Luna 20735 Original Instructions Manual Download Page 21

40

41

Prosimy o zapamiętanie:

 

Wzbrania się pracować z długimi, rozpuszczonymi włosami, w lużnym ubraniu, z 

biżuterji oraz pierścionkami, ktore trafiając do urządzenia mogą stać się przyczyną 

kontuzji oraz uszkodzenie ubrania. 

 Włączone  urządzenie  powinno  być  skierowane  tylko  i  wyłącznie  w  kierunku 

materiału do pracy obróbki. Niezamocowane części mogą urwać się i spowodować 

uszkodzenia. W styczność z urządzeniem może wejść osoba lub przedmiot; co może 

spowodować nieszczęśliwy wypadek lub straty materialne.

 Chłodne oraz wilgotne ręce, palenie i katar zwiększa ryzyko wywołane wibracją. 

 Urządzeniu powinno dać się działać, a trzymając uchwyt, należy zastosować możliwie 

najmniejszą siłę. Jeżeli jest to możliwym urządzenie należy oprzeć na trwałym opar-

ciu.

 W  celu  zmiejszenia  niekorzystnego  oddziaływania  wibracji  na  zdrowie,  podczas 

pracy  należy  wykorzystywać  przerwy  i/lub  na  przemian  wykonywać  pracę  nie 

związaną z użyciem urządzeń wibracyjnych. 

 Na miejscu pracy należy zapewnić dobre oświetlenie.

Ważne informacje

Narzędzia muszą być smarowane

Przed  zastosowaniem,  zawsze  należy  nasmarować  nożyce  kilkoma  kroplami  oleju 

AIRTOIL 22 (Luna 

15531-0105

), przeznaczonego do użycia z narzędziami pneuma-

tycznymi, przez wkroplenie go do otworu wlotu powietrza narzędzia. W przypadku 

ciągłej pracy, system smarowania (Luna 20571-0106) pneumatycznego powinien być 

stosowany,  wyregulowany  do  ok.  2  kropel/minutę.  Jeżeli  narzędzie  nie  jest  stoso-

wane przez dłuższy okres czasu, konieczne jest wkroplenie kilku kropel oleju przed 

przechowywaniem narzędzia, w celu zredukowania ryzyka korozji.

Uwaga!

  Należy  stosować  jedynie  olej,  przeznaczony  do  narzędzi  pneumatycznych. 

Zastosowanie  innych  olejów  może  spowodować  zlepianie  się  oleju  i  zmniejszenie 

możliwości ruchu maszyny, co może powodować obniżoną skuteczność pracy. 

Należy unikać wycieków powierza

Należy  unkać  wycieków  w  układzie  obegowym  powietrza.  W  miejscu  przyłączenia 

korka do narzędzia, należy stosować taśmę uszszczelniającą gwint. Giętkie przewody 

rurkowe  i  zaciski  giętkich  przewodów  rurkowych  należy  sprawdzać  pod  względem 

dobrego stanu technicznego.

Sprężone powietrze musi być suche

 

Im czystsze i suchsze sprężone powietrze tym dłuższa żywotność narzędzia. W celu 

zapewnienia  długiej  żywotności  narzędzia  zaleca  się  stosowanie  filtra  powietrza, 

usuwającego wodę ze sprężonego powietrza, dla odpowiedniego zmniejszenia poten-

cjalnych uszkodzeń narzędzia i połączeń spowodowanych korozją. Należy pamiętać, 

aby na początku każdego dnia roboczego, ze zbiornika sprężarki i z układu doprowad-

zania sprężonego powietrza usunąć zebrane skropliny.

Instrukcje

• W żadnych okolicznościach,  nie może być używana uszkodzona maszyna, przebijak, 

ani poduszka powietrzna, ponieważ mogą spowodować zranienia oraz uszkodzenia 

materiału.

• Plastikowy korek powinien być wyjęty z otworu wlotu powietrza (poz. 6) i korek z 

1,4” zewnętrzny był zamontowany.

• Przed włączeniem noża, należy się upewnić, że przebijak i poduszka powietrzna są 

prawidłowo zamocowane i prawidłowo dokręcone.

• Montaż przebijaka oraz poduszki powietrznej - Narzędzie musi być rozłączone od 

dopływu sprężonego powietrza. 

  Odkręcić nakrętkę mocującą (poz. 1), przy pomocy odpowiedniego klucza. Usunąć 

poduszkę powietrzną (poz. 3). Odkręcić nakrętkę 6-ciokątną (część nr 8), stosując 

odpowiedni sześciokątny klucz. Zmienić przebijak (poz. 2) i odpowiednio dokręcić. 

Zamontować  poduszkę  powietrzną  w  koniecznej  pozycji.  Na  koniec,  dokręcić 

dokładnie nakrętkę mocującą.

• Podczas cięcia płyty fałdowanej, przebijak musi być ustawiony pod kątem 90°.

• Pamiętaj- przed przebijaniem zawsze nasmaruj płytę, w celu zapewnienia dłuższego 

okresu  użytkowania  narzędzia.  W  innym  przypadku,  przebijak  będzie  za  bardzo 

ogrzany i będzie niesparawny.

• Aby zapewnić najlepsze wyniki pracy, przebijak oraz poduszka powietrzna muszą 

zawsze  być  utrzymywane  prostopadle,  w  stosunku  do  przetwarzanego  materiału. 

Jeżeli  narzędzie  jest  umieszczone  skośnie,  przebijak  i  poduszka  powietrzna  mogą 

zostać uszkodzone.

• Należy  się  upewnić,  czy  nożyce  wibracyjne  są  zawsze  prawidłowo  nasmarowane. 

Usuń nakrętkę smarowania (poz. 7) i – jeżeli konieczne – wypełnij smarem odpornym 

na wysokie temperatury. Następnie, dokręć prawidłowo nakrętkę smarowania.

• Sprawdź  ciśnienie  powietrza  i  –  jeżeli  konieczne  –  wyreguluj  tak,  żeby  narzędzie 

pracowało  z  wymaganym  ciśnieniem  i  szybkością  cięcia.  Regulacja  ciśnienia  jest 

wykonywana  przez  zastosowanie  regulatora  sprężarki  lub  oddzielnie  zainstalowa-

nego regulatora ciśnienia. Regulacja szybkości cięcia jest wykonywana przy pomocy 

wewnętrznej  śruby  kontroli  szybkości  (poz.  8).  Specyfikacja  narzędzia  zakłada 

ciśnienie 6.2 barów.

• Zawsze  należy  postępować  ostrożnie  podczas  używania  nożyc  wibracyjnyvh. 

Niedbałe użytkowanie do narzędzia, może spowodować uszkodzenia wewnętrznych 

części  i  pęknięcia  obudowy.  Może  to  spowodować  zredukowanie  skuteczności 

narzędzia, jak również narzędzie może stracić swoją wartość.

Utrzymanie

:  Smarowanie  jest  ważne  m.in.  dla  utrzymania  hałasu  i  wibracji  na 

możliwie niskim poziomie. W wypadku ciągłego użytkowania urządzenia, należy je 

czyścić i sprawdzać co najmniej 2 razy do roku.

Summary of Contents for 20735

Page 1: ...1...

Page 2: ...ar lokkemaskine Portatiivne jadas lgutusseade Cortadera prot til K sinakerruskone Ciseaux tenailles coupantes portatives Portable nibbling tool Portatile cessoia intagliatrice Rankin s metalo karpymo...

Page 3: ...PT S mbolos de proibi o RU SE F rbudssymboler PRH3 DE Feuchte H nde vermeiden DK Undg v de h nder EE V ltige kasutamist m rgade k tega ES Evitar manos h medas FI El m rin k sin FR viter d avoir les ma...

Page 4: ...i 45 Bak triktat luftutsl pp Pos 4 Trycket regleras med luft regulator och nibblingshastigheten via maskinens st llskruv Pos 8 Levereras komplett med stans Pos 2 och dyna Pos 3 H lsorisker Anv ndaren...

Page 5: ...kompressor och tryckluftsledningar p ev kondensvatten Instruktion Anv nd aldrig nibblingsmaskin stans eller dyna som r skadad Detta d risk f r person och materialskada kan f religga Ta av plastplugge...

Page 6: ...ikkerhetsp drag Pos 5 og stillbar dyne Pos 3 i 360 Bakover rettet luftutslipp Pos 4 Trykket reguleres med luftregu lator og niblehastigheten via maskinens stillskrue Pos 8 Leveres komplett med stanse...

Page 7: ...svann Instruksjon Bruk aldri niblemaskin stanse eller dyne som er skadet Da fare for person og mate rialskade kan foreligge Ta plastpluggen av fra luftinntaket Pos 6 og monter en innstikksnippel 1 4 u...

Page 8: ...y pos 3 Ilman poisto tapahtuu taaksep in pos 4 Painetta s det n ilmansy t n s timell ja leikkuunopeutta koneen s t ruuvilla pos 8 Toimitukseen sis ltyy l vistin pos 2 ja tyyny pos 3 Turvallisuusm r yk...

Page 9: ...ista tyhjent kompressori ja paineilmaletkut mahdollisesta kondenssivedest ennen joka ista ty p iv Ohjeet l koskaan k yt vahingoittunutta nakerruskonetta l vistint tai tyyny Ne voivat aiheuttaa henkil...

Page 10: ...s 5 og justerbar luftpude Pos 3 360 Bagside udbl sning Pos 4 Sk rehastigheden kan justeres ved at bruge hastighedskontrol Pos 8 V rkt j leveres med dorn Pos 2 som standard og luftpude Pos 3 Helbredris...

Page 11: ...eholder og trykluft forsyning system Instruktion Under ingen omst ndigheder m skadet lokkemaskine dorn eller luftpude anvendes for det kan lede til persons og materialeskader Tag plastik stikket ud af...

Page 12: ...adjustable air pad Pos 3 360 Rear exhaust Pos 4 Cutting speed can be adjusted by use of speed control Pos 8 The tool is delivered as standard with punch Pos 2 and air pad Pos 3 Health hazards User of...

Page 13: ...ember to remove eventual water condensate from the compressor tank and the compressed air supply system before each working day Instructions Under no circumstances a defective nibbling machine punch o...

Page 14: ...rustatud ohutuskangiga pos 5 sujuvalt 360 reguleeritava hkpolstriga pos 3 V ljalase paikneb tagak ljel pos 4 L ikamiskiiruse reguleerimiseks kasutage kiirusejuhtimist pos 8 Standardselt tarnitakse sea...

Page 15: ...riista ja henduste v imalikke korrosioonikahjustusi Eemaldage kondenseerunud vesi kompressori paagist ja suru hus steemist iga t p eva alguses Juhised T riista ei tohi mitte mingil juhul kasutada kui...

Page 16: ...regul jamu gaisa spilvenu 3 poz Aizmugures izpl de 4 poz Grie anas trumu var regul t izmantojot truma regulatoru 8 poz Darbar ku pieg d k standartu ar perforatoru 2 poz un gaisa spilvenu 3 poz Iesp j...

Page 17: ...kompresora tvertnes un saspiest gaisa padeves sist mas iesp jamo dens kondens ta atlikumu Nor d jumi Nek dos apst k os nedr kst lietot boj tas grieznes asknaibles perforatoru vai gaisa spilvenu jo tas...

Page 18: ...mo i jungimo svirt Poz 5 ir 360 oro plok tel Poz 3 Oro i leidimo anga Poz 4 Karpymo gret galima reguliuoti grei io reguliatoriumi Poz 8 rankis standarti kai komplektuojamas su puansonu Poz 2 ir oro pl...

Page 19: ...esoriaus talpyklos ir sus pausto oro tiekimo sistemos prie kiekvien darbo dien Instrukcija Niekada nenaudokite sugedusi metalo karpymo irkli puansono ar oro plok tel s nes tai gali tapti su eidimo pri...

Page 20: ...ot tylny poz 4 Szybko ci cia mo e by regulowana przez u ycie kontroli szybko ci poz 8 No yce dostarczane s standardowo z przebijakiem poz 2 oraz poduszk powietrzn poz 3 Ewentualne ryzyko U ytkownik ur...

Page 21: ...korozj Nale y pami ta aby na pocz tku ka dego dnia roboczego ze zbiornika spr arki i z uk adu doprowad zania spr onego powietrza usun zebrane skropliny Instrukcje W adnych okoliczno ciach nie mo e by...

Page 22: ...0 0283 3 Nr kodu 20735 0109 AN 1 6 1 6 1 6 2 500 4 PNEUROP PN8NTC1 dB A 90 ISO 8862 2 4 3 3 8 G R 1 4 100 540 40 216 100 cfm 19 1 40 cfm 7 6 0 9 Przebijak 20735 0406 Poduszka powietrzna 20735 0505 1...

Page 23: ...44 45 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 2 6 1 4 1 3 8 2 90 7 8 6 2 2...

Page 24: ...nn mit Hilfe des Geschwindigkeitsreglers Pos 8 gere gelt werden Das Werkzeug wird standardm ig mit dem Locher Pos 2 und dem Luftpuffer Pos 3 geliefert Gesundheitsgefahren Der Ger tebenutzer mu sich im...

Page 25: ...aus dem Beh lter des Kompressors und aus dem Druckluftsystem das Kondenswasser zu entleeren Hinwise Niemals besch digte Schere Bei zange besch digten Locher bzw Luftpuffer benut zen ansonsten Verletz...

Page 26: ...eut tre r gl e l aide de r gulateur de vitesse pos No 8 Machine outil est fourni comme standard avec le perforateur pos No 2 et coussin d air pos No 3 Dangereux pour la sant L utilisateur de l apparei...

Page 27: ...condensation avant chaque jour d utilisation Indications N utilisez jamais des ciseaux tenailles coupantes perforateur ou coussin d air endommag s car a peut provoquer des blessures ou dommages mat r...

Page 28: ...or het gebruik van de snelheidsregelaar Pos 8 Dit werktuig wordt standaardmatig geleverd met pons Pos 2 en luchtkussen Pos 3 Veiligheidsrisico s De gebruiker van de machine moet altijd voor zijn eigen...

Page 29: ...ansluitingen Denk eraan om eventueel watercon densaat uit de compressor en uit het toevoersysteem van perslucht te verwijderen voor het begin van elke werkdag Richtlijnen Een defecte knabbelschaar pon...

Page 30: ...a Pos 3 scarico d aria posteriore Pos 4 e regolatore della velocit di taglio Pos 8 L atrezzo nella configurazione standard completo di foratoio Pos 2 e di ganascia pneumatica Pos 3 Pericoli residui L...

Page 31: ...e e dalla linea alimentazione dell aria compressa ogni giorno prima di adoperare lo strumento Istruzioni d uso Categoricamente proibito uso dell attrezzo foratoio or ganascia pneumatica guastati per e...

Page 32: ...n conjunto con lo perforador Pos 2 y la almohada de aire Pos 3 Da os a salud El usuario del equipamiento siempre debe tener los debidos cuidados para con la su salud as como con la de sus colegas Util...

Page 33: ...cimiento de aire comprimido antes de iniciar cada d a de trabajo Instrucciones En ninguna circunstancia use una maquina de cortar perforador o almohada de aire da ada pues puede causar heridas y da os...

Page 34: ...os 8 A ferramenta fornecida juntamente com o pun o Pos 2 e a almofada de ar Pos 3 Danos sa de O usu rio do equipamento sempre deve tomar os devidos cuidados para com a sua sa de assim como a de seus c...

Page 35: ...abastecimento de ar comprimido antes de iniciar cada dia de trabalho Instru es Sob nenhuma circunst ncia uma maquina de cortar pun o ou almofada de ar defei tuosa deve ser utilizada pois pode causar...

Page 36: ...AN 1 6 mm 1 6 mm 1 6 stroke min 2 500 mm 4 PNEUROP PN8NTC1 dB A 90 ISO 8862 m s2 4 3 inch 3 8 G R 1 4 100 int l min 540 40 int l min 216 100 int cfm 19 1 40 int cfm 7 6 kg 0 9 20735 0406 20735 0505 6...

Page 37: ...72 73 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 6 1 4 1 3 8 2 90 7 8 6 2 bar...

Page 38: ...h the stated safety requirements Stefan Lotzman CEO Luna Verktyg Maskin AB SE 441 80 Alings s Sweden Tel 46 322 60 60 00 Datum Dato P iv m r Dato Date 2007 11 01 Underskrift Signature Allekirjoitus Un...

Page 39: ...rodukte Zeichen Typenbezeichung Serien nr etc Description du produit marque d signa tion du type Nr de s rie etc Beschrijving van producten merk typeaanduiding serienr enz Descrizione prodot to marchi...

Reviews: