background image

13  

 

LAVAGGIO / REINIGUNG / CLEANING / LAVADO / NETTOYAGE / ЧИСТКА / CZYSZCZENIE / ČIŠTĚNÍ 

Etichetta di identificazione modello 

Type identification label 

Plaque d’identification modèle 

Typenschlld modell 

Etiqueta de identificación del modelo 

Идентификационная бирка 

Etykieta identyfikacyjna modelu 

Identifikační štítek modelu 

•Prima di effettuare interventi è imperativo staccare l’alimentazione 

elettrica dell’apparecchio. 

•Before any service operations are performed switch off the electricity 

supply to the cooler. 

•Avant d’effectuer une intervention de maintenance sur l’appareil il est 

imperatif de couper l’alimentation électrique sur l’évaporateur. 

•Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die 

Stromzuführung zu unterbrechen 

•Antes de efectuar cualquier intervención es necesario desconectar la 

alimentación eléctrica del equipo 

•Перед какими-либо работами отключите электропитание 

охладителя 

•Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności serwisowych, wyłącz 

zasilanie elektryczne chłodnicy. 

•Před prováděním prací údržby, odpojte přístroj od zdroje napájení 

NOTE PER UN CORRETTO LAVAGGIO: 

• getto a “ventaglio” Ø lama piatta. 

• pressione acqua 80÷100 bar. 

• mantenere il getto d’acqua perpendicolare al 

filo aletta del pacco alettato nei due sensi. 
 

NOTES FOR CORRECT CLEANING: 

• Ø flat fan spray. 

• water pressure 80÷100 bar. 

• keep the water spray at right angles to the fin 

edge of the both vertically and horizontally. 

 
 
 
 
 
 
 
 

INSTRUCTIONS A SUIVRE POUR UN 

NETTOYAGE CORRECT: 

• jet d’eau “en éventail”. 

• pression d’eau 80÷100 bar. 

• projetter l’eau perpendiculairement aux 

ailettes dans les deux sens. 

 

ANWEISUNGEN FÜR KORREKTE REI-

NIGUNG: 

• “Fächer” -Strahl Ø Flachklinge. 

• Wasserdruck 80÷100 bar. 

• 

 

 

NOTAS PARA UN LAVADO IDÓNEO: 

• presión agua 80÷100 bar. 

• mantener el chorro de agua perpendicular al 

borde de la aleta del paquete aleteado en los 

sentidos 

Примечания для правильной мойки 

 

• Дисперсионная струя, диаметр

 

• Давление воды 80-100 бар 

• направление водяной струи должно быть 

строго пучку труб 

 

UWAGI DO PRAWIDŁ. CZYSZCZENIA: 

• Ø płaskiego strumienia 

• ciśnienie wody: 80÷100 bar. 

• utrzymuj strumień wody pod kątem prostym do 

krawędzi żebra (zarówno w pionie, jak i w pozio-

mie). 

 

POKYNY PRO SPRÁVNÉ ČIŠTĚNÍ 

• tlakové čištění „plochým“ proudem 

• tlak vody 80÷100 bar. 

• udržujte proud vody kolmo k orientaci lamely v 

lamelovém koši 

Pericolo USTIONI, collettori caldi 

Danger BURNS, hot headers 

Danger BRÛLURES, collecteurs chauds 

Gefahr von VERBRENNUNGEN, heiße Kollektoren 

Peligro QUEMADURAS, colectores calientes 

Опасность ожогоь\горячие коллекторы 

Niebezpieczeństwo POPARZEŃ, gorące kolektory 

Nebezpečí popálení, sběrač je horký 

BORDI TAGLIENTI 

SHARP EDGES 

BORDS COUPANTS 

SCHARPE RÄNDER 

PERFI AFILADO 

Режущие края 

OSTRE KRAWĘDZIE 

OSTRÉ HRANY 

• SI RACCOMANDA DOPO UN INTERVALLO DI 

4 SETTIMANE 

UN ESERCIZIO DI 3-5 ORE. 

• IT IS RACCOMENDED 3-5 HOURLY RUN AT 

4 WEEKLY 

INTERVALS. 

• ON RECOMMANDE DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR DURANT 3-5 HEURES TOUTES LES 

4 SEMAINES. 

• INNERHALB VON 

4 WOCHEN 

VENTILATORSTILLSTAND IST EIN PROBELAUF VON 3-5 STUNDEN VORZUSEHEN. 

• DESPUÉS DE UN PERIODO DE 

4 SEMANAS 

SE RECOMIENDA UN EJERCICIO DE 3-5 HORAS. 

• 

РЕКОМЕНДУЕТСЯ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОСЛЕ 

НЕДЕЛЬ РАБОТЫ 

3-5 ЧАСОВ.

 

• ZALECANE JEST 3-5 GODZINNE URUCHAMIANIE W 4-TYGODNIOWYCH ODSTĘPACH. 
• DOPORUČUJE SE PROVÁDĚT PO 3-5 HODINY PO 

4 TÝDNECH 

PROVOZU 

LMC 3

 

LMC 4

 

LMC 5

 

LMC 6

 

ATTENZIONE / WARNING / ATTENTION / ACHTUNG / ATENCIÓN / ВНИМАНИЕ / OSTRZEŻENIE / POZOR

 

Summary of Contents for LMC 3

Page 1: ...cji SPRAPLACZY CHŁODZONYCH POWIETRZEM Z WENTYLATOREM OSIOWYM i chłodnica gazu CO2 Pokyny pro montáž a údržbu KONDENZÁTORY S AXIÁLNÍMI VENTILÁTORY a plynový chladič CO2 La lingua ufficiale del documento è l inglese le altre si intendono come traduzioni The official language of the document is English other means such as translation La langue officielle du document est l anglais d autres moyens tels...

Page 2: ...U Safety of Machinery EN 60204 1 Richtlinie 2014 30 EC und nachfolgende Ergänzungen Niederspannung Richtlinie 2014 35 EC Die Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt bis sichergestellt ist daß die Anlage in die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist den Bestimmungen der EG Richtlinie Maschinen entspricht VORSICHTSMASSNAHMEN Warnung vor Unfall oder Materialschadensgefahr...

Page 3: ...nie z instrukcjami instalatora systemu E Usuń przezroczystą folię ochronną z malowanych części metalowych F Wytyczne VDI 2047 2 Higiena wymienników ciepła NORMY Přístroje jsou konstruovány a vyrobeny pro inkorporování do dalších soustav zařízení jak je definováno ve Směrnici pro strojní zařízení 2006 42 EC ve znění násle dujícíh úprav PED 2014 68 EU Bezpečnost strojních zařízení EN 60204 1 Směrnic...

Page 4: ...y Ø 400 mm x n 1 2 3 4 V H A mm 882 1582 2282 2982 LMC 4 V H B mm 700 1400 2100 2800 LMC 4 V H 556 LMC4 V INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTICAL MONTAJE HORIZONTAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ INSTALACJA PIONOWA VERTIKÁLNÍ INSTALACE H INSTALLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL INSTALLATION INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL MONTAJE HORIZONTAL МОНТАЖГ...

Page 5: ...MONTAJE HORIZONTAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ INSTALACJA PIONOWA VERTIKÁLNÍ INSTALACE H INSTALLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL INSTALLATION INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL MONTAJE HORIZONTAL МОНТАЖГ ОРИЗОНТАЛЬНО INSTALACJA POZIOMA HORIZONTÁLNÍ INSTALACE 500 1046 V INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTICAL MONTAJE HORIZONTAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ ...

Page 6: ...evnění zdvihacích háků RENVERSEMENT Avant de soulever les appareils contrôler que les dispositifs de levage sont en bon état et qu ils sont fixés correctement à la structure Durant l opération de basculage de la pièce maintenir toujours la raideur des câbles en sens vertical A B bloquer la base de l appareil au moyen de disposi tifs convenables C Durant l opération de basculage l opérateur doit se...

Page 7: ...roceder en la elevación del aparato se debe controlar la integridad estructural de la До поднятия оборудования проверить целостность креплений и их надежное крепления к корпусу Przed podniesieniem jednostek sprawdź integralność strukturalną urządzeń podnoszących i ich właściwe zamocowanie do konstrukcji Před zdviháním přístroje zkontrolujte nosnost zdvihacího zařízení a dobré připevnění zdvihacích...

Page 8: ...t kein Druck Beim Schweißen die Flamme so ausrichten daß die Maschine nicht getroffen wird eventuell mit einem Schutz versehen Antes de proceder al conexionado de los colectores distribudores es obligatorio segurarse que el circuito de alimentación esté cerrado falta de presión Durante la operación de soldadura asegurarse de que la llama se coloque fuera de la dirección de la máquina opcionalmente...

Page 9: ...c Motor EC Moteurs Electroniques EC elektronische Motoren EC Motores Electrónicos EC Элекронные двигатели EC Silnik elektroniczny EC Elektromotory Modello Type Modéle Modell Modelo Модель Typ Typ LMC3N 1510 1511 1520 1521 1530 1531 1540 1541 n 1 1 2 2 3 3 4 4 Elettroventilatori Fan motor Ventilateurs Ventilatoren Electroventil Моторы Silnik wentylatora Motor větráku Assorbimento motore x n 1 Motor...

Page 10: ... x 1 Потребление энергии Pobór mocy silnika x 1 Příkon motoru x 1 580 W 2 8 A 240 W 1 10 A 115 W 0 60 A Dati elettrici indicati sulla targa Rating plate Informations électriques sur la plaque Elektrische Daten auf dem Typenschild Datos de laque Tех данные по этикетке вентилятора Informacje z tabliczki znamionowej Údaje na el štítku 680 W 3 0 A 270 W 1 20 A 130 W 1 60 A LMC 5 Ø 500 Condensatori Con...

Page 11: ...теля Typ silnika Model motoru TK A4D630 AH01 01 Ø 630 mm A6D630 AN01 01 Ø 630 mm A8D630 AO09 01 Ø 630 mm FNO63 NDS 4F V7P1 Ø 630 mm STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD 3 400 V 50 Hz Poli Collegamento Poles Connection Pôles Connexion Polig Verdrahtung Polos Conexión Полюса Подсоединение Słupki połączenie Zapojení póly 4 6 8 12 Assorbimento motore x 1 Motor power consump x 1 Puissance moteur x 1 Mot...

Page 12: ...i servizio Individual isolator switch Commutateurs d arrêt Reparaturschalter Interruptor de servicio Przełącznik indywidualnego izolatora Servisní vypínač Alta velocità a collegamento High speed connection Grande vitesse couplage HÖhe Drehzahl Schaltung Alta velocidad conexión Połączenie wysoka prędkość Vysoká rychlost připojení Bassa velocità a collegamento Low speed connection Petite vitesse cou...

Page 13: ... FÜR KORREKTE REI NIGUNG Fächer Strahl Ø Flachklinge Wasserdruck 80 100 bar NOTAS PARA UN LAVADO IDÓNEO presión agua 80 100 bar mantener el chorro de agua perpendicular al borde de la aleta del paquete aleteado en los sentidos Примечания для правильной мойки Дисперсионная струя диаметр Давление воды 80 100 бар направление водяной струи должно быть строго пучку труб UWAGI DO PRAWIDŁ CZYSZCZENIA Ø p...

Page 14: ...gang warmes gas 85 C MCHV1F CO2 130 bar T eingang CO2 150 C Die Temperatur darf bei einigen Ventilationen höher sein für Einzelheiten setzen Sie sich mit LU VE in Verbindung FRANCAIS DEUTSCH Intercambiador de calor Tubos Cu Aletas Al Alupaint BAJO SOLICITUD protección a base poliéster para aplicaciones corrosivas para conocer la resistencia máxima de anticorrosión contactar con LU VE Cu Bajo Solic...

Page 15: ...da la produzione prece dente Tutte le caratteristiche tecniche sono indicate sui cataloghi dei prodotti We reserve the right to make modifications in order to improve the performance or appearance of our products at any time without notice and without any obligation to previous production All tech nical characteristics are stated in the products catalogues Nous nous réservons le droit de modifier ...

Page 16: ...16 Code 30199960 01 03 2021 LU VE S p A 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione 53 Tel 39 02 96716 1 Fax 39 02 96780560 E mail sales luvegroup com www luve it ...

Reviews: