background image

Assembly and 

maintenance 

instructions

Before assembly

Machined logs and other parts 
have been packed into protective 
wrapping. If the item will not be 
constructed immediately, it should 
be kept indoors or otherwise 
well-protected until assembly. 
The package should be kept away 
from the ground in order to avoid 
absorbing moisture and be stored 
on a level base.
Building instructions include a 
part list and drawings of the wall 
constructions. Please check the 
contents in full with the help of the 
part list and contact your retailer 
immediately if something is missing 
or defective.
Please sort the parts near the 
planned building area leaving 
enough space for working.

1.

  Check contents of the package

2.

  Use the part list at the end 

  to register any missing 
  or damaged parts

3.

  Contact your retailer if necessary.

The timbers are packed in plastic 
and sealed with plastic rims. Recycle 
the plastic, rims and protecting 
beams underneath, according to 
local regulations.

Les instructions 

de montage et de 

maintenance

Avant montage

Les madriers et autres pièces ont 
été emballés dans une bâche 
protecteur. Si le produit n’est pas 
assemblé immédiatement, il est 
recommandé de le stocker à l’inté-
rieur ou de bien le protéger jusqu’au 
jour du montage. Ne pas enlevez 
la bâche protecteur. Le matériel 
stocké ne doit pas être posé direc-
tement sur le sol, ceci afin d’éviter à 
l’humidité de remonter dans le colis. 
Le colis doit être stocké sur une 
surface parfaitement plane. 
Au début / à la fin de cette notice 
de montage vous se trouvent la liste 
des pièces et les schémas des murs, 
vous permettant ainsi une meilleure 
identification des dites pièces. 
Veuillez contrôler le contenu du 
colis à l’aide de la liste des pièces 
et contactez tout de suite votre 
revendeur s’il vous en manque ou si 
des pièces sont abîmées. 
S’il vous plaît trier les pièces près 
de la zone de construction prévue 
en laissant assez d’espace pour 
travailler.

1.

  Vérifiez le contenu du paquet

2.

  Utilisez la liste des pièces à la fin  

  pour répertorier des pièces  
  manquantes ou endommagées

3.

  Contactez votre revendeur.

Les madriers sont emballés dans une 
bâche et ils sont immobilisés avec 
un cerclage en plastique. Recyclez 
la bâche d’emballage, le cerclage 
en plastique et les chevrons, selon 
la réglementation de traitement des 
déchets de votre commune. 

Montage og 

vedligeholdelse

Inden montage

Bearbejdede stammer og andre 
dele er blevet pakket ind i beskyt-
tende indpakning. Hvis hytten ikke 
samles med det samme, skal den 
opbevares indendørs eller på anden 
måde godt beskyttet indtil den skal 
samles. Pakken skal holdes væk fra 
jorden for at undgå opsugning af 
fugt og den skal opbevares på et 
plant underlag.
Samlingsinstruktionerne omfatter en 
stykliste og tegninger af vægkon-
struktionerne. Du bedes tjekke alt 
indholdet i henhold til styklisten, og 
du skal kontakte din forhandler med 
det samme, hvis der mangler nogle 
dele, eller der er fejl ved nogen af 
delene.
Du skal sortere delene i nærheden 
af grunden, hvor hytten skal samles 
og man skal sørge for, at der er nok 
plads til at arbejde på.

1.

  Tjek pakkens indhold

2.

  Brug styklisten bagerst til 

  at notere eventuelt manglende 
  eller beskadigede dele

3.

  Kontakt din forhandler, 

  hvis det er nødvendigt.

Tømmeret er pakket ind i plastik 
og er forseglet med plastikkanter. 
Genbrug plastikken, kanterne og de 
beskyttende bjælker nedenunder i 
henhold til lokale regler.

DK

GB

FR

5

ID 5961, Versio 2, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

ID 5961, Versio 4, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

ID 5961, Versio 6, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

Summary of Contents for Lillevilla 490

Page 1: ...UANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 28 mm ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 2: ...nsen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka byggnadslov du behöver ...

Page 3: ...f kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i kortere tid end man kan forvente Al nybyggeri k...

Page 4: ... tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja sinetöity muovi vanteilla Kierrätä muovi vantee...

Page 5: ...e contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièces manquantes ou endommagées 3 Contactez vot...

Page 6: ...måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isoleringsmaterial ingår inte i leveransen mellan...

Page 7: ...epared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to stop moisture from the foundation penetrating...

Page 8: ...te vara exakt densamma både uppe och nere Både stugan och dörrkarmen måste vara helt vågräta för att dörren dörrarna skulle fungera ordentligt Om dörren eller fönstret inte tycks passa ordentligt i öppningen kontrollera att grunden och stugan är vågräta Dörrarna och fönstren fungerar väl endast när detta är ok Om ett av stugans hörn har sjunkit ned kan det kilas uppåt Fönstren måste installeras på...

Page 9: ...he low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 10 millimètres plus petites que la surface de...

Page 10: ...plana tak rekom menderar vi takpapp eller optimalt EDPM tätskikt Följ anvisningarna som följer med takmaterialet Takfilt Om leveransen innehåller takfilt är den en underfilt Mät längden på taket och skär lika långa rätvinkliga remsor av rullen Fäst den första filtremsan omsorgsfullt till takfoten Du kan lämna kanten av remsan 0 5 1cm utanför takfoten men böj inte filten Förutom att spika fast filt...

Page 11: ...es Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture EPDM Suivez les instructions de votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un pe...

Page 12: ...ehandlingsmedel som används så att de andas och är avsedda för behandling eller målning av timmerytor Fråga råd av personalen som säljer behand lingsmedlet Målfärg som bildar en tät hinna som inte andas får inte användas Följ tillverkarens anvis ningar i arbetet med behandlings medel Trä som behandlas skall vara torrt och arbetsförhållandena måste vara torra Byggnaden bör också behand las från ins...

Page 13: ...i il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une soi disant surface en...

Page 14: ...kommenderas att installera ventilationsgaller ingår inte i leve ransen högst upp på gaveltriang larna för att låta extra fukt komma ut från stugan Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd N...

Page 15: ... menuiseries les extrémités des madriers et les autres pièces exposées à une usure importante Contrôlez le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser...

Page 16: ...te påverkar konstruktionen är godtagbara Även vridna delar om dessa fortfarande är användbara och kåddefekter kan även godtas Hyvlingsdefekter och vankanter på undersidan av tak och golvbrädor godtas utan begränsningar om det är möjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkt...

Page 17: ...aning errors and wane on the back of roof and floor boards are acceptable without restriction if the boards can be assembled so that the defects do not appear on the visible side Procedure in case of defects or faults If you have something to complain please immediately contact the place of purchase to make a written claim via the re seller If the assem ling is begun or continued it means that the...

Page 18: ...ngsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 18 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 19: ...ungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 19 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 20: ...ungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 20 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 21: ...tart building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 9 kpl Grundbalkar 9 st Fundamentbalken 9 Stk Fundamentbjælker 9 st Foundation beams 9 pcs Les solives de fondation 9 pcs FI Hirsien asennussuunta ja perustuspuiden asettelu SV Monteringsdirektion av väggtimren och montering av grundbalkarna DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage...

Page 22: ... on the lower side of the log Generally these logs are assembled on the front and back walls The first side wall log being a standard timber height 135 mm FR Posez le demi madrier C1 et D1 hauteur environ de 7 cm comme sur les dessins fournis Ce madrier n a pas de la rainure sur sa surface inférieure Généralement les demi madriers se situent sur le mur devant et sur le mur arrière le 1er madrier d...

Page 23: ...e befestigen De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives 2 8x75 2 8x75 x 9 9 23 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 24: ...veste lag På grund af træets natur kan kævlerne sommetider vride sig I så fald kan du forsøge at rette dem op f eks med en skruetvinge Mens du holder en lille pause i arbejdet burde kævlen rette sig op En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En standardklampe med to stykker træ kan også bruge...

Page 25: ...en Rahmen wie angegeben mithilfe von Schrauben Überprüfen Sie die Messungen und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af skruer som vist Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using screws as shown in the draqwings Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des vis Vérif...

Page 26: ... DE Befestigen Sie die Rahmenbretter nur am Rahmen nicht an den Wänden DK Fastgør karmbrædderne kun til karmen ikke til væggene GB Fasten the frame boards only to the frame not to the walls FR Fixez les planches de cadre uniquement au cadre pas aux murs 26 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 27: ... Montage der Tür Montering af dør Assembly of door Assemblage de la porte O9 O9 O8 O8 O7 O6 27 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 28: ...die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast Det tilrådes at man er mindst to persone...

Page 29: ...angel Giebeldreieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 29 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 30: ...ng av takbalk Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 30 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 31: ...kerungsleiste und Unterkante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Sørg for at der er tilstrækkelig plads mellem toppen af stormlisten og taget så stormlisten ikke rammer taget når bjælkevæggen sænkes GB When assembling the storm battens be careful to leave enough of space between the stor...

Page 32: ...asennus Takinstallation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 32 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 33: ... den Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af...

Page 34: ...etzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the...

Page 35: ... E1 E2 E2 4x60 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur 6x90 6x90 60mm 36m m 6mm 6mm 35 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 36: ...Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur E1 E2 E2 E3 K1 K1 E3 L1 KI1 4x40 36 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 37: ...ster in der Tür Montering af dørvinduer Assembling the window in the door La pose de la fenêtre de la porte O14 3 5x20 37 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 38: ...38 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 39: ...39 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 40: ...nbræt Tuulilauta Vindskiva Leisten zur Eindeckungsbef estigung Vindskeder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Väliseinän pystytuki Vertikal stödribba till mel lanvägg Stützpfosten für die Mittel wand Support post til mellemvæg Tukilauta kattokannattajan alle Stödbräda under takbalk Stützbrett unter Dachpfette Støttebrædderne under tagbjælke Kattokannattaja Takbalk Dachpfetten Tagbjælke Pariovi ...

Page 41: ... board 16 x 95 x 1470 2 D4 Planche de finition de la couverture en feutre bitumé Wind covering board 16 x 45 x 1470 2 D5 Madrier Log 28 x 135 x 2342 15 E1 Poste de support pour la partition Support post for partition wall 36 x 60 x 1950 2 E2 Conseil de soutien sous la panne Supporting board under purlin 16 x 95 x 420 6 E3 Panne Purlin 40 x 145 x 4300 3 K1 Porte type J7 côté droit Doubledoor type J...

Page 42: ...Plexi Ikkunaristikko oveen pysty Fönsterspröjs till dörr vertikal Fenstersprossen für Tür senkrecht Vinduesprosser til dør Ikkunaristikko oveen vaaka Fönsterspröjs till dörr hori sontal Fenstersprossen für Tür waagerecht Vinduesprosser til dør Peltikynnys Metalltröskel Metallschwelle Metaldørtrin Peltikynnys Metalltröskel Metallschwelle Metaldørtrin Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vi...

Page 43: ...18 x 710 3 O15 Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice for door 18 x 18 x 410 6 O16 Seuil métallique Metal treshold 12 x 44 x 1253 1 O17 Seuil métallique Metal treshold 12 x 44 x 870 1 O18 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2000 4 T1 Clous vis Accesories bag 1 T2 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 28 x 67 x 250 2 T3 Osaluettelo Komponentlista Teileliste Del lis...

Page 44: ...chboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevi...

Reviews:

Related manuals for Lillevilla 490