppen af stormlisten og taget så stormlisten ikke rammer taget når bjælkevæggen sænkes GB When assembling the storm battens be careful to leave enough of space between the stor...

Page 32: ...asennus Takinstallation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 32 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 33: ... den Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af...

Page 34: ...etzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the...

Page 35: ... E1 E2 E2 4x60 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur 6x90 6x90 60mm 36m m 6mm 6mm 35 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 36: ...Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur E1 E2 E2 E3 K1 K1 E3 L1 KI1 4x40 36 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 37: ...ster in der Tür Montering af dørvinduer Assembling the window in the door La pose de la fenêtre de la porte O14 3 5x20 37 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 38: ...38 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 39: ...39 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 40: ...nbræt Tuulilauta Vindskiva Leisten zur Eindeckungsbef estigung Vindskeder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Väliseinän pystytuki Vertikal stödribba till mel lanvägg Stützpfosten für die Mittel wand Support post til mellemvæg Tukilauta kattokannattajan alle Stödbräda under takbalk Stützbrett unter Dachpfette Støttebrædderne under tagbjælke Kattokannattaja Takbalk Dachpfetten Tagbjælke Pariovi ...

Page 41: ... board 16 x 95 x 1470 2 D4 Planche de finition de la couverture en feutre bitumé Wind covering board 16 x 45 x 1470 2 D5 Madrier Log 28 x 135 x 2342 15 E1 Poste de support pour la partition Support post for partition wall 36 x 60 x 1950 2 E2 Conseil de soutien sous la panne Supporting board under purlin 16 x 95 x 420 6 E3 Panne Purlin 40 x 145 x 4300 3 K1 Porte type J7 côté droit Doubledoor type J...

Page 42: ...Plexi Ikkunaristikko oveen pysty Fönsterspröjs till dörr vertikal Fenstersprossen für Tür senkrecht Vinduesprosser til dør Ikkunaristikko oveen vaaka Fönsterspröjs till dörr hori sontal Fenstersprossen für Tür waagerecht Vinduesprosser til dør Peltikynnys Metalltröskel Metallschwelle Metaldørtrin Peltikynnys Metalltröskel Metallschwelle Metaldørtrin Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vi...

Page 43: ...18 x 710 3 O15 Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice for door 18 x 18 x 410 6 O16 Seuil métallique Metal treshold 12 x 44 x 1253 1 O17 Seuil métallique Metal treshold 12 x 44 x 870 1 O18 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2000 4 T1 Clous vis Accesories bag 1 T2 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 28 x 67 x 250 2 T3 Osaluettelo Komponentlista Teileliste Del lis...

Page 44: ...chboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevi...

Reviews: