91
- Allentare le fascette fissag
-
gio manicotti.
- Desserrer les collier fixation
manchons.
- Loosen sleeve fixing bands.
- Schiauchschelien lósen.
- Afloiar las abrazaderas que
fijan los manguitos.
- Afrouxar os espartiihos fixa
-
gem manguitos.
Rimuovere il manicotto usurato.
Enlever le manchon usageé.
Remove the worn sleeve.
Schiauch-abgenutzt entfernen.
Quitar los manguitos desga-
stado.
Tirar o manguito desgastado.
- Rimontare manicotto e fascet-
te.
- Remonter le manchon et les
colliers.
- Fit sleeves and ciamps back
in piace.
- Schiáuche und Schelien wie
-
der montieren.
- Montar de nuevo el manguito
y las faias.
- Remontar o manguito e espar-
tilhos.
- Fare attenzione nel rimontaggio che le fascette siano serrate in modo corretto onde evitare la
fuoriuscita di liquido refrigerante.
- Pendant le remontage faire attention que les colliers soient serrés correctement, pour éviter la
sortie de liquide réfrigérant.
- During re-assembly check that circlips are correctly tightened, to avoid coolant leakages.
- Beim Wiedereinbau auf die korrekte Anordnung der Schellen achten, damit kein Kühlmittel
austritt.
- Prestar atención en el remontaje de cerrar bien las abrazaderas para evitar la salida del líqui-
do refrigerante.
- Prestar atenção durante a montagem que as braçadeiras estejam apertadas correctamente
para evitar a saída do líquido.
Utilizzare solo ricambi originali Lombardini.
Utiliser seulement des pièces de rechange d’origine Lom
-
bardini.
Use only genuine Lombardini repair parts.
Es sind nur original LOMBARDINI - Teile zu verwenden.
Utilizar sólo recambios originales Lombardini.
Utilizar Só péças de origem Lombardini.
- Scaricare liquido di raffredda-
mento (vedi pag. 99)
- Vider le liquide de refroidisse-
ment (voir page 99).
- Drain cooling liquid (see page
99).
- Kühlmittel ablassen (siehe
Seite 99).
- Vaciar el líquido de refrigera-
ción (ver pág. 99).
- Descarregue o líquido de
arrefecimento (veja pág. 99)
- Ripristinare il livello del liquido refrigerante (pag. 99) ed eseguire
disareazione (pag. 75).
- Rétablir le niveau du liquide de refroidissement (pag. 99) et
executér la desaeration (pag. 75).
- Top up the cooling liquid to the correct level (page 99) and carry
out the air bleeding (page 75).
- Den Stand des Kühlmittels wiederherstellen (Seite 99) und die
Entlüftung durchführen (Seite 75).
- Restablecer el nivel del líquido refrigerante (pág. 99) y purgar el
circuito (pág. 75) .
- Restabeleça o nível do líquido refrigerante (pág. 99) e execute a
desgaseificação (pág. 75).
Summary of Contents for LDW 1204
Page 2: ...2 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 63: ...63 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 79: ...79 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...
Page 138: ...138 ...
Page 139: ...139 ...
Page 140: ...140 ...
Page 141: ...141 ...
Page 142: ...142 ...
Page 143: ...143 ...
Page 144: ...144 ...
Page 145: ...145 ...
Page 146: ...146 ...
Page 147: ...147 ...
Page 148: ...148 ...
Page 149: ...149 ...
Page 150: ...150 ...
Page 151: ...151 ...
Page 152: ...152 ...
Page 155: ...155 NOTE NOTES BEMERKUNG NOTAS ...