background image

73

- Togliere l’iniettore e spruzzare olio motore nella sede.
- Démonter l’injecteur et pulvériser de l’huile à l’intérieur du moteur.
- Remove injector and spray engine oil in the seat.
- Entfernen Sie die Einspritzdüse und spritzen Sie Motorenöl in

den Sitz.

- Sacar el inyector y chorrear aceite en el cilindro.
- Retirar o injector e lubrificar alojamento com  óleo motor.

Rimontare l’iniettore.
Remonter l’injecteur.
Reassemble injector.
Bauen Sie die Einspritzdüse
wieder ein.
Volver a montar el inyector.
Montar o injector.

Tirare più volte moderatamente
l’autoavvolgente.
Tirer plusieures fois modérément
le lanceur automatique.
Pull a few times, in a moderate
manner the recoil starting.
Einige male der Reservierstart
mäßig ziehen.
Tirat muchas veces
moderadamente el autobobinador.
Rodar lentamente o motor.

Svitare raccordi e viti fiss. iniettore.
Dévisser les raccords et les écrous de fixation injecteur.
Remove unions and injector screws.
Entfernen Sie das Anschlußstück und die
Düsenbefestigungsschrauben.
Desenroscar racord y tuercas inyector.
Desaparafusar os aneis filetados e os parafusos de fixação de
injector.

Lubrificazione cilindro.
Graissage cylindre.
Cylinder lubrication.
Zylinderzahl-Schmierung.
Lubricación cilindro.
Lubrificar o cilindro.

Summary of Contents for 15 LD 500

Page 1: ...15 LD 500 USO MANUTENZIONE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG USO MANUTENCION UTILIZAÇÃO MANUNTENÇÃO ...

Page 2: ...U DES CULBUTEURS SETTING ROCKERARMS CLEARANCE VENTILSPIEL KONTROLLE REGLAJES JUEGO BALANCINES REGISTRO JOGO BILANCINS TARATURA E PULIZIA INIETTORI TARAGE ET NETTOYAGE INJECTEUR SETTING AND INJECTORS CLEANING EINSPRITZDÜSEN ÜBERPRÜFEN AJUSTE Y LIMPIEZA INYECTORES TARADURA E LIMPEZA INJETORES Pag 58 Pag 58 60 Pag 61 63 Pag 72 Pag 72 OPERAZIONI OPERATIONS OPERATIONS ARBEITEN OPERACION OPERAÇÔES FREQU...

Page 3: ...HETSFÖRESKRIFTER 38 39 WÄROITUS MERKINNÄT TURVAOHJEET 40 41 CARATTERISTICHE CARACTERISTIQUES CHARACTERISTICS TECHNISCHE DATEN CARACTERISTICAS CARACTERÍSTICAS 42 DIMENSIONI D INGOMBRO MESURES D ENCOMBREMENT OVERALLDIMENSION EINBAUMAßE DIMENSIONE EXTERIORES DIMENÇÔES EXTERIORES 42 PRIMA DELL AVVIAMENTO AVANT LE DEMARRAGE BEFORE STARTING VOR DEM ANLASSEN ANTES DELARRANQUE ANTES DO AVIAMENTO P 43 USO ...

Page 4: ...as Cada 500 horas 66 70 Sostituzione filtro olio Remplacement filtre à huile Oil filter replacement ÖI filter Wechsel Sostitución filtro aceite Substituição filtro óleo 66 Sostituzione filtro combustibile Remplacement filtre à combustible Fuel filter replacement Wechsel Brennstoffilter Sostitución filtro combustible Substituição filtro combustíve 67 68 Puliziaaletteraffreddamento Nettoyageailettes...

Page 5: ...ancieri Réglage du jeu des culbuteurs Setting rocker arms clearance Ventilspiel Einstellung Reglajes juego balancines Registro jogo bilancins 72 Taratura e pulizia iniettore Tarage et nettoyage injecteur Setting and injector cleaning Einspritzdüse Reinigung und Einstellung Ajusteylimpiezainyector Taraduraelimpezainjetor 72 SERIE ACCESSORI FORNITA CON IL MOTORE SERIE ACCESSOIRES LIVREE AVEC LE MOTE...

Page 6: ...d identificationmoteur EngineSerialNumber Motornummer Matrículadelmotor Chapadeidentificaçãodomotor Sigladiomologazione97 68 CE Sigled homologation97 68 CE Approvalcode97 68 CE Typenprüfnummer97 68 CE Códigodehomologación97 68 CE Marcadehomologação97 68 CE Taraturastandard Tours mnstandard R P M Umdr Minutestandard revoluciones min standard Voltas 1 Versione CodeClient Customer scode Kundennummer ...

Page 7: ...7 NOTE ...

Page 8: ...e professionale alle operazioni necessarie 2 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini posseggano un adeguata manualità e gli attrezzi speciali Lombardini per provvedere in modo sicuro e professionale alle operazioni necessarie 3 le persone che effettuano un lavoro di servizio su motori Lombardini abbiano letto le specifiche informazioni riguardanti le già citate operazi...

Page 9: ...S r l si impegna direttamente o a mezzo dei suoi centri di servizio autorizzati a effettuare gratuitamente la riparazione dei propri prodotti e o la loro sostituzione qualora a suo giudizio o di un suo rappresentante autorizzato presentino difetti di conformità di fabbricazione o di materiale Rimane comunque esclusa qualsiasi responsabilità ed obbligazione per spese danni e perdite dirette o indir...

Page 10: ...sonnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini possédent une formation manuelle appropriée et les outils spécifiques Lombardini pour exécuter d une façon sûre et professionnelle les opérations nécéssaires 3 Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini ont lu les informations spécifiques concernant les opérations de Service déjà...

Page 11: ...xpressément par écrit Dans lesdits délais Lombardini S r l s engage directement ou par l intermédiaire de ses centres de service autorisés à réparer et ou remplacer gratuitement les pièces qui à son jugement ou d après un de ses représentants autorisés présentent des vices de conformité de fabrication ou de matériau Toute autre responsabilité et obligation pour frais divers dommages et pertes dire...

Page 12: ...professionally perform the subject operation 2 The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionally perform the subject service operation 3 The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and f...

Page 13: ... Lombardini Srl directly or through its authorized network will repair and or replace free of charge any own part or component that upon examination by Lombardini or by an authorized Lombardini agent is found to be defective in conformity workmanship or materials Any other responsibility obligation for different expenses damages and direct indirect losses deriving from the engine use or from both ...

Page 14: ... geschult sind und die notwendigen Kenntnisse haben für diese Arbeiten 2 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI über die notwendigen Werkzeuge und Spezialwerzeuge verfügen um die Arbeiten auszuführen 3 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI die sachdienlichen Informationen zu der auszuführenden Arbeit...

Page 15: ...ndienststellen kostenlos zu reparieren oder auszutauschen wenn Lombardini S r l oder ein von ihr autorisierter Vertreter Konformitätsabweichungen Herstellungs oder Materialfehler festgestellt hat Von der Garantie ausgeschlossen bleibt jede Verantwortung und Verpflichtung für Kosten Schäden und direkte oder indirekte Verluste die durch den Einsatz der Motoren oder den teilweisen bzw Totalausfall de...

Page 16: ...eder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 2 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini poseen una adecuada manualidad y las herramientas especiales Lombardini para proceder en modo seguro y profesional a las operaciones necesarias 3 Las personas que efectuan una labor de servicio sobre motores Lombardini han leido las específicas informaciones ref...

Page 17: ... expresamente pactadas por escrito Dentro de los mencionados plazos Lombardini S R L se compromete directamente o por medio de sus centros de servicio autorizados a efectuar gratuitamente la reparación de sus propios productos o su reemplazo en el caso que a su juicio o de su representante autorizado presenten defectos de conformidad de fabricación o de material Queda sea como fuere excluida cualq...

Page 18: ...cessárias 2 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini têm caracter e ferramentas especiais Lombardini para efectuar de um modo seguro e profissional as operações necessárias 3 as pessoas que efectuam trabalhos de assistencia nos motores diesel Lombardini tomaram conhecimento da especificidade das informações e precauções a têr com as operações de assistência e ...

Page 19: ...os de Garantia a Lombardini S r l executará directamente ou por meio dos seus centros de serviço autorizados a reparação e ou a substituição dos seus produtos gratuitamente se estes apresentarem defeitos de conformidade de produção ou de material constatados pela Lombardini S r l ou por um seu agente autorizado Fica excluída toda e qualquer responsabilidade e obrigação por outras despesas danifica...

Page 20: ...ll avviamentoassicurarsicheilmotoresiain posizione prossima all orizzontale fatte salve le specifiche della macchina Nel caso di avviamenti manuali assicurarsi che le azioni relative possano avvenire senza pericolo di urtare pareti o oggetti pericolosi tenendo conto anche dello slancio dell operatore L avviamento a corda libera quindi escluso il solo avviamento autoavvolgente non è ammessonemmenon...

Page 21: ... ambiente Leeventualimassefiltrantispugnose neifiltriariaabagnod olionondevonoessereimbevute d olio La vaschetta del prefiltro a ciclone non deve essereriempitad olio L operazione di scarico dell olio dovendo essere effettuata a motore caldo T olio 80 C richiede particolarecuraperevitareustioni evitarecomunque il contatto dell olio con la pelle per i pericoli che ne possonoderivareallasalute Accer...

Page 22: ...t de maintenance effectuéspardupersonnelnonagréé entraînentla déchéance de toute responsabilité de Lombardini pourleséventuelsaccidentsoupourlenonrespect desnormesenvigueur Lorsdesondémarrage s assurerquelemoteursoit installé le plus horizontalement possible sauf nécessités spécifiques de la machine Dans le cas dedémarrageàlamain contrôlerquetouslesgestes nécessaires à ce démarrage puissent se fai...

Page 23: ...quelemoteurestàl arrêt Nettoyer l installationderefroidissementàmoteurfroid Pendant le nettoyage du filtre à air en bain d huile s assurer que l huile soit évacuée en respectant l environnement Les éventuelles masses filtrantes spongieuses se trouvant dans les filtres à air en bain d huilenedoiventpasêtreimprégnéesd huile Lebac du préfiltre à cyclone ne doit pas être plein d huile La vidange de l ...

Page 24: ...s can be performed without any risk of striking against walls or dangerous objects Rope starting exceptforrecoilropestarting isnotpermitted eveninemergencies Check that the machine is stable so that there is no risk of it overturning Gettoknowtheenginespeedadjustmentandmachine stopoperations Donotstartthemachineinclosedorpoorlyventilated environments The internal combustion process generatescarbon...

Page 25: ...asnottoharmtheenvironment Closethefueltankfillercapcarefullyaftereachfílling operation Do not fill the tank right up to the top but leavesufficientspacetoallowforanyexpansionofthe fuel Fuelvapoursarehighlytoxic sofilluponlyintheopen airorinwellventilatedenvironments Do not smoke or use naked flames while filling Takecarewhenremovingtheoilfilterasitmaybehot Theoperationsofchecking fillingupandrepla...

Page 26: ...die nicht in der Bedienungs und Wartungsanleitungenthaltensind sowiedieWartung durchunbefugtePersonenoderdieNichteinhaltung der Gesetzesvorschriften bewirkenden Verfall der HaftungseitensLOMBARDINIfüreventuelleUnfälle oderSchäden VordemStartenhatsichderBedienerzuvergwissern dab sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waagerechtenUntergrundbefindet BeimAnlassen im H...

Page 27: ...t ist sich nicht dem heiben motor nähern da sich der Lüfter auch bei abgestellten Motor einschalten kann Die Reinigung der Kühlanlage ist bei Stillstand des Motors vorzunehmen BeiReinigungdesölbadluftfiltersdaraufachten dab das verschmutze Öl gemäb den gesetzlichen Vorschriften entsorgt wird Das eventuell in den luftfilternbefindlicheschwammartigeFiltermaterial darfnichtmitÖlgetränktsein DerZyklon...

Page 28: ...ritas en el manual de uso y mantenimiento realizadosporpersonalnoautorizado acarrearála declinación de toda responsabilidad por parte de la firmaLombardinienelcasodeproducirseincidentes eventualesodenorespetarselanormativalegal En el momento de su puesta en marcha hay que asegurarsedequeelmotorestáenposiciónpróxima alahorizontal deacuerdoconlasespecificaciones de la máquina En caso de puesta en ma...

Page 29: ...el motor parado Durante las operaciones de limpieza del filtro de aire con baño de aceite hay que asegurarse de que el aceite que se va a utilizar cumple las condiciones de respetoalmedioambiente Loseventualesmateriales filtrantesesponjososenlosfiltrosdeaireconbañode aceite no deben estar impregnados de aceite El ciclòn prefiltro de centrifugado no ha de llenarse de aceite Como la operación de vac...

Page 30: ...orparteda marcaLombardininocasodeseproduzirincidentes eventuaisoudenaoserespeitaranormativalegal Nomomentodepô loemfuncionamento épreciso ter a certeza de que o motor esteja na posição próxima à horizontal de acordo com as especificações da máquina no caso de pô lo em funcionamentodeformamanual serápecisoestar seguro de que tudo è feito sem perigo de choques contra paredes ou ou objectos perigosos...

Page 31: ...aralimpezadosistema derefrigeraçãocomomotorparado Duranteasoperaçõesdelimpezadofoltrodearcom banhodeóleo éprecisoteracetezadequeoóleoque vaiserutilizadocumpreascondiçõesderespeiitoao meio ambiente Os eventuais materiais filtrantes esponjosos nos filtros de ar com banho de óleo não devem estar impregnados de óleo O recipiente do pre filtro de centrifugação não se deve encher de óleo Comoaoperaçãodo...

Page 32: ...που βριοκονται κοντα σοντα στην µηχανη Ο κινητηρας µπορει να χρησιµοποιηθει οε µια µια µηχανη µονο απο προσωπικο επαρκως εκπαιδευµενο στην λειτουργα και τους επακολουθους κινδυθους Τα παραπανω ιοχνουν κυχυουν κυριως για εργασιες επιθεωρησηζ περιοδικης και γενικης Μαλιστα η τελευταια πρεπει να γινεταια πρεπει να γινεται απο προσωπικο ειδικα εκπαιδευµενο βασει της υπαρχουσας βιβλιογραϕιας βιβλιογραϕ...

Page 33: ...µη και σε αυτη την περιπτωση ανοιξτε το πωµα τον ψυγειου η το ςοχειο διαστολης ϕορωντας προστατευτικα γυαλια και ρονεχα Σε περιπτωση πον εχει προβλεϕθει ηϕεκτροβαλβιδα µην πλησιαςετε σε ςεστο κινητηρα γιατι θα µπορουδε να αρχισει να λειτουργει Η καθαριοτητα τον συστηµατος ψυξης να γινεται µε κινητηρα εκτος λειτονργιας κατα την διαρκεια την καθαριοτητας τον ϕιλτρον αερος τυπον λαδιυο βεβαιωθειτε οτ...

Page 34: ...egd personeel van aanbouwdelendienietindehandleidingvoorinstructie enonderhoudwordenbeschreven Zorg voor het starten dat voldan is aan alle voorschriften voor de betreffende machine en dat bovendiendemotorzoveelmogelijkhorizontaalstaat Zorg bij het met de hand starten dat muren of gevaarlijke voorwerpen niet kunnen worden geraakt Behalvebijeenrepeteerstarterishetstarten meteenkoord zelfsinnoodgeva...

Page 35: ...eroliemoetwordenafgetaptbijnogwarme motor 80 C moetbijzonderwordengewaakttegen verbrandingen Zorg er in ieder geval voor dat de afgewerktesmeerolienietincontactkomtmetdehuid ditkangevaarvoordegezondheidopleveren Zorgervoordatafgewerktesmeerolie oliefilterende oliedieinhetsmeeroliefilterzitgeenschadevoorhet milieukunnenopleveren Kijkuitbijverwijderenvanhetsmeerolie hetkanheet zijn Het controleren b...

Page 36: ...der ingen omstaendigheder prøve at starte med et reb uden hãndtag rbstart Det skal påses at motooren stãr stabilt sãdenikkevaelter nãrdenstartes Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med Som bruger skal man vaere fuldt fortrolig med betjening indstillingaf omdrenjningerogstopafmotor førman begynderatarbejdemedden Lad aldrig motoren vaere i gang i dårligt ventilerede eller lukkede rum Udstødnin...

Page 37: ...alhavelovtilatdryppe godtaf førdetgenmonteres Filterskåleniforfiltermå ikkepåfyldesolie Skift af motorolie skal foretages medens motoren er varm Man skal passe på at man ikke får olie på sig Olienvilumiddelbartefterstopvaereca 80 varmog kan give alvorlige forbraendinger Det gaelder også ved skift af oliefilteret Det anbefales at lade motoren køle lidt ned før olien aftappes Spildolieframotorogfilt...

Page 38: ...oment kan utföras utan risk för beröring med vägg eller farligt föremål Start med löst startsonöre gäller ej magnapullstart är ej tillåtet ens i nädfall Tillse att maskinen står stadigt så att igen risk finns för att maskinen kan stjälpa Taredapåhurmotorvarvtaletställsinochhurmotorn stoppas Starta aldrig motorn i stängt eller dåligt ventilerat utrymme Vidförbränningenuppstårkolmonoxid en luktfri o...

Page 39: ...nt sätt att naturen inte skadas Var fär försiktig vid oljefilterbyterbytet eftersom detta kanvarahett Kontroll efterfyllningochbyteavoljaochandravätskor måste ske med avstängd och kall motor Se speciellt uppmedattaldrigblandavätskainnehållandenitriter med andra vätskor eftersom detta kan leda till att hälsovådliga nitrosaminer bildas Kylvätskan är ett förorenande ämne och måste därför tas omhand p...

Page 40: ...ta suoritettuna ovat vastuun ulkopuolella Koneenkaikkienmuidenohjeidenlisäksionkäyttäjän varmistauduttava siitä että moottori on mahdollisimman lähellä vaaka asentoa moottoriia käynnistettäessä Mikälimoottorikäynnistetäänkäsin onvarmistettava ettätämavoidansuoritaasitenettä käynnistäjäeijoudukosketukseenvaarallisenesineen taikka seinän kanssa Käynnistysnaru on aina kiristettävä ei koske Magnapull ...

Page 41: ...ristölle aiheutetaan vahinkoa Mikäli suodattimessa on huokoinen vaahtomuovinen esisuodatin tätä ei tule kastaa öljyyn Sykloonisuodattimessa olevaa kuppia ai saa täyttää oljyllä Koskamoottoriöljypoistetaanmoottoristalämpimänä ölyn lämpötila n 80 C on erityistävarovaisuutta noudettava poistuvan oljyn suuntaamisessa Varovaisuuttaonnoudatettajottavältyttäisiinpaloriskiltä jaöljynkosketuksestaihonkanss...

Page 42: ...SAGEM CORSA COURSE STROKE HUB CARRERA CORRIDA CILINDRATA CYLINDREE DISPLACEMENT HUBRAUM CILINDRATA CILINDRADA INCLINAZIONE MAX DISCONTINUA ISTANTANEO MAX 1 INCLINAISON MAX TEMPORAIRE INSTANTANÉE MAX 1 MAX INTERMITTENT ANGULARITY PEAK VALUES MAX 1 MAX SCHRÄGLAGE WECHSELBETRIEB MOMENTAN MAX 1 INCLINACION MAX DISCONTINUA INSTANTÀNEO MAX 1 QUANTITÀ OLIO QUANTITÉ HUILE OIL QUANTITY ÖLMENGE CANTIDAD ACE...

Page 43: ...which this engine is used Failure to do so will make warranty void Lesen Sie alle Hinweise in diesem Buch sowie solche die mit dem Gerät geliefert werden auf das der Motor aufgebaut ist Bei Behandlungs oder Wartungsfehler erlischt die Garantie verlangen Leer atentamente el presente folleto y respetar escrupulosamente las instrucciones en él contenidas y las que están indicadas en el manual de uso ...

Page 44: ...teur Rien n influence plus le rendement et la durabilité de votre moteur que l huile de lubrification utilisée Si une huile inférieure est employée ou si l huile du moteur n est pas changée régulièrement il y aura augmentation des risques de grippage de piston de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre des roulements ou autres composantes mobiles Et dans ce c...

Page 45: ... vida del generador que el aceite de lubricación usado Si se usa un aceite de calidad menor o si no se cambia regularmente el aceite del motor se aumentarà el riesgo de agarrado del pistón de anillos de pistón y se causerà un desgaste ràpido de la camisa del cilindro de los cojinetes u otros componentes móviles En este caso la vida del generador se reducirà mucho Se recomendia usar aceite con la v...

Page 46: ...ble se laver les mains à l eau et savon avec soin dès que possible Ne pas vidanger l huile épuisée dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution The used engine oil can cause skin cancer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has ...

Page 47: ...HMIERÖLE AGIP SUPERDIESEL MULTIGRADE 15W40 Spezifikation API CF 4 SG ACEA E2 B2 MIL L 46152 D E ESSO SPECIAL PKW UNIFLO DIESEL 15W40 Spezifikation API CF 4 SG ACEA E2 B2 MIL L 46152 D E In Ländem in denen keine AGIP oder ESSO Produkte erhältlich sind müssen Öle nach API SJ CF für Diesel oder vergleichbare Öle nach der militärischen Spezifikation MIL L 46152 D E verwendet werden ACEITE RECOMENDADO ...

Page 48: ...ucir en modo correcto la varilla nivel aceite Controlar que o nivel seja quase ao maximo Introduzir correctamente a haste do nível do óleo Togliere il tappo rifornimento olio Versare l olio e rimettere il tappo Dévisser le bouchon de remplissage d huile Verser l huile et remettre le bouchon Remove oil filler cap Pour the oil in and reassemble oil cap Entfernen Sie die Öleinfüllschraube Füllen Sie ...

Page 49: ...au de pollution Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Wegen dem hohen Grad der Umweltverschmutzung ist Sorge zu tragen daß kein Öl ins Erdreich Non dispersar o tirar el aceite usado por ser de un alto nivel de contaminante Não dispersar o óleo velho no ambiente porque é muito poluidor Accertarsi che il filtro sia montato in modo corretto altrimenti polvere ed altr...

Page 50: ... diesel fuel or mixtures of diesel fuel and water since this would cause serious engine faults Während dieser Vorgänge nicht rauchen und keine freien Flammen benutzen um Explosionen und Brand zu vermeiden Die Verbrennungsgase sind sehr giftig Die Vorgänge daher nur im Freien oder in gut belüfteten Räumen ausführen Das Gesicht nicht zu weit an den Stopfen annähern um keine schädlichen Dämpfe einzua...

Page 51: ...nstoffeinfülldeckel Sacar el tapón del deposito Tirar o tampa depósito Non riempire completamente il serbatoio ma tenersi a circa 1 cm dal livello massimo onde permettere un certo movimento del carburante Prima di avviare asciugare eventuali fuoriuscite di carburante Il est conseillé de ne pas remplir complètement le réservoir mais de s arrêter à 1 cm environ du niveau maximum afin de permettre un...

Page 52: ...sern dab sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waagerechten Untergrund befindet Beim Anlassen im Handbetrieb ist sicherzustellen dab die vorgeschriebenen Betätigungen ohne das Gefahr besteht gegen Wände oder gegen sonstige gefärliche gegenstände zu fahren erfolgen Desweiteren ist sicherzustellen dab der bediener genügend Freiraum beim Starten hat Der Start mit St...

Page 53: ...und leicht am Seil ziehen bis der Verdichtungstakt einsetzt 1 Das Seil wieder vollständig aufrollen lassen 2 und dann den Dekompressionshebel aktivieren 3 Den Motor durch kräftiges Ziehen des Seils starten 4 Agarre la empuñadura tire ligeramente el cordón hasta encontrar compresión 1 Deje que el cordón se enrolle completamente 2 y a continuación accione la palanca de descompresión 3 Tire el cordón...

Page 54: ...a Motore in marcia Clé en position de repos Moteur en marche Key always in on 1st position when engine is running Schlüssel in Stellung 1 wenn Motor läuft Llave en 1a posición Motor en marcha Chavina livre Motor em marcha 1 Scatto Accensione spie 1re Position Eclairage des témoins First position Warning light on Erste Stellung Warnlampe an 1a Posición Marcha se alumbran las espias 1a Posição Ateam...

Page 55: ...carico totale Pour les premières 50 heures ne pas dépasser 70 de la puissance totale During first 50 hours do not exceed 70 of maximum rated power Für die ersten 50 Stunden sind 70 del Vollastleistung nicht zu überschreiten Durante las primeras 50 horas hacerlo funcionar al 70 de su cargo normal Nas primeiras 50 horas não superar o 70 do cargo total Levetta e o chiavetta in posizione di stop Levie...

Page 56: ...lation Failure to do so will make warranty void Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Beim dem Verwenden von Teilen die nicht von Lombardini hergestellt wurden können Fehler in der Lebensdauer oder Quallität der Arbeit auftreten Die Nichtbeachtung der Vorgänge die auf den folgenden Seiten beschrieben sind können zu technischen Schäden an der Maschine und oder der Anlage führen Bei Beh...

Page 57: ...engine Die lnstandhaltungsarbeiten bei kaltem Motor ausführen Los trabajos de mantenimiento se hacen con motor frio As operações de manuntenção fazem se com o motor frio Descrizione delle operazioni Description des opérations Operation description Arbeitsbeschreibung Descripción de las operaciones Descrições das operações Sostituzione olio carter Remplacement huile carter Oil carter replacement Öl...

Page 58: ...en Lavarelelementofiltrantesuperior con agua y jabón Lavar a massa filtrante Superior com água e sabâo h 10 Ogni 10 ore Toutes les 10 heures Every 10 hours Alle 10 Stunden Cada 10 horas Cada 10 horas Controllo livello olio Se il livello non supera il minimo rabboccare Contrôle niveau huile Si le niveau ne dépasse pas le minimum remplir Oil level check If level is under the minimum fill up Ölstandk...

Page 59: ...provocar explosões Lavare e asciugare la massa filtrante Nettoyer et essuyer la masse filtrante Clean and dry filtering element Filtereinsatz reinigen und trocknen Lavar y secar el elemento filtrante Lavar e enxugar a massa filtrante Non disperdere l olio esausto in ambiente in quanto altamente inquinante Ne pas vidanger l huile épuisée dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution Do not ...

Page 60: ...e filtering element has been already cleaned other times or if it is irreparably clogged throw it away and replace Wenn das Element bereits mehrere Male gereinigt worden oder unwiederbringlich verstopft ist wegwerfen und erneuern Si la masa filtrante ya ha sido limpiada otras veces o si está irremediablemente obstruida tirarla o sustituirla Se a massa filtrante já foi limpada outras vezes ou se fo...

Page 61: ...ird ist es sehr wichtig eine Schutzbrille zu benutzen Si se usa aire comprimido es importante utilizar gafas de protección No caso em que se use ar comprimido é importante usar óculos de protecção Verificare l integrità della guar nizione in gomma A Vérifier le bon état du joint en caoutchouc A Check the rubber seal is undamaged A Überprüfen ob die Gummi dichtung A Schäden aufweist Controlequeleju...

Page 62: ... aire Hay que insuflar el aire desde el interior hacia el exterior del cartucho a una distancia de por lo menos 15 cm del papel Limpà a massa filtrante com um jato de ar O ar deve ser soprado de dentro para fora do cartucho à uma distância não inferior a 15 cm do papel Pulire il filtro se è intasato Nettoyer le filtre si obstrué Should the air cleaner be clogged clean it Wenn der filter verstopft ...

Page 63: ...tiertist AndernfallskönnenStaubundFremdkörper in den saug leitungen Cerciorarse que el filtro esté montado en modo correcto de lo contrario el polvo u otros elementos pueden entrar en los conductos aspiración Verificar que o filtro esteja montado correctamente para evitar que a poeira possa entrar nos condutos de aspiração Utilizzare solo ricambi originali Lombardini Utiliser seulement des pièces ...

Page 64: ...ncer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Schmieröl kann Hautkrebs erzeugen wenn es häufig in Hautkontakt kommt Kann ein Kontakt nicht vermieden werden sollte man sich so schnell wie möglich die Hände gründlic...

Page 65: ...ment afin d éviter les fuites de lubrifiant Before restarting make sure that the oil dipstick and the oil drain and fill plugs have been correctly fitted back in place to prevent lubricant from spilling out Vor dem Neustart sicherstellen daß der meßstab der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind damit kein Schmierstoff auslaufen kann Antes de volver a poner en marcha cercior...

Page 66: ...arate from the other waste material Wenn man den Ölfilter ersetzt ist er getrennt von dem anderen Abfall aufzubewahren Cuando se cambia el filtro aceite mantenerlo separado de otros desechos Quando se substitui o filtro do óleo o mesmo deve ser se parado dos outros refugos Togliere e gettare il filtro olio Enlever et jeter le filtre à huile Remove and replace oil filter Entfernen und ersetzen Sie ...

Page 67: ...in the fuel tank Der Kraftstoffbehalter entleeren Vaciar el deposito combustible Esvaziar o depósito combustivel Togliere e gettare il filtro combustibile Démonter et jeter le filtre à gas oil Remove and replace fuel filter Entfernen und ersetzen Sie den Kraftstoffilter Quitar y botar el filtro combustible Tirar e deitar fora o filtro combustível Sostituzione filtro combustibile Remplacement filtr...

Page 68: ...smo deve ser separado dos outros refugos Utilizzare solo ricambi originali Lombardini Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Lombardini Use only genuine Lombardinirepair parts Es sind nur original Lombardini Teile zu verwenden Utilizar sólo recambios originales Lombardini Utilizar Só péças de origem Lombardini Rimontare il filtro combustibile Remonter le filtre à gas oil Reassemble fu...

Page 69: ...crous de fixation du convoyeur et l enlever Unscrew the air shroud fastening nuts and remove it Die Befestigungsmuttern der Kühlerhaube abschrauben und diese herausnehmen Destornille las tuercas de fijación del canalizador y extráigalo Desparafusar as porcas de fixação do transportador extrai lo Pulizia alette raffreddamento Nettoyage ailettes refroidissement Cooling fins cleaning Kuehlrippen Rein...

Page 70: ...ovolo attraverso le feritoie della partia e soffiare con aria compressa Introduire un écouvillon dans les fentes du convoyeur d air et souffler à l air comprimé Insert a bore brush between the air shroud slits and blow with compressed air Stecken Sie eine Reinigungsbürste durch die Schlitze auf der Luftförderanlage und blasen Sie mit Druckluft Introducir una escobilla a través de las ranuras del t...

Page 71: ...vice autorisées Lombardini Following operations should be performed by authorized personnel trained on the product Folgende Wartungsarbeiten sollen von Fachwerkstätten durchgeführt werden Las operaciones que siguen aconsejamos efectuar a través de nuestra red de asistencia Para as seguintes operações dirigir se às estações de servicio autorizadas pela Lombardini ...

Page 72: ...68 Fuel filter replacement See page 67 68 Brennstoffilter Wechsel siehe Seite 67 68 Sostitución filtro combustible Ver pag 67 68 Substituição filtro combustivel Ver pag 67 68 É necessario effettuare le regolazioni e i controlli a motore freddo Il est nécéssaire effectuer les réglages et les contrôles avec moteur froid Adjustments and controls must be carried out on cold engine Die Kontrollen und E...

Page 73: ...rare più volte moderatamente l autoavvolgente Tirer plusieures fois modérément lelanceurautomatique Pull a few times in a moderate mannertherecoilstarting Einige male der Reservierstart mäßig ziehen Tirat muchas veces moderadamenteelautobobinador Rodar lentamente o motor Svitare raccordi e viti fiss iniettore Dévisser les raccords et les écrous de fixation injecteur Remove unions and injector scre...

Page 74: ...n mit Klebeband verschileßen Cerrar la descarga y la aspiración con cinta adhesiva Fechar descarregamento e aspiração com nastro adesivo PER L IMMAGAZZINAGGIO OLTRE 6 MESI RIVOLGERSI ALLE STAZIONI DI SERVIZIO AUTORIZZATE LOMBARDINI POUR LE STOCKAGE PENDANT PLUS DE 6 MOIS S ADRESSER AUX STATIONS SERVICE AUTORISEES LOMBARDINI IF STORAGE EXCEEDS 6 MONTHS PLEASE CONTACT LOMBARDINIAUTHORIZED SERVICE CE...

Page 75: ...assa La eficiencia de la batería disminuye en temperaturas bajas Bateria não fornezida Se o motor tem suportes de burracha ligar à massa O rendimento da bateria diminui com a diminuição da temperatura 1 BATTERIE CONSIGLIATE BATTERIES CONSEILLÉES RECOMMENDED BATTERIES BATERÍAS RECOMENDADAS BATERIAS RECOMENDADAS In condizioni di avviamento normale En conditions de démarrage standard In standard star...

Page 76: ...Batería 5 Alternatore Alternateur Alternator Drehstromgenerator Alternador Alternador 6 Pressostato Pressostat Pressure switch Druckwächter Presostato Interruptor pressão óleo 7 Spia insufficiente ricarica batteria Voyant rechargement batterie insuffisant Battery recharge warning light Leuchtanzeige für nicht ausreichende Batterieladung Testigo de recarga insuficiente de la batería Espia carga bat...

Page 77: ...tung Tubo retorno Tubo de rejeito Serbatoio Réservoir Fuel tank Kraftstofftank Deposito Depósito Tubo rifiuto Tuyau rebut Return line Leckölleitung Tubo retorno Tubo de rejeito Tubo disaereazione Tuyau désaération Deaeration pipe Entlüftungsrohr Tubo desaireación Tubo respiradouro Filtro a cartuccia Filtre à cartouche Cartridge filter Patronenfilter Cartucho filtrante Filtro a cartucho Pompa iniez...

Page 78: ...kt Avance inyección incorrecto Adiantamento injeção errado Leveraggi regolatore fuori fase Leviers régulateur déréglés Governor linkage wrongly set Reglerhebel falsch einstellt Palancas de regulador mal montadas Alavancas regulador mal montadas Molla regolatore rotta Ressort du regulateur cassé Governor spring broken Reglerfeder defekt Muelle regulador roto Mola regulador quebrada Minimo basso Ral...

Page 79: ... combustivel Foro disaereazione serbatoio otturato Trou de purge du réservoir obturée Clogged tank vent hole Entlüftungsöffnung im Tank Verschlosen Agujero respiración depósito obstruido Buraco disarejação depósito tapado Iniettore bloccato Injecteur bloqué Injector sticking Einspritzdüseblockiert Inyector gripado Injetor bloqueado Valvola pompa iniezione bloccata Clapet de pompe de inj bloqué Inj...

Page 80: ...zt Bomba aceite desgastada Bomba óleo desgastada Aria nell aspirazione olio Air dans le tube d aspiration d huile Air into oil suction line Lufteintritt ins Ölansaugrohr Aire en tubo aspiración aceite Ar no tubo aspiração óleo Manometro o pressostato difettoso Manomètre ou pressostat défecteux Faulty pressure gauge or pressure switch Manometer oder Öldruckschalter defekt Manometro o presostato def...

Page 81: ...s dirigir se às estações de servício autorizadas pela Lombardini N Tel está sobre a caderneta de servício SERVICE ORDINE RICAMBI COMMANDES PIECES PART ORDERS E TEIL BESTELLUNGEN PEDIDOS DE REPUESTOS PEDIDOS RECÂMBIOS Per ordini ricambi precisare i seguenti dati TIPO E MATRICOLA DEL MOTORE Versione K sulla targhetta motore Pour commandes pièces détachées indiquer les données suivantes TYPE ET MATRI...

Page 82: ...difiées Pour les adaptations consulter les Agents Service Drawing are subject to modifications Pls contact Service Centers for special applications Bildänderungen vorbehalten Für Sonderanfertigungen sich an Service Werkstätten wenden Illustraciones pueden ser modificadas Para aplicaciones especiales contactar a las Centros Repuestos Desenhos podem sêr alterados Para aplicações especiais consultar ...

Page 83: ...N VOLANT POULIE DEMARRAGE CAMSHAFT CONN ROD PISTON SET CYLINDER CRANKSHAFT FLYWHEEL START PULLEY NOCKENWELLE PLEUELSTANGE KOLBEN ZYLINDER KURBELWELLE SCHWUNGRAD RIEMENSCHEIBE EJE DE LEVAS BIELA PISTON CILINDRO CIGÜEÑAL VOLANTE POLEAARRANQUE ASPIRAZIONE SCARICO TESTA CAPPELLO BIL VALVOLE ADMISSION ECHAPPEMENT CULASSE COUVERCLE CULBUTEURS SOUPAPES INTAKE EXHAUST CYLINDER HEAD ROCKER ARM BOX VALVES E...

Page 84: ...84 A 15 LD 500 ...

Page 85: ...85 B 15 LD 500 ...

Page 86: ...86 C 15 LD 500 ...

Page 87: ...87 D 15 LD 500 ...

Page 88: ...88 E 15 LD 500 ...

Page 89: ...89 F 15 LD 500 ...

Page 90: ...90 NOTE ...

Page 91: ...91 NOTE ...

Page 92: ...ONE 05 12 2003 REVISIONE 00 DATA 05 12 2003 COD LIBRO 1 5302 630 LOMBARDINI U S A INC 2150 Boggs Road Bldg 300 Suite 300 Duluth GA 30096 U S A LOMBARDINI FRANCE S A Zone Ind Nord 62 Rue du Nizerand Arnas 69400 Villefranche S Saône France LOMBARDINI MOTOREN GmbH Bernerstr 54 60437 Frankfurt Main 50 Deutschland LOMBARDINI U K LTD Unit 7 Ferry Mills Osney Mead Oxford OX2 OES U K LOMBARDINI ESPAÑA S A...

Reviews: