8
ATTACCHI / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / КРИПЛЕНИЙ / POŁĄCZENIA / SPOJOVACÍ PRVKY
• Non adattare la posizione dei collettori alla linea.
• Do not adapt headers position to the suction line
• Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne.
• Sammlerposition nicht an Leitung anpassen !
• No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión
• Не использовать положение коллекторов в одну линию.
• Nie ustawiaj pozycji kolektorów do linii ssącej.
• Nepřizpůsobujte pozici přípojek k sacímu vedení
•
Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbliga-
torio assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di
pressione).
Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo
da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
•
Before to proceed with the collectors/distributors connections it is
mandatory to comply as follows make sure the supply circuit is closed
(no pressure).
When performing welding operations, make sure the flame nozzle is not
aimed toward the equipment (insert a shield of required).
•
Avant de procéder aux raccordements des collesteurs/distributeurs, est
obligatoire de s’assurer que le circuit d’alimentation est fermé (absence
de pression).
Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas toucher la
machine (éventuellement, il conviendra de placer une protection devant la
machine).
•
Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen folgende Vor-
schriften eingehalten werden Sicherstellen, daß der Speisungskreis
geschlossen ist (kein Druck).
Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine nicht getroffen
wird (eventuell mit einem Schutz versehen).
•
Antes de proceder al conexionado de los colectores/distribudores, es
obligatorio segurarse que el circuito de alimentación esté cerrado (falta
de presión).
Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se coloque
fuera de la dirección de la máquina (opcionalmente colocar una protectión).
•
Перед подсоединением коллектора/распределителя, необходимо
Удостовериться в том, что контур закрыт (давление в системе
отсутствует).
Bо время проведения пайки, следует направлять пламя таким образом,
чтобы избежать повреждений изделия (использовать средства
индивидуальной защиты).
•
Przed przystąpieniem do podłączania kolektorów/dystrybutorów należy
przestrzegać następujących zasad—upewnij się, że obwód zasilania jest
zamknięty (brak ciśnienia).
Podczas spawania, upewnij się, że dysza płomienia nie jest skierowana w
stronę urządzenia (załóż wymaganą osłonę).
•
Před připojením sběračů/rozdělovačů je povinné ujistit se, že okruh je
prázdný (není natlakovaný).
Během pájení nasměrujte plamen, tak aby nebyl v kontaktu s výrobkem
(případně použijte kryt pro odstínění).
NO
-
NO
-
NON
-
NEIN
NO
-
НЕТ
-
NIE
-
NE
SI
-
YES
-
OUI
-
JA
SI
-
ДА
-
TAK
-
ANO
LMC 3
LMC 4
LMC 5
LMC 6
(V)
INSTALLAZIONE VERTICALE
VERTICAL INSTALLATION
INSTALLATION VERTICALE
AUFSTELLUNG VERTICAL
MONTAJE HORIZONTAL
ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ
INSTALACJA PIONOWA
VERTIKÁLNÍ INSTALACE
(H)
INSTALLAZIONE ORIZZONTALE
HORIZONTAL INSTALLATION
INSTALLATION HORIZONTAL
AUFSTELLUNG HORIZONTAL
MONTAJE HORIZONTAL
МОНТАЖГ ОРИЗОНТАЛЬНО
INSTALACJA POZIOMA
HORIZONTÁLNÍ INSTALACE
GUIDA DISTANZE / DISTANCES GUIDE / GUIDE DISTANCES / ENTERNUNGEN ANLEITUNG
DISTANCIA DE ONSTÁCULOS / ИНСТРУКЦИИ РАССТОЯНИЯ / ODLEGŁOŚCI / ODSTUPY