background image

FI

SV

Perustukset 

Tärkein tekijä onnistuneelle pystytyk-
selle on hyvin tehty perustus. Pohjan 
tulee olla hyvin tasoitettu ja täysin 
vaakasuoraksi vaaitettu. Perustuksen 
ja rakennuksen pitää pysyä vaaka-
suorassa myös rakennuksen pystyt-
tämisen jälkeen. On hyvä varmistaa, 
että maapohja jolle rakennetaan, on 
hyvin vettä läpäisevä ja että routimi-
nen on estetty. Kaikissa tapauksissa 
suosittelemamme perustustapa 
on betonilaattaperustus. Se tasaa 
rakenteen kuormituksen suurelle 
alueelle ja sopii kaikille maalaaduille, 
kun perustustyö tehdään asianmu-
kaisesti. Pilariperustusta käytettäessä 
perustuspuiden tukien (pilareiden) 
välit saavat olla korkeintaan 80 cm. 
Harkkoja, laattoja tai terassijalkoja 
käytettäessä on huolehdittava, että 
maaperä ei pääse painumaan epä-
tasaisesti tai nousemaan routimisen 
johdosta, ja on suositeltavaa asetella 
tuet esim. tiivistetyn ja tasaisen 
sorapatjan päälle. Perustustavasta 
riippumatta tärkeää on alapohjan 
riittävästä tuuletuksesta huolehtimi-
nen. Mikäli mökki sisältää erillisen 
terassin, on sen perustukset tehtävä 
yhtä huolellisesti ja samalle korkeu-
delle kuin varsinaisen mökin perus-
tukset. Tarvittaessa kysy neuvoa 
asiantuntijalta tai teetä perustukset 
alan ammattilaisella. 
Perustuspuut kiinnitetään perustuk-
siin esimerkiksi kulmaraudoilla (ei 
sisälly toimitukseen). Perustusten ja 
perustuspuiden väliin on hyvä laittaa 
kattohuopakaistale tai muu eriste (ei 
sisälly toimitukseen) katkaisemaan 
kosteuden nousu perustuksista 
puuhun. Perustuspuut kannattaa 
asentaa siten, että ulommaiset 
perustuspuut tulevat hieman hirsi-
seinistä sisäänpäin. Tähän on kaksi 
syytä: Näin seinistä valuva sadevesi 
ei kostuta perustuspuun ja alimman 
hirren väliä. Lisäksi ulommaiset 
perustuspuut toimivat lattialautojen 
reunatukena. Käytännössä tämä tar-
koittaa sitä, että perustukset tehdään 
n. 5-10mm pienemmiksi kuin mökin 
pohja-ala on.

Grund

En välgjort grund är den viktigaste 
förutsättningen för att lyckas med 
bygget. Underlaget måste vara 
jämnt och helt horisontellt. Grunden 
och byggnaden måste vara vågräta 
också efter att byggnaden har rests 
för att kunna fungera ordentligt. 
Se till, att jordmånen släpper 
igenom vatten väl och förhindra 
tjäle. I samtliga fall rekommenderar 
vi betonggrund. Den sprider ut 
belastningen av byggnaden till 
ett större område och passar alla 
jordkvaliteter. I uppfrysande jord 
måste grunden nå under frostgrän-
sen eller annars måste tjälisolering 
användas för att skydda grundnivån. 
När pelargrund används, får mel-
lanrummet vara högst 80 cm för 
fundamentbalkarnas stöd(pelare). 
Vid användning av block, plattor 
eller terassplintar, bör man se till 
att marken inte kan röra på sig på 
grund av tjäla. Vi rekommenderar att 
placera fundamentet på t ex en tät 
och jämn grusbädd. Oberoende av 
fundamentlösning, bör man se till att 
trossbotten vädras ordentligt. Om 
huset har en separat veranda, måste 
dess grund göras lika noggrant 
och till samma höjd som grunden 
till den egentliga byggnaden. 
Grundmåtten finns på planritningen. 
Vid behov fråga råd av en expert 
eller låt en professionell göra 
grunden. 
Fäst grundbalkarna i fundamentet 
med till exempel vinkeljärn (ingår 
inte i leveransen). Det är värt att 
lägga till takfiltsremsor eller något 
annat isoleringsmaterial (ingår inte 
i leveransen) mellan grundbalkarna 
och grunden för att hålla fukten 
borta från träet.

 

Placera de yttersta 

grundbalkarna lite inåt från stock-
väggarna. Det innebär, att funda-
mentet görs ca. 5-10 mm mindre än 
stugans yta. Då fuktar regnvattnet 
som rinner från väggarna inte fogen 
mellan den nedersta stocken och 
grundbalken. Dessutom fungerar de 
yttersta grundbalkarna som kant-
stöd för golvbrädorna.

DE

Fundament

Das A&O beim Aufbau ist das 
Fundament. Dieses muss flach, 
absolut waagerecht und frostfrei. 
Vermeiden Sie feuchte Baugründe. 
Ein Streifenfundament ist in jedem 
Fall vorzuziehen, da dies die Last der 
Hütte über einen breiteren Bereich 
verteilt und für alle Untergrundarten 
geeignet ist. Ihr Händler kann Sie 
bezüglich alternativer Fundamenarten 
beraten, falls Fundamentplatten 
nicht möglich sind. Wenn ein 
Punktfundament verwendet wird, darf 
der Zwischenraum für die Stützen 
(Pfeiler) der Fundamentbalken 
höchstens 80 cm betragen. Bei 
Verwendung von Blöcken, Platten 
oder Terrassensäulenplatten muss 
man beachten, dass das Fundament 
muss frostfrei gegründet sein. Wir 
empfehlen, das Fundament auf z. B. 
einem dichten und ebenen Kiesbett 
zu platzieren.  Unabhängig von 
der Fundamentlösung, muss man 
beachten, dass der Unterboden 
ordentlich belüftet wird. Das 
Fundament für die optionale Terrasse 
muss sich auf gleicher Ebene mit dem 
Boden für die Hütte befinden und 
sorgfältig vorbereitet werden. Das 
Sockelmaß befindet sich im Grundriss. 
Fragen Sie bei Bedarf einen Fachmann 
um Rat oder lassen Sie das Fundament 
durch einen Fachmann erstellen.
Die Fundamenthölzer sollen mit dem 
Streifenfundament durch geeignete 
Verbindungsmittel z.B. Metallwinkel 
oder Schrauben mit entsprechenden 
Dübeln verbunden werden. Diese 
Verbindungsmittel gehören nicht 
zum Lieferumfang des Hauses. Die 
Fundamenthölzer sind zwar impräg-
niert, Sie sollten aber dennoch zur 
Sicherheit einen Streifen bitumierter 
Pappe (nicht im Lieferumfang enthal-
ten) oder Folie gegen aufsteigende 
Feuchtigkeit zwischen Fundament und 
Fundamentholz einlegen.
Es lohnt sich, die Fundamenthölzer 
so anzubringen, dass die äuße-
ren Fundamenthölzer von den 
Wandbohlen ein wenig nach innen 
gelegen kommen. Dafür gibt es zwei 
Gründe: So kann das von den Wänden 
herunterrinnende Regenwasser nicht 
den Zwischenraum zwischen dem 
Fundamentholz und der untersten 
Wandbohle nässen. Zusätzlich dienen 
die äußeren Fundamenthölzer als 
Stütze der Fußbodenbretter. In 
der Praxis bedeutet das, dass die 
Fundamente ca. 5-10 mm klei-
ner sind als die Bodenfläche des 
Blockbohlenhauses.

6

ID 5961, Versio 2, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

ID 5961, Versio 4, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

ID 5961, Versio 6, Pvm 9/28/2018, Lillevilla 490

Summary of Contents for Lillevilla 490

Page 1: ...UANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 28 mm ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 2: ...nsen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka byggnadslov du behöver ...

Page 3: ...f kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i kortere tid end man kan forvente Al nybyggeri k...

Page 4: ... tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja sinetöity muovi vanteilla Kierrätä muovi vantee...

Page 5: ...e contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièces manquantes ou endommagées 3 Contactez vot...

Page 6: ...måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isoleringsmaterial ingår inte i leveransen mellan...

Page 7: ...epared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to stop moisture from the foundation penetrating...

Page 8: ...te vara exakt densamma både uppe och nere Både stugan och dörrkarmen måste vara helt vågräta för att dörren dörrarna skulle fungera ordentligt Om dörren eller fönstret inte tycks passa ordentligt i öppningen kontrollera att grunden och stugan är vågräta Dörrarna och fönstren fungerar väl endast när detta är ok Om ett av stugans hörn har sjunkit ned kan det kilas uppåt Fönstren måste installeras på...

Page 9: ...he low corner to correct this fault Be careful to install windows the right way up Windows with hinges on the side assembled upside down will fall from the hinges when opened Some windows are to be assembled with hinges at top Avoid opening such too much because it might also loosen from the hinges Dans la pratique les fondations sont usinées environ 5 10 millimètres plus petites que la surface de...

Page 10: ...plana tak rekom menderar vi takpapp eller optimalt EDPM tätskikt Följ anvisningarna som följer med takmaterialet Takfilt Om leveransen innehåller takfilt är den en underfilt Mät längden på taket och skär lika långa rätvinkliga remsor av rullen Fäst den första filtremsan omsorgsfullt till takfoten Du kan lämna kanten av remsan 0 5 1cm utanför takfoten men böj inte filten Förutom att spika fast filt...

Page 11: ...es Pour les modèles à toit plat nous recommandons une couverture toit type feutre bitumée autocollante ou la couverture EPDM Suivez les instructions de votre fournisseur matériel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un pe...

Page 12: ...ehandlingsmedel som används så att de andas och är avsedda för behandling eller målning av timmerytor Fråga råd av personalen som säljer behand lingsmedlet Målfärg som bildar en tät hinna som inte andas får inte användas Följ tillverkarens anvis ningar i arbetet med behandlings medel Trä som behandlas skall vara torrt och arbetsförhållandena måste vara torra Byggnaden bör också behand las från ins...

Page 13: ...i il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d une soi disant surface en...

Page 14: ...kommenderas att installera ventilationsgaller ingår inte i leve ransen högst upp på gaveltriang larna för att låta extra fukt komma ut från stugan Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd N...

Page 15: ... menuiseries les extrémités des madriers et les autres pièces exposées à une usure importante Contrôlez le fonction nement des portes et des fenêtres Vérifiez aussi l état des joints en silicone des portes et des fenêtres et remplacez les si nécessaire Il est très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser...

Page 16: ...te påverkar konstruktionen är godtagbara Även vridna delar om dessa fortfarande är användbara och kåddefekter kan även godtas Hyvlingsdefekter och vankanter på undersidan av tak och golvbrädor godtas utan begränsningar om det är möjligt att montera delarna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkt...

Page 17: ...aning errors and wane on the back of roof and floor boards are acceptable without restriction if the boards can be assembled so that the defects do not appear on the visible side Procedure in case of defects or faults If you have something to complain please immediately contact the place of purchase to make a written claim via the re seller If the assem ling is begun or continued it means that the...

Page 18: ...ngsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 18 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 19: ...ungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 19 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 20: ...ungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla 490 3900 x 2400 mm 20 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 21: ...tart building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant démarrer le montage Perustuspuita 9 kpl Grundbalkar 9 st Fundamentbalken 9 Stk Fundamentbjælker 9 st Foundation beams 9 pcs Les solives de fondation 9 pcs FI Hirsien asennussuunta ja perustuspuiden asettelu SV Monteringsdirektion av väggtimren och montering av grundbalkarna DE Die Montagerichtung der Wandhölzer und die Montage...

Page 22: ... on the lower side of the log Generally these logs are assembled on the front and back walls The first side wall log being a standard timber height 135 mm FR Posez le demi madrier C1 et D1 hauteur environ de 7 cm comme sur les dessins fournis Ce madrier n a pas de la rainure sur sa surface inférieure Généralement les demi madriers se situent sur le mur devant et sur le mur arrière le 1er madrier d...

Page 23: ...e befestigen De første bjælker sættes på fundamentbjælkerne Attaching the first timbers to the foundation beams La pose des premiers madriers sur les solives 2 8x75 2 8x75 x 9 9 23 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 24: ...veste lag På grund af træets natur kan kævlerne sommetider vride sig I så fald kan du forsøge at rette dem op f eks med en skruetvinge Mens du holder en lille pause i arbejdet burde kævlen rette sig op En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En standardklampe med to stykker træ kan også bruge...

Page 25: ...en Rahmen wie angegeben mithilfe von Schrauben Überprüfen Sie die Messungen und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af skruer som vist Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using screws as shown in the draqwings Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des vis Vérif...

Page 26: ... DE Befestigen Sie die Rahmenbretter nur am Rahmen nicht an den Wänden DK Fastgør karmbrædderne kun til karmen ikke til væggene GB Fasten the frame boards only to the frame not to the walls FR Fixez les planches de cadre uniquement au cadre pas aux murs 26 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 27: ... Montage der Tür Montering af dør Assembly of door Assemblage de la porte O9 O9 O8 O8 O7 O6 27 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 28: ...die obersten Bohlen so gesägt sind dass sie der Neigung des Dachs folgen Die einen schließen nach rechts ab die anderen nach links DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast Det tilrådes at man er mindst to persone...

Page 29: ...angel Giebeldreieck Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 4 5x70 29 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 30: ...ng av takbalk Dachpfetten Montering af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 2 8x75 30 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 31: ...kerungsleiste und Unterkante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Sørg for at der er tilstrækkelig plads mellem toppen af stormlisten og taget så stormlisten ikke rammer taget når bjælkevæggen sænkes GB When assembling the storm battens be careful to leave enough of space between the stor...

Page 32: ...asennus Takinstallation Dachmontage Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 32 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 33: ... den Rest des Dachs an DK Inden tagbjælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af...

Page 34: ...etzte Brett so dass ein mehrere mm Abstand zwischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the...

Page 35: ... E1 E2 E2 4x60 Väliseinä Mellanvägg Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur 6x90 6x90 60mm 36m m 6mm 6mm 35 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 36: ...Mittelwand Mellemvægge Middle wall Mur intérieur E1 E2 E2 E3 K1 K1 E3 L1 KI1 4x40 36 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 37: ...ster in der Tür Montering af dørvinduer Assembling the window in the door La pose de la fenêtre de la porte O14 3 5x20 37 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 38: ...38 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 39: ...39 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 6 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ...

Page 40: ...nbræt Tuulilauta Vindskiva Leisten zur Eindeckungsbef estigung Vindskeder Hirsi Väggtimmer Wandbohlen Vægbrædder Väliseinän pystytuki Vertikal stödribba till mel lanvägg Stützpfosten für die Mittel wand Support post til mellemvæg Tukilauta kattokannattajan alle Stödbräda under takbalk Stützbrett unter Dachpfette Støttebrædderne under tagbjælke Kattokannattaja Takbalk Dachpfetten Tagbjælke Pariovi ...

Page 41: ... board 16 x 95 x 1470 2 D4 Planche de finition de la couverture en feutre bitumé Wind covering board 16 x 45 x 1470 2 D5 Madrier Log 28 x 135 x 2342 15 E1 Poste de support pour la partition Support post for partition wall 36 x 60 x 1950 2 E2 Conseil de soutien sous la panne Supporting board under purlin 16 x 95 x 420 6 E3 Panne Purlin 40 x 145 x 4300 3 K1 Porte type J7 côté droit Doubledoor type J...

Page 42: ...Plexi Ikkunaristikko oveen pysty Fönsterspröjs till dörr vertikal Fenstersprossen für Tür senkrecht Vinduesprosser til dør Ikkunaristikko oveen vaaka Fönsterspröjs till dörr hori sontal Fenstersprossen für Tür waagerecht Vinduesprosser til dør Peltikynnys Metalltröskel Metallschwelle Metaldørtrin Peltikynnys Metalltröskel Metallschwelle Metaldørtrin Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vi...

Page 43: ...18 x 710 3 O15 Barre du croisillion de fenêtre de porte Window lattice for door 18 x 18 x 410 6 O16 Seuil métallique Metal treshold 12 x 44 x 1253 1 O17 Seuil métallique Metal treshold 12 x 44 x 870 1 O18 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2000 4 T1 Clous vis Accesories bag 1 T2 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 28 x 67 x 250 2 T3 Osaluettelo Komponentlista Teileliste Del lis...

Page 44: ...chboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 44 ID 5961 Versio 2 Pvm 9 28 2018 Lillevilla 490 ID 5961 Versio 4 Pvm 9 28 2018 Lillevi...

Reviews: