background image

Кодекса о защите прав потребителей), а также правовой гарантией на скрытые изъяны (ст. 1641–

1649 Гражданского кодекса).

Таким образом, на изделия LOOK распространяется гарантия от любых изъянов или дефектов 

материала или изготовления, действующая в течение 2 лет с даты покупки нового изделия, кассового 

чека или счета, признанного подлинным. Гарантия может применяться только в отношении изъянов 

или дефектов, обнаруженных в течение указанного выше гарантийного периода или в случае 

отсутствия допустимых доказательств покупки.

Эти гарантии распространяются только на потребителей, но не на профессиональных клиентов. 

Действие этих гарантий распространяется только на первого пользователя, для которого крепления 

были установлены и отрегулированы в соответствии с действующими нормами специализированным 

розничным продавцом, принявшим во внимание вид ботинок, вес, размер, возраст и стиль 

катания лыжника. В случае смены пользователем лыж или ботинок рекомендуется обратиться

 

к специализированному розничному продавцу для повторной регулировки креплений в соответствии 

с характеристиками нового оборудования.

2. Исключение из гарантии

Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в таких случаях: 

-  в случае несоблюдения инструкций по установке, монтажу и сборке, любого неправомерного или 

ненадлежащего использования, в результате несчастных случаев или любого другого использования, 

для которого это изделие не предназначено, в случае невыполнения предупреждений, указанных 

в руководствах по эксплуатации, и, в более общем смысле, в случае несоблюдения условия 

эксплуатации изделий, предусмотренных при необходимости в руководствах по эксплуатации;

-  в случае нормального износа изделий, включая усталостный износ. Клиент несет ответственность 

за техническое обслуживание каждого изделия и поддержание его в исправном состоянии

 

в соответствии с инструкциями, приведенными при необходимости в руководствах по эксплуатации;

-  в случае проведения ремонта изделия или перемещения и (или) замены его компонентов 

неквалифицированными лицами; и (или)

-  в случае использования неоригинальных и несертифицированных запасных деталей; и (или)

-  в случае использования аксессуаров, совместимость которых с изделиями не была заранее 

утверждена явным образом компанией, а их добавление было выполнено неквалифицированными 

лицами; и (или) 

-  в случае возникновения последствий неправильной регулировки изделий, выполненной третьей 

стороной и (или) выполненной на основании ошибочной информации, указанной клиентом во 

время оформления заказа на изделие;

-  в  случае  настройки,  регулировки,  сборки  и  (или)  технического  обслуживания  изделия 

неквалифицированным лицом, в то время как согласно положениям руководства по эксплуатации 

или инструкцией к изделию требовались действия квалифицированного специалиста. Ввиду 

этого напоминаем, что сборку и регулировку некоторых изделий обязательно должен выполнять 

либо специализированный розничный продавец, обладающий соответствующими техническими 

знаниями и инструментами, либо непосредственно изготовитель;

-  в случае удара в результате скручивания, сжатия, падения или ненормального воздействия на 

изделие, приводящего к изменению этого изделия;

-  в случае царапанья или повреждения декоративных элементов изделия в ходе его эксплуатации;

-  в случае изменения цвета, и (или) размера, и (или) текстуры изделий в результате нормального 

износа и (или) ненадлежащего обслуживания изделия;

-  в случае, если на изделиях указан отозванный или неполный серийный номер.

3. Процедура осуществления гарантии

В случае предъявления претензий клиент должен представить ближайшему квалифицированному 

розничному продавцу изделие с дефектом, а также подтверждение покупки (кассовый чек или счет).

Также можно обратиться в наш отдел обслуживания потребителей: 

-  по электронной почте на указанный ниже адрес: 

[email protected];

-  по почте: SKIS ROSSIGNOL — Service Consommateurs — 98 rue Louis Barran — 38430 Saint Jean 

de Moirans — France (Франция).

Чтобы отправить запрос в отдел послепродажного обслуживания, необходимо обратиться в отдел 

обслуживания потребителей или заполнить бланк отдела послепродажного обслуживания, который 

находится на веб-сайте 

https://www.rossignol.com/fr/quality-claim

.

Компания LOOK обязуется по собственному усмотрению выполнить ремонт или произвести замену 

изделий, отвечающих условиям предоставления гарантии.

Эта гарантия распространяется исключительно на изделия, установленные и (или) отрегулированные 

квалифицированным розничным продавцом, и действует в течение 2 лет с даты покупки нового 

изделия.

Компания LOOK обязуется произвести замену или выполнить ремонт (в зависимости от доступных 

Summary of Contents for Grip Walk ISO 23223 A

Page 1: ...UTE JE POTREBNO URUČITI KUPCU A VÁSÁRLÓNAK ADANDÓ ÉRTESÍTÉS MANUALE DA CONSEGNARE ALL ACQUIRENTE KENNISGEVING AAN DE KLANT INSTRUKCJE DLA KUPUJĄCEGO AVISO DESTINADO AO COMPRADOR ÎNŞTIINŢARE DE TRANSMIS CUMPĂRĂTORULUI NÁVOD NA ODOVZDANIE ZÁKAZNÍKOVI OBVESTILO ZA KUPCA BRUKSANVISNING SOM SKA ÖVERLÄMNAS TILL KÖPAREN ALICI İÇİN UYARI 将说明书交给买方 这 本小册子必须交给客户 購入者の皆様への補足説明 구매자 면책 고지 العميل إلى اإلعالني الم...

Page 2: ...Fig 2 Fig 3 Fig 1 Fig 4 ...

Page 3: ...1 2 1 2 Fig 5 Fig 6 ...

Page 4: ...main du fait de risques de pincement ou d écrasement des doigts pouvant avoir des conséquences graves compte tenu de la puissance des mécanismes d ouverture fermeture Le montage et le réglage doivent être réalisés par un détaillant spécialisé qui dispose des outils et des informations techniques nécessaires IMPORTANT Les chaussures de ski récentes disposent d un marquage basé sur des logos et lett...

Page 5: ...ffectué sur la base d informations erronées transmises par le client lors de la commande de Produit de réglage ajustement assemblage et ou maintenance du Produit par un non professionnel alors que l intervention d un professionnel spécialisé était requise par les manuels d utilisation ou la notice du Produit A ce titre nous vous rappelons que l assemblage et l ajustement de certains Produits doit ...

Page 6: ...compatibles entre eux Il est de la responsabilité du détaillant qui effectue le montage des fixations de vérifier la compatibilité des produits entre eux et de contrôler que les produits assemblés et montés remplissent intégralement leur rôle en matière de sécurité Montage et réglage Vos fixations LOOK sont étudiées pour vous apporter une protection et des performances maximales Le montage et le r...

Page 7: ...alonnière en position basse Placer l avant de votre chaussure sous les mâchoires de la butée Placer le talon de votre chaussure sur la languette de l agrippe talon et chausser fermement Déchaussage Fig 3 4 Placer votre bâton sur le levier de la talonnière et pousser fermement tout en soulevant votre pied Position de transport Fig 5 6 Tenir un ski verticalement et faire glisser l autre ski sur le p...

Page 8: ...ing and adjustment should be done by a specialist outlet with the necessary tools and technical information IMPORTANT Recent ski boots come with markings based on logos and letters used to determine which standards and which types of bindings the ski boots are compatible with thereby ensuring the desired level of safety and performance Please refer to the table below to determine the ISO standard ...

Page 9: ...Any damage resulting from the product being banged twisted or compressed from a fall or from any abnormal impact that causes a modification to the product Scratching or deterioration affecting decorative product components linked to its use Any alteration to colours and or the size and or texture of products due to normal wear and tear and or unsuitable maintenance Products with a serial number th...

Page 10: ... boot sole Incorrect adjustment may have serious consequences on how the bindings work To check release torque values we strongly recommend using suitable measurement equipment refer to ISO 11110 We recommend that you do not set binding release values yourself and always have a qualified retailer do this Discretionary settings The settings indicators comply with international standards Although th...

Page 11: ...ki season and at least 30 days before going skiing have your bindings checked by a qualified retailer Before use always inspect the AFD Antifriction Device or the piece of Teflon under the base of the foot for wear or damage If it is worn or damaged get it replaced by a qualified retailer Check that the brakes operate freely Use soapy water to clean your ski bindings Do not use solvents hot water ...

Page 12: ...mse oder dem Schnittstellensystem wird dringend abgeraten und führt zum Ausschluss der Gewährleistung Niemals eine Bindung von Hand bedienen da die Gefahr besteht dass die Finger eingeklemmt oder gequetscht werden was angesichts der Kraft der Öffnungs Schließmechanismen schwerwiegende Folgen haben kann Die Montage und Einstellung sollte von einem Fachhändler vorgenommen werden der über die notwend...

Page 13: ... die auf der Grundlage falscher Angaben des Kunden bei der Bestellung des Produkts vorgenommen wurde Anpassung Einstellung Montage und oder Wartung des Produkts durch einen Nichtfachmann wenn das Eingreifen eines spezialisierten Fachmanns gemäß den Gebrauchsanweisungen oder der Anleitung des Produkts erforderlich war In diesem Zusammenhang wird darauf hingewiesen dass die Montage und Einstellung b...

Page 14: ...el sein Es liegt in der Verantwortung des Fachhändlers der die Bindungen montiert zu prüfen dass die Produkte miteinander kompatibel sind und dass die montierten und angebrachten Produkte ihre volle Sicherheitsfunktion erfüllen Montage und Einstellung Ihre LOOK Bindungen sind so konzipiert dass sie Ihnen maximalen Schutz und Leistung bieten Die Montage und Einstellung sollte nur von einem Fachhänd...

Page 15: ... Ihres Schuhs unter die Backen des Anschlags Setzen Sie die Ferse Ihres Schuhs auf die Zunge des Fersenhalters und treten Sie fest auf Abschnallen Abb 3 4 Setzen Sie Ihren Stock auf den Fersengriffhebel und drücken Sie fest während Sie Ihren Fuß anheben Transporthaltung Abb 5 6 Halten Sie einen Ski senkrecht und schieben Sie den anderen Ski auf den ersten Ski bis die Bremsarme ineinander greifen P...

Page 16: ...nsejada y anularía la garantía No manipule nunca fijaciones con la mano pues corre el riesgo de pellizcarse o aplastarse los dedos que puede tener consecuencias graves por la fuerza de los mecanismos de apertura y cierre El montaje y el ajuste deben ser realizados por un vendedor especializado que disponga de las herramientas y la información técnica necesarias IMPORTANTE Las botas de esquí recien...

Page 17: ... un no profesional cuando en los manuales de usuario o las instrucciones del Producto se exija la intervención de un profesional especializado Le recordamos que el montaje y ajuste de ciertos Productos debe ser obligatoriamente realizado o bien por un distribuidor especializado que posea los conocimientos técnicos y las herramientas adecuadas o bien directamente por el fabricante choque por torsió...

Page 18: ...echo determinados productos pueden no ser compatibles entre sí Es responsabilidad del distribuidor que monte las fijaciones comprobar que los productos sean compatibles entre sí y controlar que los productos ensamblados y montados cumplan perfectamente su papel en materia de seguridad Montaje y ajuste Sus fijaciones LOOK se han diseñado para protegerle y ofrecerle las máximas prestaciones El monta...

Page 19: ...ra esté hacia abajo Coloque la punta de la bota bajo los salientes del tope Coloque el talón de la bota sobre la lengüeta del agarre de la talonera y fije presionando con fuerza Soltado de las botas Fig 3 4 Coloque un bastón sobre la palanca de la talonera y presione con fuerza hacia abajo mientras levanta el pie Posición de transporte Fig 5 6 Coloque un esquí verticalmente y deje que el otro esqu...

Page 20: ...ений что также может привести к исключению из гарантии Запрещается осуществлять манипуляции с креплениями вручную ввиду риска защемления или сдавливания пальцев что может повлечь за собой серьезные последствия вследствие высокой мощности механизмов открытия закрытия Монтаж и регулировка должны выполняться квалифицированным специалистом обладающим необходимыми инструментами и техническими знаниями ...

Page 21: ... не была заранее утверждена явным образом компанией а их добавление было выполнено неквалифицированными лицами и или в случае возникновения последствий неправильной регулировки изделий выполненной третьей стороной и или выполненной на основании ошибочной информации указанной клиентом во время оформления заказа на изделие в случае настройки регулировки сборки и или технического обслуживания изделия...

Page 22: ...зование креплений или изменение компонентов креплений или тормоза лыж увеличивает риск того что система лыж креплений и ботинок может не сработать предусмотренным образом Все крепления LOOK и все блоки креплений с подставками марки LOOK разработаны и изготовлены в соответствии с действующими стандартами в частности в отношении эффективности тормозов stop ski и прочности посадки винтов Использовани...

Page 23: ...уют на нагрузки на голени важно чтобы во время катания на лыжах все пряжки на ботинках были плотно закрыты Прежде чем надеть ботинки очистите подошвы обуви от снега и других загрязнений Надевание рис 1 2 Убедитесь в том что пяточный зажим находится в открытом положении а пяточный рычаг в нижнем положении Поставьте носок ботинка под защелки до упора Поставьте пятку ботинка на язычок пяточного зажим...

Page 24: ...истема не е препоръчителна и ще доведе до изключване от гаранцията Никога не боравете с крепежния елемент с ръка поради риска от притискане или смачкване на пръстите което може да има сериозни последици поради силата на механизмите за отваряне затваряне Сглобяването и настройката трябва да се извършват от специализиран търговец който разполага с необходимите инструменти и техническа информация ВАЖ...

Page 25: ...ила предварително и изрично потвърдена от нас и извършена от професионалист и или възможни последици от неправилна корекция на Продуктите извършена от трета страна и или извършена въз основа на невярна информация предадена от клиента при поръчка на Продукта регулиране настройка монтаж и или поддръжка на Продукта от непрофесионалист при условие че намесата на професионалист се изисква от ръководств...

Page 26: ...чния механизъм на ските и закрепването на автоматите Използването на нерегулирано единично или двойно отключване на автомата ако е поставено прекалено високо например може да повлияе отрицателно на ефективността на фиксиращите и спирачните механизми Всъщност може да се окаже че някои от продуктите не са съвместими Отговорност на търговеца поставил фиксиращите механизми е да се убеди в съвместимост...

Page 27: ...се спуснете почистете подметките на обувките като премахнете от тях снега и други замърсявания Закопчаване Фиг 1 2 Проверете дали захващането на Вашата пета е в отворено положение като същевременно ходилото е в ниско положение Поставете върха на Вашата обувка в захващащите механизми Поставете петата на Вашата обувка върху езика на захващащия механизъм и натиснете до щракване Разкопчаване Фиг 3 4 П...

Page 28: ...edky vzhledem k síle mechanismu otevírání zavírání Montáž a seřízení by měl provádět specializovaný prodejce který má potřebné nářadí a technické informace DŮLEŽITÉ Nové lyžařské boty mají označení složené z log a písmen které označují s jakou normou a typem vázání jsou lyžařské boty kompatibilní aby byla zaručena úroveň bezpečnosti a požadovaný výkon Podívejte se na níže uvedenou tabulku a zjistě...

Page 29: ...obí změnu výrobku poškrábání nebo degradace dekorativních prvků výrobku spojené s jejím používáním změna barev a nebo velikosti a nebo struktury výrobků která vyplývá z běžného opotřebení a nebo nevhodné údržby výrobku výrobky se sériovým číslem které bylo odstraněno nebo je neúplné 3 Postup uplatnění záruky U každé reklamace je klient povinen předložit vadný výrobek a doklad o nákupu pokladní účt...

Page 30: ...že mít závažné důsledky na funkčnost vázání Ke kontrole vypínacích momentů se doporučuje použít měřicí přístroj viz ISO 11110 Doporučujeme vám neseřizovat si sami vypínací hodnoty vázání a obrátit se na specializovaného prodejce Seřízení dle vlastního uvážení Ukazatele seřízení jsou v souladu s mezinárodními normami Ačkoliv tyto pokyny nejsou vhodné pro některé typy lyžování závodní lyžování tréni...

Page 31: ...0 dnech lyžování nechte zkontrolovat vázání u specializovaného prodejce Před každým použitím zkontrolujte zda deska AFC Anti Friction Concept nebo kluzná podpěra pod přední částí nohy nejsou opotřebené nebo poškozené Jsou li opotřebené nebo poškozené nechte je vyměnit u specializovaného prodejce Zkontrolujte zda se brzdy pohybují volně Vázání čistěte vodou se saponátem Nepoužívejte rozpouštědla ho...

Page 32: ...mehanizma zatvaranja otvaranja vezova Ugradnju i podešavanje treba obaviti specijalizirani stručnjak koji posjeduje potrebne alate i tehničke informacije VAŽNO Najnovije pancerice imaju oznaku na logotipu i slova koja vam omogućuju da znate koja norma i koja vrsta pancerica su kompatibilne čime se osigurava željena razina sigurnosti i performansi Kako biste odredili koja ISO norma i ISO tip pancer...

Page 33: ...ate ili sam proizvođač udar izazvan torzijom uvrtanjem pritiskom padom ili abnormalnim sudarom proizvoda koji je izazvao deformaciju proizvoda ogrebotina ili oštećenje dekorativnih elemenata na proizvodu koji su posljedica njegova korištenja promjena boje i ili oblika i ili teksture proizvoda koja je posljedica normalne upotrebe i ii nepravilnog održavanja proizvoda proizvodi sa serijskim brojem k...

Page 34: ... što su težina visina dob i klasifikacija skijaša te duljina potplata Neispravno podešavanje vezova može imati teške posljedice na funkcioniranje vezova Preporučuje se upotreba uređaja za mjerenje prema ISO 11110 za kontrolu momenta otvaranja tijekom korištenja Preporučujemo da vrijednosti otvaranja vezova ne podešavate sami već da se obratite specijaliziranoj prodavaonici Individualna podešavanja...

Page 35: ...ku svake sezone i najmanje nakon svakih 30 dana skijanja vezove treba pregledati u specijaliziranoj prodavaonici Prilikom svake upotrebe provjerite da AFC Anti Friction Concept ili klizna ploča na podnožju ispred stopala nije istrošena ili oštećena Ako je istrošena ili oštećena treba ju zamijeniti u specijaliziranoj prodavaonici Provjerite rade li kočnice neometano Skijaške vezove čistite vodom sa...

Page 36: ...t a garanciából való kizárást eredményezi Soha ne kezelje kézzel a kötőelemet mert fennáll az ujjak becsípődésének vagy összezúzódásának veszélye ami a nyitó záró mechanika ereje miatt súlyos következményekkel járhat A beszerelést és a beállítást olyan szakkereskedőnek kell elvégeznie aki rendelkezik a szükséges szerszámokkal és műszaki információkkal FONTOS TUDNIVALÓ Az újabb síbakancsok logókkal...

Page 37: ...séges következményei a termék beállítása beigazítása összeszerelése és vagy karbantartása nem szakember által amikor a termék használati utasítása szerint szakképzett szakember beavatkozása szükséges Ebből következően felhívjuk a figyelmét hogy bizonyos termékek összeszerelését és beállítását kizárólag a megfelelő műszaki ismeretekkel és szerszámokkal rendelkező szakkereskedő vagy közvetlenül a gy...

Page 38: ... felelőssége ellenőrizni a termékek egymással való kompatibilitását és meggyőződni arról hogy az összeállított és felszerelt termékek teljes mértékben biztonságosak Felszerelés és beállítás A LOOK síkötéseket úgy terveztük hogy a lehető legjobb védelmet és teljesítményt biztosítsák Önnek A felszerelést és a beállítást kizárólag erre szakosodott forgalmazó végezheti aki rendelkezik a sílécből síköt...

Page 39: ...olja rá szorosan Kicsatolás 3 4 ábra A síbotjával nyomja le erősen a saroktartó emelőjét és emelje fel a lábát Szállítási pozíció 5 6 ábra Függőlegesen tartva csúsztassa a síléceket egymásra amíg a fékkarok összekapcsolódnak Karbantartás A megfelelő karbantartás segíti a síkötések megfelelő működését Minden szezon kezdetekor és a síszezonban legalább 30 naponta egyszer ellenőriztesse a síkötéseket...

Page 40: ...a Non maneggiare mai un dispositivo di fissaggio manualmente al fine di evitare il rischio di pizzicamento o schiacciamento delle dita con possibilità di conseguenze gravi a causa della potenza dei meccanismi di apertura chiusura Il montaggio e la regolazione devono essere eseguiti da un rivenditore specializzato in possesso degli attrezzi e delle informazioni tecniche necessari IMPORTANTE Gli sca...

Page 41: ...i errate trasmesse dal cliente al momento dell ordine del Prodotto dalla regolazione aggiustamento assemblaggio e o manutenzione del Prodotto da parte di non professionista qualora nei manuali d uso o nelle istruzioni del Prodotto sia indicata la necessità dell intervento di un professionista specializzato A tale titolo le ricordiamo che l assemblaggio e la regolazione di alcuni Prodotti devono es...

Page 42: ...che i prodotti assemblati e montati garantiscano una sicurezza totale Montaggio e regolazione Gli attacchi LOOK sono concepiti per garantire massima sicurezza e prestazioni ottimali Il montaggio e la regolazione devono essere effettuati unicamente da parte di un rivenditore specializzato in possesso delle conoscenze tecniche necessarie per eseguire un montaggio e una regolazione corretti del siste...

Page 43: ...etta del dispositivo di presa del tallone e chiuda saldamente Smontaggio degli attacchi Fig 3 4 Posizioni la barra sulla leva della talloniera e spinga con forza sollevando il piede Posizione di trasporto Fig 5 6 Tenga uno sci verticalmente e faccia scivolare il secondo sul primo fino a quando i bracci di frenata non si fissano l uno con l altro Manutenzione Una corretta manutenzione contribuirà a...

Page 44: ...t risico van beknelling of verbrijzeling van de vingers te vermijden wat ernstige gevolgen zou kunnen hebben in verband met de kracht van de openings sluitingsmechanismes Het monteren en afstellen moet worden uitgevoerd door een gespecialiseerde detailhandelaar die over de benodigde werktuigen en technische informatie beschikt BELANGRIJK Recente skischoenen hebben een markering gebaseerd op logo s...

Page 45: ...eerde informatie doorgegeven door de klant tijdens het bestellen van het Product het afstellen verstellen assembleren en of onderhouden van het Product door een andere persoon dan een vakman indien de tussenkomst van een vakman vereist wordt door de gebruikshandleidingen of de handleiding van het Product Om die reden herinneren wij u eraan dat het assembleren en verstellen van bepaalde Producten v...

Page 46: ...epaalde producten onderling niet compatibel zijn Het is de verantwoordelijkheid van de handelaar die de skibindingen monteert om te controleren of de producten onderling compatibel zijn en of de geassembleerde producten hun veiligheidsfuncties afdoende vervullen Montage en afstelling Uw LOOK skibindingen zijn ontworpen om u een maximale bescherming en topprestaties te bieden De montage en de afste...

Page 47: ...de zolen Aantrekken van de schoenen Fig 1 2 Zorg dat de hielklem open staat en dat de hefboom in de hielsteun omlaag staat Plaats de voorkant van uw schoenen onder de teenstukken Zet de hiel van uw schoen op de lip van de hielklem en duw stevig aan Uittrekken van de schoenen Fig 3 4 Plaats uw stok op de hefboom in de hielsteun en druk hard druk terwijl u uw voet omhoog tilt Transportpositie Fig 5 ...

Page 48: ...nigdy manipulować rękami w obrębie wiązań ze względu na ryzyko przyciśnięcia lub zmiażdżenia palców co może mieć poważne konsekwencje z uwagi na siłę mechanizmów otwierania zamykania Montaż i regulację musi wykonać wykwalifikowany technik który posiada niezbędne narzędzia i wiedzę techniczną WAŻNE Najnowsze buty narciarskie mają oznaczenia oparte na logo i literach które informują z jakim standard...

Page 49: ...bę trzecią i lub przeprowadzonej na podstawie błędnych informacji przekazanych przez Klienta przy zamawianiu Produktu przeprowadzenie regulacji modyfikacji montażu i lub konserwacji Produktu przez osobę nieprofesjonalną podczas gdy interwencja wyspecjalizowanego specjalisty była wymagana przez instrukcje obsługi lub instrukcję Produktu W związku z tym przypominamy że montaż i regulacja niektórych ...

Page 50: ...e produkty nie są ze sobą kompatybilne Do sprzedawcy detalicznego który montuje wiązania należy sprawdzenie wzajemnej kompatybilności produktów i skontrolowanie czy zmontowane i zamontowane produkty spełniają swoją rolę w zakresie bezpieczeństwa Montaż i regulacja Wiązania LOOK są zaprojektowane tak aby zapewniać najwyższy poziom bezpieczeństwa i maksymalną wydajność Montaż i regulację musi wykona...

Page 51: ...uta z wiązania Rys 3 4 Ustawić końcówkę kija na dźwigni tylnego zaczepu i mocno nacisnąć kij jednocześnie podnosząc nogę Pozycja transportowa Rys 5 6 Ustawić jedną nartę pionowo i wsunąć drugą nartę na pierwszą tak aby dźwignie hamulców obu nart zablokowały się na sobie Konserwacja Odpowiednia konserwacja przyczyni się do prawidłowego funkcjonowania wiązań Przed rozpoczęciem każdego sezonu i co na...

Page 52: ...ão manualmente devido ao risco de aperto ou de esmagamento dos dedos podendo levar a consequências graves considerando a potência dos mecanismos de abertura fecho A montagem e o ajuste devem ser realizados por um distribuidor especializado que disponha das ferramentas e das informações técnicas necessárias IMPORTANTE As botas de esqui recentes dispõem de uma marcação baseada em logótipos e letras ...

Page 53: ... feita por terceiros e ou efetuada com base em informações erróneas transmitidas pelo cliente na altura da encomenda do Produto do ajuste configuração montagem e ou manutenção do Produto por um não profissional no caso em que a intervenção de um profissional especializado seja exigida pelos manuais de utilização ou o manual do Produto Por isso relembramos que a montagem e ajuste de alguns Produtos...

Page 54: ...vas para o desempenho das fixações e dos travões De facto determinados produtos podem não ser compatíveis entre si É da responsabilidade do agente que efetua a montagem das fixações verificar a compatibilidade entre os produtos e controlar se os produtos montados e instalados cumprem na íntegra a sua função em matéria de segurança Montagem e regulação As fixações LOOK foram desenhadas para lhe ofe...

Page 55: ...Coloque o calcanhar da bota sobre a lingueta de fixação do calcanhar e calce se firmemente Descalçar Fig 3 4 Coloque o bastão sobre a alavanca da cunha e empurre com firmeza ao mesmo tempo que eleva o pé Posição de transporte Fig 5 6 Segure um esqui na vertical e faça deslizar o outro esqui sobre o primeiro até que os braços de travagem se encaixem um no outro Manutenção Uma manutenção correta aju...

Page 56: ...u sistemului de interfețe este strict interzisă și antrenează anularea garanției Nu manipulați niciodată o legătură cu mâna din cauza riscului de ciupire sau strivire a degetelor care ar putea avea consecințe grave datorită puterii mecanismelor de închidere deschidere Montarea și reglarea trebuie efectuate de un comerciant cu amănuntul specializat care dispune de sculele și informațiile tehnice ne...

Page 57: ...xpres de noi și neefectuată de un profesionist specializat și sau din eventualele consecințe ale unei reglări neconforme a Produselor realizată de o terță persoană și sau efectuată pe baza informațiilor greșite transmise de client în momentul plasării comenzii din reglaj ajustare asamblare și sau mentenanța Produsului de către un non profesionist în cazul în care intervenția unui profesionist spec...

Page 58: ... clăpar să nu funcţioneze corect Toate legăturile LOOK precum şi toate seturile de legături înălţătoare marca LOOK au fost proiectate şi fabricate respectând normele în vigoare în special în ceea ce priveşte eficiența frânei de oprire a schiului şi rezistenţa la rupere a şuruburilor Utilizarea înălţătoarelor duble sau a unor înălţătoare inadecvate de exemplu înălţime excesivă poate avea consecinţe...

Page 59: ...clăparilor să fie bine fixate atunci când schiaţi Înainte de fixare curăţaţi zăpada sau alte urme de murdărie de pe tălpile clăparilor Fixarea Fig 1 2 Asiguraţi vă că fixarea pentru călcâi este în poziţie deschisă cu maneta suportului pentru călcâi coborâtă Plasaţi partea din faţă a clăparului sub clemele opritorului Plasaţi călcâiul clăparului pe limba fixării pentru călcâi şi fixaţi bine Descălț...

Page 60: ...ipájacej podložky sa dôrazne neodporúča a vedie k zrušeniu záruky Nikdy nemanipulujte s viazaním rukou hrozí riziko privretia alebo pomliaždenia prstov čo by mohlo mať vážne následky vzhľadom na silu otváracieho zatváracieho mechanizmu Montáž a nastavenie by mal vykonávať špecializovaný predajca ktorý má potrebné náradie a technické informácie DÔLEŽITÉ Nové lyžiarske topánky majú označenie zložené...

Page 61: ...ealizoval špecializovaný odborník a alebo prípadné dôsledky nového nastavenia výrobku realizované treťou stranou a alebo vykonané na základe chybných informácií poskytnutých zákazníkom počas objednávania výrobku nastavenie úprava montáž a alebo údržba výrobku neodborníkom v prípade že v súlade s návodom na používanie alebo návodom výrobku mal zásah vykonať špecializovaný odborník V tejto súvislost...

Page 62: ...y LOOK boli navrhnuté a vyrobené v súlade s platnými normami najmä pokiaľ ide o účinnosť brzdy stop ski a odolnosť skrutiek voči vytrhnutiu Použitie dvojitých podložiek alebo nevhodnej podložky napr príliš vysoká môže mať negatívne dôsledky na účinnosť viazania a bŕzd V dôsledku toho niektoré výrobky nemusia byť vzájomne kompatibilné Predajca vykonávajúci montáž viazania je povinný skontrolovať vz...

Page 63: ...vkročením do viazania odstráňte z podrážok topánok sneh a nečistoty Vkročenie Obr 1 2 Uistite sa že pätka viazania je v otvorenej polohe a vypínacia páka v dolnej polohe Prednú časť topánky položte pod čeľuste špičky Pätu topánky položte na jazýček pätky a pevne zatlačte Vykročenie Obr 3 4 Lyžiarsku palicu položte na vypínaciu páku na päte silno zatlačte a pritom zdvihnite chodidlo Prepravná poloh...

Page 64: ...esniškega sistema Takšno ravnanje pomeni izničenje garancije Pritrditve nikoli ne premikajte z roko da se ne bi uščipnili ali da si ne bi priščipnili prstov saj bi lahko prišlo do hudih poškodb ker so mehanizmi za odpiranje zapiranje izjemno močni Nameščanje in prilagajanje lahko izvede le posebej usposobljeni trgovec ki ima na voljo potrebna orodja in tehnične informacije POMEMBNO Novejši smučars...

Page 65: ...dice neustrezne nastavitve izdelkov ki jih je nastavila tretja oseba in ali narejenih na podlagi nepravilnih informacij ki jih je pri naročilu posredoval kupec nastavitve prilagoditev sestave in ali vzdrževanja izdelka ki jih ni izvedel profesionalni prodajalec čeprav je bilo to določeno v priročniku o uporabi in navodilih za uporabo izdelka Zato dovolite da vas opomnimo da določene izdelka lahko ...

Page 66: ...ali ploščice ki ni prilagojena za uporabo z vezmi npr previsoka ploščica lahko negativno vpliva na delovanje vezi in zavor Nekateri izdelki morda niso združljivi med sabo Prodajalec ki namesti vezi je dolžen združljivost izdelkov in poskrbeti da sestavljeni in nameščeni izdelki v celoti zagotavljajo predvideno varnost Namestitev in nastavitev Vezi LOOK so po svoji zasnovi zelo varne in omogočajo n...

Page 67: ...k vezi v odprtem položaju in vzvod potisnjen dol Postavite sprednji del čevlja pod čeljusti glave vezi Postavite peto čevlja na jeziček opetnika vezi in močno pritisnite Odpenjanje čevlja iz vezi sl 3 4 Postavite palico na vzvod pete vezi močno pritisnite in hkrati dvignite nogo Prenašanje sl 5 6 Postavite smučko navpično in drugo smučko nataknite na prvo tako da se ročice zavor zataknejo Vzdrževa...

Page 68: ...aldrig ett fästelement för hand eftersom det finns en risk för att fingrar kläms eller krossas vilket kan få allvarliga konsekvenser på grund av kraften i öppnings och stängningsmekanismerna Montering och justering måste utföras av en fackman som har nödvändiga verktyg och teknisk information VIKTIGT Nyare pjäxor har logotyper och bokstäver som visar vilken standard och typ av bindning som pjäxorn...

Page 69: ...g om att montering och justering av vissa produkter måste utföras antingen av en specialiserad återförsäljare med lämplig teknisk kunskap och lämpliga verktyg eller direkt av tillverkaren en kraftig stöt genom vridning kompression fall eller onormal påverkan på produkten som leder till en ändring av produkten repor eller skador på produktens dekorativa delar vid användning förändring av produktern...

Page 70: ...rad återförsäljare Utlösningsvärden Inställningarna av utlösningsvärden baseras på flera olika kriterier t ex skidåkarens vikt längd och klassificering samt längd på yttersulan Felaktiga inställningar av bindningen kan medföra allvarliga konsekvenser för dess funktion Vi rekommenderar varmt att du använder ett mätinstrument se ISO 11110 för att kontrollera vridmomentet för utlösningsfunktionen Vi ...

Page 71: ...ertikalt mot den andra och låt den glida tills bromsarmarna fäster i varandra Underhåll Ett korrekt underhåll gör att din bindning fungerar som den ska Låt en specialiserad återförsäljare kontrollera skidorna inför varje säsongstart och minst var 30 e dag Kontrollera vid varje användning att antifriktionsenheten AFD eller glidplattan under tådelen inte är sliten eller skadad Om den är sliten eller...

Page 72: ...nin geçersiz olmasına neden olur Açma kapama mekanizmalarının gücü düşünüldüğünde ciddi sonuçlara yol açabilecek parmaklarınızı sıkıştırma veya ezme gibi riskler sebebiyle kayak bağlama aletini kesinlikle elinizle tutmayın Montaj ve ayar gerekli alet ve teknik bilgilere sahip yetkili bir satıcı tarafından gerçekleştirilmelidir ÖNEMLİ NOT En yeni kayak ayakkabılarında kayak ayakkabı bağlamalarının ...

Page 73: ...n bir kişi tarafından ayarlanması montajı ve veya bakımı Bu nedenle belirli Ürünlerin montajının ve ayarlanmasının ya teknik bilgiye ve uygun araçlara sahip bir uzman veya doğrudan üreticinin kendisi tarafından gerçekleştirilmesi gerektiğini hatırlatırız Ürünün bükülmesi sıkışması düşmesi veya anormal bir şiddetle çarpması sonucu üründe bir değişiklik meydana gelmesi Ürünün kullanıma bağlı olarak ...

Page 74: ...bir satıcı tarafından yapılan ayarları değiştirmemenizi öneririz Serbest bırakma değerleri Serbest bırakma değeri ayarı kayakçının kilosu boyu ve yaşı kayak sınıflandırması ve ayakkabı tabanının uzunluğu gibi çeşitli ölçütlere bağlıdır Bağlamanın yanlış ayarlanması bağlamalarınızın işleyişi üzerinde ciddi sonuçlar doğurabilir Serbest bırakma torklarını kontrol etmek için bir ölçüm cihazının kullan...

Page 75: ...a kadar birincisini kaydırın Bakım Un entretien correct aidera à un bon fonctionnement de vos fixations Her kayak sezonu başlamadan önce ve kayak yapmaya başlamadan en az 30 gün önce bağlamalarınızı yetkili bir satıcıya kontrol ettirin Her kullanımdan önce ayak tabanındaki AFD Sürtünme Önleyici Cihaz veya Teflon parçayı yıpranmaya ve hasara karşı kontrol edin Yıpranmış veya hasar görmüşse yetkili ...

Page 76: ...絶対に安全が保証さ れるわけではありません LOOKビンディ ング製品の使用方法を誤ると ビンディ ングによるリリースが正し く行われなかったり 誤 ってリリースされたりするおそれがあります ビンディ ング コンポーネン ト スキー ブレーキ または界面システムの改造は断じて強く非推奨であ り 保証の対象外となります 開閉メカニズムが強力なため ビンディ ングを手で扱うと 指を挟んだりつぶしたりする可能性があり 大変危険です 組立てや調整は 必要な工具や技術情報を有する専門店で行って ください 重要事項 最近のスキーブーツには どの規格 種類のビンディ ングに対応しているかを示すロゴや文字のマーク が付いており 必要な安全性や性能を確保しています 下の表を参照して お使いのLOOKスキー ビンディ ングが対応しているISO規格とISOの種類を確認し て ください ブーツ マーク ISO 5...

Page 77: ...て事前に明示的に検証されておらず 製品に特化した専門家によ って 実施されていないアクセサリーの追加 および または 第三者が行った誤った調整 および または製品を注文する際にお客様から提供された誤った情報 に基づいて誤って調整したことにより起こる結果 製品の注意事項や取扱説明書等で製品に特化した専門家の介入が必要とされていたにもかかわ らず 専門家ではない人が製品の調整 調節 組み立て および またはメンテナンスを行った場合 なお 特定の製品の組み立てや調節は 適切な技術的知識と工具を備えた指定販売店か メーカー が直接行う必要がありますのでご注意ください ねじれ 圧縮 落下 異常な打撃などによる衝撃で 製品が変形した場合 使用に関連して製品に付いた傷や装飾要素の退色 通常の摩耗および または不適切な手入れlによる製品の変色 サイズの変化 質感の変化 シリアルナンバーが削除されていたり ...

Page 78: ...を維持するために 有効な規範を守って設計 製造 されています 二重靴底やビンディ ングに適合しない靴底 例えば 高すぎるものなど を使用すると ビンディ ングと ブレーキの機能を妨げるおそれがあります 実際に製品同士がフィ ッ トしないケースがあります 実際 に製品同士がフィ ッ トしないケースがあります ビンディングを取り付ける指定販売店は 製品同士の適合性を確認して組み合わせ 取り付けたそ れぞれの製品を管理し それらが全体として安全面での役割を果たしながら動作するように完成さ せなければなりません 取り付けと調整 LOOKのビンディ ングは ご使用者様を最大限に守り 機能を提供できるように設計されています ビンディ ングの取付 調整は 必ずLOOKスキー ビンディ ング ブーツの適正な取付 調整に必要な 技術的知識を持つ指定販売店に依頼して ください 指定販売店が行った調整をご自分で...

Page 79: ...とヒールのレバーが下の位置にあることを確認して くださいブ ーツのつま先をストッパーのアゴ部分に入れ ブーツのかかとをヒールグリ ップの舌部に置いてブー ツをしっかりと固定して ください 靴を脱ぐとき 図3 4 ビンディ ングのヒールピースのレバーの上にス トックをのせ かかとを上げて強く押して ください 輸送位置 図 5 6 まず1本のスキーを垂直に持ち もう1本をそれに添えて滑らせた上で ブレーキアームでしっかり固 定して ください 整備 正確な整備がお客様のビンディ ングの良好な作動を支えます シーズンが始まる前と 滑走の30日前ごとに指定販売店にビンディ ングの検査を依頼して ください 毎回使用の際にはAFC アンチ フリクション コンセプト やスライド式プレートが 足前部の下で 摩耗や損傷していないかどうか確認して ください 摩耗や損傷している場合は指定販売店に交換を 依頼して ...

Page 80: ...스키가 이탈되지 않거나 이탈 시에 문제가 생길 위험이 높아집니다 고정 장치 스키 브레이크 또는 인터페이스 시스템의 구성 요소를 수정하는 것은 절대로 권장되지 않으며 보증에서 제외됩니다 개방 폐쇄 메커니즘의 힘으로 인해 심각한 결과를 초래할 수 있으므로 손가락이 끼이거나 짓눌릴 위험이 있는 고정부를 절대 손으로 조작하지 마십시오 조립 및 조정은 필요한 공구 및 기술 정보를 보유한 전문 대리점에서 실시해야 합니다 중요 최근 출시된 스키 부츠는 로고와 문자를 기반으로 한 마킹이 있어 스키 부츠가 어떤 규격 및 어떤 고정 장치와 호환되는지 표시하여 원하는 수준의 안정성 및 성능을 보장합니다 LOOK 고정 장치와 호환되는 스키 부츠의 ISO 유형 및 ISO 표준을 확인하려면 아래의 표를 참조하십시오 부츠 마킹 ISO...

Page 81: ...가 실시하지 않은 액세서리 추가 및 또는 제3자에 의해 실시된 제품의 잘못된 조정 및 또는 제품 주문 시 고객이 잘못된 정보를 전송하여 해당 정보를 기반으로 한 제품으로 인해 발생 가능한 결과 전문가가 제품의 사용 설명서 또는 제품 지침에 따라 개입했어야 하지만 전문가가 아닌 사람이 제품을 조정 조율 조립 및 또는 유지보수한 경우 따라서 특정 제품의 조립 및 조정은 적절한 도구 및 기술 지식을 보유한 전문 판매점 또는 제조업체에서 직접 실시해야 함을 다시 한번 명시합니다 비틀림 압착 낙하 또는 제품의 비정상적인 충격으로 인한 제품 변형 사용으로 인한 제품의 장식 요소 긁힘 또는 파괴 정상적인 마모 및 또는 제품의 부적절한 유지관리로 인한 제품의 색상 및 또는 사이즈 및 또는 질감의 변화 일련번호가 지워졌거나...

Page 82: ...준을 준수하여 설계 및 제작되었습니다 높임 장치를 이중 사용하거나 조정하지 않고 사용하는 경우 예를 들어 높이가 너무 높은 경우 고정 장치와 브레이크 성능에 좋지 않은 영향을 줄 수 있습니다 일부 제품은 서로 호환되지 않을 수 있습니다 판매인은 고정 장치를 장착할 때 높임 장치의 호환성을 점검한 후에 조립하여 장착하는 제품이 안전성 측면에서 기능을 제대로 수행하는지 확인해야 합니다 장착 및 조정 LOOK 고정 장치는 사용자를 최대한 보호하면서 최고의 성능을 발휘하도록 설계되었습니다 전문 지식이 있는 전문 판매인만 스키 고정 장치 부츠 시스템의 장착 및 조정작업을 수행할 수 있습니다 전문 판매인이 장착 및 조정을 완료하고 나면 설치 상태를 변경하지 않는 것이 좋습니다 이탈값 이탈값 설정은 스키어의 체중 신장 ...

Page 83: ... 아래에 놓으십시오 부츠 뒤축을 뒤축 고정대 혀 위에 놓고 꼭 맞게 신으십시오 부츠 벗기 그림 3 4 폴을 뒤축 고정대 레버 위에 놓은 다음 발을 들어올리면서 힘껏 누르십시오 운반 위치 그림 5 6 한쪽 스키를 수직으로 잡은 상태에서 그 위로 다른 쪽 스키를 미끄러지듯 밀어 제동 장치 암이 서로 맞물리도록 합니다 유지 관리 적절한 유지 관리는 고정 장치의 성능을 유지하는 데 도움이 됩니다 시즌 시작 전과 스키를 사용하기 최소 30일 전에 전문 판매인에게 고정 장치 검사를 요청하십시오 매번 사용하기 전에 AFC 마찰 장치 또는 활강면 아래의 Teflon 이 닳거나 손상되지 않았는지 확인하십시오 마모 또는 손상된 경우 전문 판매인에게 요청하여 교체하십시오 제동 장치가 제대로 작동하는지 확인하십시오 비눗물 스키 ...

Page 84: ...滑雪板制动器或接口系统的组件进行任何改装 否则将无法保修 切勿用手操纵固定器 因为打开 关闭机构的力量存在夹伤或压伤手指的风险 这可能会造成严重后 果 应由拥有必要工具和技术信息的专业零售商对其进行组装和调整 重要说明 新款滑雪靴的标记是根据商标和字母设计而成 您可以通过标记了解滑雪靴可兼容哪些标准和类型 的固定器 从而确保所需的安全和性能水平 请参阅下表以确定您的 LOOK 固定器与哪种 ISO 标准和哪种 ISO 类型的滑雪靴兼容 滑雪靴 标记 ISO 5355 A ISO 23223 A ISO 5355 C ISO 23223 C 固定器 A X A X X CA X X X X 我们建议滑雪者联系专业零售商或我们的消费者服务部 以获取有关与 LOOK 固定器匹配的滑雪 靴的更多信息 如果固定器没有特定标记 旧款 请务必从专业零售商或我们的消费者服务部处 获取信息 LOOK保修 本...

Page 85: ...中导致产品的装饰性元素出现划痕或损坏 由于产品的正常磨损和 或维护不当导致产品颜色和 或尺寸和 或质地出现改变 产品序号无法辨认或不完整 3 保修申请程序 对于任何保修申请 客户必须将有缺陷的产品连同购买证明 收据或发票 交付到最近的合格零售商 您也可以联系我们的消费者服务部 电子邮箱地址如下 serviceclients rossignol com 邮寄地址如下 SKIS ROSSIGNOL Service Consommateurs 98 rue Louis Barran 38430 Saint Jean de Moirans France 如想申请售后服务 您可以联系我们的消费者服务部或直接在线填写售后服务表 https www rossignol com fr quality claim 对于满足保修条件的产品 LOOK将自行决定是进行维修还是更换 本保修仅涵盖在自购买新产品之日起...

Page 86: ...定器调整可能会对固定器工作带来严重后果 要检查松脱力矩 强烈建立使用测量仪器 参见ISO 11110 我们建议避免自行设置固定器松脱值 而改由合格的零售商来完成此操作 自行设置 设置指示器符合国际标准 尽管这些指导原则可能不适合某些类型的竞技性滑雪或培训 但被认为 能够在大多数娱乐性滑雪者的松脱与稳固需求之间提供有效平衡 坚持这些指导原则有助于降低由于不当的指示器设置选择而导致受伤的风险 但是 滑雪本身存 在一定的风险 与物体碰撞的直接跌倒或者许多其他因素都可能导致受伤 许多受伤都与松脱装 置的功能无关 此外 甚至正确调整的滑雪板 固定器 滑雪靴装备无法在所有情况下均为滑雪者提供安全保护 松脱或者稳固问题可能与指示器设置无关 这些问题可能是由于滑雪风格 滑雪靴与固定器不匹 配 以及松脱装置磨损或损坏所致 请确保您清晰地向合格的零售商描述了您遇到的情况 并且开 展任何工作前授权任何推荐的检查...

Page 87: ...有助于固定器正常工作 在每个滑雪季开始之前 应至少在去滑雪前30天 让合格的零售商对您的固定器进行检查 在每次使用前 请检查底部的AFD 减摩装置 或Teflon部件是否存在磨损或损坏 如果出现磨损 或损坏 请交由专业零售商进行更换 检查制动器是否工作正常 使用肥皂水清洁滑雪板固定器 请勿使用化学溶剂 热水或喷水 预防性维护 如果在车顶上运输您的滑雪板 请用布罩盖住固定器 以免过度接触道路上的污垢和盐分 但是 请勿在滑雪板包装袋中延期存放滑雪板 请在夜晚将您的滑雪板存放在干燥温暖的位置以避免冰雪堆积 滑雪靴的鞋底过度磨损会对固定器的工作产生不利影响 请避免穿着滑雪靴在粗糙路面上行走 如果滑雪板固定器出现问题 请向合格的零售商咨询 ...

Page 88: ...對扣栓 滑雪板制動或接口裝置的零件進行任何改裝 否則將導致保固排除 切勿用手操作固定器 因為機械裝置開 關的力量可能會鉗住或擠壓手指 從而造成嚴重後果 組裝 和調節須交由擁有必要工具和技術資訊的專業零售商 重要提示 最新的滑雪靴均配備包含品牌徽標和字母的標識 您可以透過此標識瞭解滑雪靴可搭配何種標準和 類型的扣栓 從而確保所需的安全和性能等級 請參閱下表 確定您的 LOOK 扣栓可搭配何種 ISO 標準和 ISO 類型的滑雪靴 滑雪靴 標識 ISO 5355 A ISO 23223 A ISO 5355 C ISO 23223 C 扣栓 A X A X X CA X X X X 本公司建議各位滑雪客們聯繫合格的經銷商或消費者服務部 獲取更多資訊並瞭解何種滑雪靴可 搭配您的 Look 扣栓使用 如果扣栓未標明特定標識 舊款扣栓 請諮詢合格的經銷商或消費者 服務部獲取相關資訊 LOOK 保固 ...

Page 89: ...正常磨損和 或產品維護不當造成之產品顏色和 或尺寸和 或質地改變 包含已撤銷或不完整序列號之產品 3 申請保固程序 如需申請保固 客戶必須向最近的合格零售商出示有瑕疵之產品和連同購買證明 收據或發票 您也可以聯繫消費者服務部 透過電子郵件 serviceclients rossignol com 透過郵遞 SKIS ROSSIGNOL Service Consommateurs 98 rue Louis Barran 38430 Saint Jean de Moirans France 如需申請售後服務 請聯繫消費者服務部或直接填具線上售後服務表單 https www rossignol com fr quality claim LOOK 依照自己之判定對符合保固條件之產品予以維修或更換 本保固僅適用於新產品購買之日起兩年內由授權零售商進行安裝和 或調整之產品 LOOK 會針對系爭產品和瑕...

Page 90: ...影響 強烈建議您使用測量設備 cf ISO 11110 來檢查鬆脫扭矩 建議您將設定扣栓鬆脫值交由合格零售商進行 千萬不要自行設定 自行選用的設置值 這些指示設置值符合國際標準 儘管這些準則可能不適用於某些競賽性滑雪或競賽性訓練 但對 於大多數消遣性滑雪客來說 運用這些準則應該可以在鬆脫與穩固需求間找出可行的折衷結果 遵守這些準則 有助於降低因選用錯誤的指示設置值而造成的受傷風險 然而 滑雪本身就存在風險 摔倒 撞擊物體或其他許多因素都可能導致受傷 多數傷害與鬆脫系統的性能毫無關係 此外 即使是已經過適當調試的滑雪板 扣栓 滑雪靴裝備 也無法在各種情況下保護滑雪者 鬆脫困難和穩固困難 與指示設置值可能毫無關係 真正的發生原因可能是因您的滑雪風格 滑雪 靴和扣栓之間無法搭配 以及鬆脫系統發生磨損或損壞 開始滑雪之前 請務必先將您的情況清楚告 訴合格零售商 並且授權其進行任何建議的檢查或維修 ...

Page 91: ...運作 每年滑雪季開始 且在前往滑雪前至少 30 天之前 請合格零售商檢查您的扣栓 每次使用前 檢查腳底下的 AFD 減磨裝置 或 Teflon 部件是否出現磨損或損壞 如果損壞或破 損 請合格零售商更換 如果損壞或破損 請由合格零售商更換 檢查制動裝置是否可以正常運作自如 請使用肥皂水清潔滑雪扣栓 請勿使用溶劑 熱水或高壓水槍 預防性保養維護 如果滑雪板運送時是放在車輛頂部 請用罩袋將其蓋住 以免接觸過多路面上的泥污和鹽分 然 而 也勿將滑雪板置於滑雪板袋內過長的時間 夜晚將滑雪設備置於溫暖乾燥的地方 減少冰雪積累的可能性 滑雪靴鞋底過大的磨損會影響扣栓的功能 避免穿著滑雪靴在粗糙表面行走 滑雪扣栓如有任何問題 請聯絡合格零售商 ...

Page 92: ... الحذاء ارتداء الحذاء من األمامي الجزء ضع ألسفل وضع في الكعب رافعة وأن مفتوح وضع في الكعب قبضة أن من تأكد بشدة الحذاء بارتداء وقم الكعب قبضة لسان على الحذاء كعب ضع الدعامة طرفي تحت 4 3 الشكل الحذاء خلع قدمك رفع أثناء بشدة وادفع الكعب رافعة على العصا ضع 6 5 شكل النقل وضع الفرامل ذراعات تتعشق أن إلى األولى على األخرى الزالجة بسحب وقم ًا ي عمود الزالجات أحد امسك البعض داخل بعضها الصيانة جيد بشكل المث...

Page 93: ...ل بفعالية يتعلق فيما سيما وال العالمية المثال سبيل على شاهق ارتفاع على المناسبة غير الرافعة أو المزدوجة الرافعات استخدام يؤدي أن يمكن البعض بعضها مع متوافقة المنتجات بعض تكون ال قد الواقع في والفرامل المثبتات أداء على سلبية عواقب إلى من والتأكد البعض بعضها مع المنتجات توافق من والتحقق المثبتات تركيب التجزئة متاجر مسؤولية فمن لذا السالمة مجال في دورها أداء لضمان وتركيبها المنتجات تجميع صحة أن والتج...

Page 94: ...ملحق إضافة أو و متخصص مهني بواسطة صحيحة غير معلومات أساس على تنفيذه تم أو و الغير بواسطة تم للمنتجات سيئ لضبط المحتملة العواقب المنتج طلب عند العميل أرسلها المتخصص المهني تدخل كان بينما مهني غير شخص بمعرفة صيانته أو تجميعه أو تعديله أو المنتج ضبط المنتجات بعض وتعديل تجميع بأن نذكرك النحو هذا على المنتج تعليمات أو المستخدم دليل في ًا ب مطلو من مباشرة أو المناسبة واألدوات التقنية المعرفة لديه متخصص ...

Page 95: ...مكن لألصابع انسحاق أو وخز حدوث مخاطر وجود بسبب باليد التثبيت نظام مع ا ً ق مطل تتعامل ال متخصص تجزئة تاجر بمعرفة والضبط التركيب يتم أن يجب القفل الفتح آليات لقوة ا ً نظر خطيرة عواقب الالزمتان الفنية والدراية األدوات لديه هام تتوافق الذي التثبيت ونوع المعيار معرفة تتيح وحروف شعارات إلى تستند عالمات بها الحديثة التزلج أحذية المطلوب واألداء األمان مستوى الشكل بهذا يوفر مما التزلج أحذية معه LOOK مثبتا...

Page 96: ...e alterações técnicas Sub rezerva modificărilor tehnice S výhradou technických zmien Izdelek je predmet tehničnih sprememb Vi förbehåller oss rätten att göra ändringar Teknik değişiklikler söz konusu olabilir 技术修改予以保留 受技术更换 技術的修正のない限り 기술적 변경이 이루어진 경우에 한함 التقنية األمرللتعديالت يخضع Fabricant Manufacturer Hersteller Fabricante Изготовитель Производител Výrobce Proizvođač Gyártó Produttore Fabrikant...

Reviews: