
Doc: I500GBPL07_19 2020-02-03
p. 13 / 38
si
ę
w urz
ą
dzeniach w terenie.
Ustawienia wymagane do dzia
ł
ania modemu GSM mo
ż
na wprowadzi
ć
w specjalnym oknie Modem oprogramowania do zdalnego sterowania Xpress
.
Strona wy
ś
wietlacza pokazuje wszystkie informacje dotycz
ą
ce modemu, aby
podkre
ś
li
ć
trwaj
ą
ce dzia
ł
ania, jako
ść
sygna
ł
u i wszelkie problemy
z po
łą
czeniem.
The settings required for the operation of the GSM modem can be made
through the appropriate
Modem parameters
window of the
Xpress
software.
When the modem is operating into the controller it is possible to see its status
through a dedicated page that shows the modem action in progress, the signal
quality and eventually the connection problem codes.
Port podczerwieni IR do programowania
Parametry FFL700DP i FFL800DP mo
ż
na ustawia
ć
przez optyczny port
podczerwieni umiejscowiony na panelu przednim przy u
ż
yciu klucza USB-IR
o kodzie CX01 lub klucza Wi-Fi o kodzie CX02.
Ten sposób programowania posiada nast
ę
puj
ą
ce zalety:
- Umo
ż
liwia konfiguracj
ę
i serwis bez konieczno
ś
ci pod
łą
czania si
ę
od ty
ł
u
urz
ą
dzenia i otwierania szafy steruj
ą
cej.
- Port jest galwanicznie odizolowany od wewn
ę
trznych uk
ł
adów sterownika,
co gwarantuje wysoki poziom bezpiecze
ń
stwa dla operatora.
- Wysoka pr
ę
dko
ść
przesy
ł
u danych.
- Stopie
ń
ochrony panelu przedniego IP65.
-Ogranicza mo
ż
liwo
ść
nieautoryzowanego dost
ę
pu do konfiguracji urz
ą
dzenia.
Nale
ż
y umie
ś
ci
ć
klucz CX... w otworach monta
ż
owych na panelu przednim,
po pod
łą
czeniu urz
ą
dzenie b
ę
dzie sygnalizowa
ć
prawid
ł
ow
ą
prac
ę
zielon
ą
diod
ą
umieszczon
ą
na kluczu.
IR programming port
The parameters of the FFL700DP and FFL800DP can be configured through
the front optical port, using the IR-USB (code CX01) programming dongle or
with the IR-WiFi (code CX02) dongle.
This programming port has the following advantages:
you can configure and service the control unit without access to the rear
of the device or having to open the electrical panel;
it is galvanically isolated from the internal circuits, guaranteeing the
greatest safety for the operator;
high speed data transfer;
IP65 front panel;
It limits the possibility of unauthorized access with device configuration.
Simply hold the CX… dongle up to the front panel, connecting the plugs to the
relevant connectors, and the device will be acknowledged as shown by the
LINK LED on the programming dongle flashing green.
Ustawianie parametrów przez PC
Przy u
ż
yciu oprogramowania Xpress do ustawie
ń
mo
ż
na przenie
ść
(wcze
ś
niej
ustawiony) zestaw parametrów z FFL do komputera lub odwrotnie.
Transferu, z komputera do FFL, mo
ż
na dokonywa
ć
cz
ęś
ciowo, na przyk
ł
ad
tylko parametry wybranych menu.
Komputer mo
ż
e by
ć
równie
ż
wykorzystany do ustawie
ń
parametrów jak i do
definiowania:
Danych w charakterystykach czujników ci
ś
nienia, temperatury, poziomu paliwa
i ochrony pompy.
Logo jakie b
ę
dzie wy
ś
wietlane po zasileniu i za ka
ż
dym razem, gdy u
ż
ytkownik
wyjdzie z menu ustawie
ń
.
Strony informacyjnej, gdzie umie
ś
ci
ć
mo
ż
na informacje o aplikacji,
charakterystyk
ę
, dane itp.
Programów logicznych i programowania.
Pobierania dodatkowego j
ę
zyka menu.
Parameter setting (setup) through PC
You can use the
Xpress
set-up software to transfer (previously programmed)
set-up parameters from the FFL to the hard drive of the PC and vice versa.
The parameter may be partially transferred from the PC to the FFL, transferring
only the parameters of the specified menus.
The PC can be used to set parameters and also the following:
o
Data on the characteristics of the pressure, temperature, fuel level sensor
curves, and the generator protection.
o
Customised logo displayed on power-up and every time you exit keyboard
setup.
o
Info page where you can enter application information, characteristics,
data, etc.
o
PLC logic debug and programming.
o
Load alternative set of languages to default.
Ustawianie parametrów przez aplikacj
ę
i komunikacj
ę
NFC
Za pomoc
ą
aplikacji LOVATO NFC, dost
ę
pnej na urz
ą
dzenia z systemem
Android (smartfony i tablety), mo
ż
na uzyska
ć
dost
ę
p do programowania
parametrów w prosty i innowacyjny sposób, który nie wymaga
ż
adnego kabla
łą
cz
ą
cego i jest w stanie dzia
ł
a
ć
nawet z FFL roz
łą
czony.
Mo
ż
na przenie
ść
parametry ustawie
ń
przez przy
ł
o
ż
enie smartfona lub tableta
do panelu przedniego FFL700DP i FFL800DP.
Warunki pracy:
o
Urz
ą
dzenie musi posiada
ć
komunikacje NFC i musi by
ć
ona w
łą
czona.
Urz
ą
dzenie musi by
ć
aktywne, to jest odblokowane.
o
Je
ś
li FFL jest zasilony to nale
ż
y przej
ść
w tryb r
ę
czny (praca
automatyczna wstrzymana).
o
Je
ś
li ustawiono has
ł
o zaawansowane (zobacz P03.01 i P03.03) to nale
ż
y
je zna
ć
, gdy
ż
w innym przypadku dost
ę
p nie b
ę
dzie mo
ż
liwy.
Parameter setting (setup) through NFC APP
Using the LOVATO NFC App, available for Android-based smart devices
(Smartphones or tablets), you can access the programming parameters in a
simple and innovative way, which does not need any connection cable and is
able to operate even with non-powered FFL.
You can transfer the programming parameters by simply placing a smart
device on the front of the FFL.
Operation conditions:
o
The smart device must support the NFC function and have it enabled. The
smart device must be unlocked (Active).
o
If FFL is powered, then it must be in the manual mode (automatic
operation inhibited).
o
If an advanced password is set (see P03.01 and P03.03), this must be
known, otherwise the access to parameters will not be possible.
Jako
ść
sygna
ł
u
Status rejestracji
do sieci GSM
Status karty SIM
Nazwa operatora sieci
Operacja aktualnie
wykonywana przez
modem
Kod diagnostyczny
(zwykle pusty)
Liczba zdarze
ń
wysy
ł
anych/do wys
ł
ania
Radio signal quality
Network registration
status
SIM card status
Network provider name
Ongoing modem
function
Diagnostic code
(normally empty)
Events sent / to be sent