83
- Togliere il tappo del radia-
tore.
- Enlever le bouchon radia-
teur.
- Remove radiator cap.
- Abnehmen Sie den Kühler-
verschluss.
- Quitar el tapón del radiador.
- Tirar o tampa do radiador.
- Se il liquido non ricopre i tubi di raffreddamento all’interno del radiatore, rabboccare fino alla co
-
pertura dei tubi di ~ 5 mm e rimettere il tappo.
- Si le liquide ne recouvre pas les tuyaux de refroidissement à l’intérieur du radiateur, remplir ju
-
squ’à couvrir les tuyaux d’environs 5mm et remettre le bouchon.
- If the liquid does not cover the cooling pipes inside the radiator, top liquid up until the pipes are
covered by ~ 5 mm and put the cap back on.
- Falls das Kühlmittel die Kühlschläuche im Inneren des Kühlers nicht bedeckt, nachfüllen, bis die
Schläuche mit 5 mm bedeckt sind und den Verschluss wieder aufsetzen.
- Si el líquido no recubre los tubos de refrigeración en el interior del radiador, llenar hasta la cubier-
ta de los tubos de ~ 5 mm y volver a poner el tapón.
- Se o líquido não cobrir os tubos de arrefecimento no interior do radiador, reabasteça até cobrir os
tubos cerca de 5 mm e recoloque a tampa
Con motori provvisti di serbatoio compensatore separato, introdurre il liquido fino al riferimento di livello massimo.
Dans les moteurs dotés de réservoir compensateur séparé, ravitaillez jusqu’au repère de niveau maximum
If the engine has no separate compensating tank, pour in fluid until reaching the maximum level mark.
Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis zur Kerbe „max.“ einzufüllen.
Con motores equipados con depósito de compensación separado, introducir el líquido hasta la muesca de nivel de máximo.
No caso de motores dotados de depósito compensador separado, introduzir o líquido até à marca de nível máx.
- Per motori con filtro aria a
secco a pannello.
- Pour les moteurs avec filtre à
air à sec à panneau.
- For engines with panel air
filter (dry-type).
- Für Motoren mit Trockenplat
-
tenluftfilter.
- Para motores con filtro de
aire seco de panel.
- Para motores com filtro de ar
a seco de painel.
Controllo filtro aria.
Contrôle filtre à air.
Air cleaner checking.
Luftfilter-Kontrolle
Comprobar filtre de aire.
Contrôle filtro ar.
- Aprire il filtro e togliere la
massa filtrante.
- Ouvrir le filtre à air et sortir la
cartouche filtrante.
- Open air cleaner and remove
element .
- Öffnen Sie den Luftfilter und
entfernen Sie das Element.
- Abrir il filtro y sacar la masa
filtrante.
- Abrir o filtro e tirar a massa
filtrante.
Summary of Contents for LDW 1204
Page 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 63: ...63 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 79: ...79 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 138: ...138 ...
Page 139: ...139 ...
Page 140: ...140 ...
Page 141: ...141 ...
Page 142: ...142 ...
Page 143: ...143 ...
Page 144: ...144 ...
Page 145: ...145 ...
Page 146: ...146 ...
Page 147: ...147 ...
Page 148: ...148 ...
Page 149: ...149 ...
Page 150: ...150 ...
Page 151: ...151 ...
Page 152: ...152 ...
Page 155: ...155 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...