background image

8  

 

ATTACCHI / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / КРИПЛЕНИЙ  /  POŁĄCZENIA / SPOJOVACÍ PRVKY

 

• Non adattare la posizione dei collettori alla linea. 
• Do not adapt headers position to the suction line 
• Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne. 
• Sammlerposition nicht an Leitung anpassen ! 
• No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión 
• Не использовать положение коллекторов в одну линию. 
• Nie ustawiaj pozycji kolektorów do linii ssącej. 
• Nepřizpůsobujte pozici přípojek k sacímu vedení 

• 

Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbliga-
torio assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di 

pressione). 

Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo 

da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). 
 

• 

Before to proceed with the collectors/distributors connections it is 
mandatory to comply as follows make sure the supply circuit is closed 

(no pressure). 

When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not 

aimed toward the equipment (insert a shield of required). 
 

• 

Avant de procéder aux raccordements des collesteurs/distributeurs, est 

obligatoire de s’assurer que le circuit d’alimentation est fermé (absence 

de pression). 

Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la 

machine (éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la 

machine). 

• 

Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vor-
schriften eingehalten werden Sicherstellen, daß der Speisungskreis 

geschlossen ist (kein Druck).

 

Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen 

wird (eventuell mit einem Schutz versehen). 

• 

Antes de proceder al conexionado de los colectores/distribudores, es 
obligatorio segurarse que el circuito de alimentación esté cerrado (falta 

de presión). 

Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se coloque 

fuera de la dirección de la máquina (opcionalmente colocar una protectión). 
 

• 

Перед подсоединением коллектора/распределителя, необходимо 
Удостовериться в том, что контур закрыт (давление в системе 

отсутствует). 

Bо время проведения пайки, следует направлять пламя таким образом, 

чтобы избежать повреждений изделия (использовать средства 

индивидуальной защиты). 
 

• 

Przed przystąpieniem do podłączania kolektorów/dystrybutorów należy 
przestrzegać następujących zasad—upewnij się, że obwód zasilania jest 

zamknięty (brak ciśnienia). 

Podczas spawania, upewnij się, że dysza płomienia nie jest skierowana w 

stronę urządzenia (załóż wymaganą osłonę). 

• 

Před připojením sběračů/rozdělovačů je povinné ujistit se, že okruh je 
prázdný (není natlakovaný). 

Během pájení nasměrujte plamen, tak aby nebyl v kontaktu s výrobkem 

(případně použijte kryt pro odstínění).

 

NO 

-

 NO 

-

 NON 

-

 NEIN 

NO 

-

 

НЕТ 

-

 

NIE 

-

 NE

 

SI 

-

 YES 

-

 OUI 

-

 JA

 

SI 

-

 

ДА 

-

 

TAK 

-

 ANO

 

LMC 3

 

LMC 4

 

LMC 5

 

LMC 6

 

(V)

 

 

INSTALLAZIONE VERTICALE 

VERTICAL INSTALLATION 

INSTALLATION VERTICALE 

AUFSTELLUNG VERTICAL 

MONTAJE HORIZONTAL 

ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ 

INSTALACJA PIONOWA 

VERTIKÁLNÍ INSTALACE 

(H)

 

 

INSTALLAZIONE ORIZZONTALE 

HORIZONTAL INSTALLATION 

INSTALLATION HORIZONTAL 

AUFSTELLUNG HORIZONTAL 

MONTAJE HORIZONTAL 

МОНТАЖГ ОРИЗОНТАЛЬНО 

INSTALACJA POZIOMA 

HORIZONTÁLNÍ INSTALACE 

GUIDA DISTANZE  /  DISTANCES GUIDE  /  GUIDE DISTANCES  /  ENTERNUNGEN ANLEITUNG 

 DISTANCIA DE  ONSTÁCULOS  /  ИНСТРУКЦИИ РАССТОЯНИЯ / ODLEGŁOŚCI   /  ODSTUPY 

Summary of Contents for LMC 3

Page 1: ...cji SPRAPLACZY CHŁODZONYCH POWIETRZEM Z WENTYLATOREM OSIOWYM i chłodnica gazu CO2 Pokyny pro montáž a údržbu KONDENZÁTORY S AXIÁLNÍMI VENTILÁTORY a plynový chladič CO2 La lingua ufficiale del documento è l inglese le altre si intendono come traduzioni The official language of the document is English other means such as translation La langue officielle du document est l anglais d autres moyens tels...

Page 2: ...U Safety of Machinery EN 60204 1 Richtlinie 2014 30 EC und nachfolgende Ergänzungen Niederspannung Richtlinie 2014 35 EC Die Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt bis sichergestellt ist daß die Anlage in die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist den Bestimmungen der EG Richtlinie Maschinen entspricht VORSICHTSMASSNAHMEN Warnung vor Unfall oder Materialschadensgefahr...

Page 3: ...nie z instrukcjami instalatora systemu E Usuń przezroczystą folię ochronną z malowanych części metalowych F Wytyczne VDI 2047 2 Higiena wymienników ciepła NORMY Přístroje jsou konstruovány a vyrobeny pro inkorporování do dalších soustav zařízení jak je definováno ve Směrnici pro strojní zařízení 2006 42 EC ve znění násle dujícíh úprav PED 2014 68 EU Bezpečnost strojních zařízení EN 60204 1 Směrnic...

Page 4: ...y Ø 400 mm x n 1 2 3 4 V H A mm 882 1582 2282 2982 LMC 4 V H B mm 700 1400 2100 2800 LMC 4 V H 556 LMC4 V INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTICAL MONTAJE HORIZONTAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ INSTALACJA PIONOWA VERTIKÁLNÍ INSTALACE H INSTALLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL INSTALLATION INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL MONTAJE HORIZONTAL МОНТАЖГ...

Page 5: ...MONTAJE HORIZONTAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ INSTALACJA PIONOWA VERTIKÁLNÍ INSTALACE H INSTALLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL INSTALLATION INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL MONTAJE HORIZONTAL МОНТАЖГ ОРИЗОНТАЛЬНО INSTALACJA POZIOMA HORIZONTÁLNÍ INSTALACE 500 1046 V INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTICAL MONTAJE HORIZONTAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ...

Page 6: ...evnění zdvihacích háků RENVERSEMENT Avant de soulever les appareils contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état et qu ils sont fixés correctement à la structure Durant l opération de basculage de la pièce maintenir toujours la raideur des câbles en sens vertical A B bloquer la base de l appareil au moyen de disposi tifs convenables C Durant l opération de basculage l opérateur doit se...

Page 7: ...roceder en la elevación del aparato se debe controlar la integridad estructural de la До поднятия оборудования проверить целостность креплений и их надежное крепления к корпусу Przed podniesieniem jednostek sprawdź integralność strukturalną urządzeń podnoszących i ich właściwe zamocowanie do konstrukcji Před zdviháním přístroje zkontrolujte nosnost zdvihacího zařízení a dobré připevnění zdvihacích...

Page 8: ...t kein Druck Beim Schweißen die Flamme so ausrichten daß die Maschine nicht getroffen wird eventuell mit einem Schutz versehen Antes de proceder al conexionado de los colectores distribudores es obligatorio segurarse que el circuito de alimentación esté cerrado falta de presión Durante la operación de soldadura asegurarse de que la llama se coloque fuera de la dirección de la máquina opcionalmente...

Page 9: ...c Motor EC Moteurs Electroniques EC elektronische Motoren EC Motores Electrónicos EC Элекронные двигатели EC Silnik elektroniczny EC Elektromotory Modello Type Modéle Modell Modelo Модель Typ Typ LMC3N 1510 1511 1520 1521 1530 1531 1540 1541 n 1 1 2 2 3 3 4 4 Elettroventilatori Fan motor Ventilateurs Ventilatoren Electroventil Моторы Silnik wentylatora Motor větráku Assorbimento motore x n 1 Motor...

Page 10: ... x 1 Потребление энергии Pobór mocy silnika x 1 Příkon motoru x 1 580 W 2 8 A 240 W 1 10 A 115 W 0 60 A Dati elettrici indicati sulla targa Rating plate Informations électriques sur la plaque Elektrische Daten auf dem Typenschild Datos de laque Tех данные по этикетке вентилятора Informacje z tabliczki znamionowej Údaje na el štítku 680 W 3 0 A 270 W 1 20 A 130 W 1 60 A LMC 5 Ø 500 Condensatori Con...

Page 11: ...теля Typ silnika Model motoru TK A4D630 AH01 01 Ø 630 mm A6D630 AN01 01 Ø 630 mm A8D630 AO09 01 Ø 630 mm FNO63 NDS 4F V7P1 Ø 630 mm STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD 3 400 V 50 Hz Poli Collegamento Poles Connection Pôles Connexion Polig Verdrahtung Polos Conexión Полюса Подсоединение Słupki połączenie Zapojení póly 4 6 8 12 Assorbimento motore x 1 Motor power consump x 1 Puissance moteur x 1 Mot...

Page 12: ...i servizio Individual isolator switch Commutateurs d arrêt Reparaturschalter Interruptor de servicio Przełącznik indywidualnego izolatora Servisní vypínač Alta velocità a collegamento High speed connection Grande vitesse couplage HÖhe Drehzahl Schaltung Alta velocidad conexión Połączenie wysoka prędkość Vysoká rychlost připojení Bassa velocità a collegamento Low speed connection Petite vitesse cou...

Page 13: ... FÜR KORREKTE REI NIGUNG Fächer Strahl Ø Flachklinge Wasserdruck 80 100 bar NOTAS PARA UN LAVADO IDÓNEO presión agua 80 100 bar mantener el chorro de agua perpendicular al borde de la aleta del paquete aleteado en los sentidos Примечания для правильной мойки Дисперсионная струя диаметр Давление воды 80 100 бар направление водяной струи должно быть строго пучку труб UWAGI DO PRAWIDŁ CZYSZCZENIA Ø p...

Page 14: ...gang warmes gas 85 C MCHV1F CO2 130 bar T eingang CO2 150 C Die Temperatur darf bei einigen Ventilationen höher sein für Einzelheiten setzen Sie sich mit LU VE in Verbindung FRANCAIS DEUTSCH Intercambiador de calor Tubos Cu Aletas Al Alupaint BAJO SOLICITUD protección a base poliéster para aplicaciones corrosivas para conocer la resistencia máxima de anticorrosión contactar con LU VE Cu Bajo Solic...

Page 15: ...da la produzione prece dente Tutte le caratteristiche tecniche sono indicate sui cataloghi dei prodotti We reserve the right to make modifications in order to improve the performance or appearance of our products at any time without notice and without any obligation to previous production All tech nical characteristics are stated in the products catalogues Nous nous réservons le droit de modifier ...

Page 16: ...16 Code 30199960 01 03 2021 LU VE S p A 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione 53 Tel 39 02 96716 1 Fax 39 02 96780560 E mail sales luvegroup com www luve it ...

Reviews: