Lofrans 636290 Installation And User Manual Download Page 20

 

 

 

                                                                                                             

SX4 

 

 

20 

 

5 USO DEL SALPA ANCORA                   5 USE OF THE WINDLASS                     5 UTILISATION DU GUINDEAU           5 BEDIENUNG DER ANKERWINDE     5 USO DEL MOLINETE 

 

 

 

        

5.4 Uso della campana di tonneggio 

La  campana  di  tonneggio  può  essere 
usata  indipendentemente  dal  barbotin, 
per aiutare le manovre di ormeggio. 
 

-  Serrare  il  freno  e  assicurarsi  che 

l’ancora sia opportunamente bloccata. 
 

-  Inserire  la  leva  di  manovra  nella 

campana  e  aprire  la  frizione  ruotandola 
in  senso  antiorario.  Questa  operazione 
renderà  la  campana  indipendente  dal 
barbotin. 
 

-  Avvolgere  almeno  tre  giri  di  cima 

sulla campana in 

senso orario

 

-  Tenendo  la  cima  in  tensione,  agire 

sul comando UP ed eseguire la manovra 
di ormeggio. 
 

-  A  manovra  terminata,  rimuovere  la 

cima dalla campana e assicurarla ad una 
bitta. 
 

- Disarmare l'interruttore di sicurezza. 

 

        Rimuovere  sempre  la  leva  di 
manovra quando non in uso 

 

5.4 Use of the warping drum 

The  warping  drum  can  be  used 
regardless  of  the  gipsy,  to  help  the 
mooring manoeuvres. 
 

–  Tighten  the  brake  and  make  sure 

that the anchor is appropriately blocked.   
 

- Insert the manoeuvre handle into the 

drum  and  disengage  the  clutch  by 
turning it clockwise. This operation will 
make  the  drum  independent  of  the 
gipsy.  
 

–  Turn 

clockwise

  around  the  drum 

with three laps of rope.   
 

–  By  keeping  the  end  of  the  rope, 

press  the  UP  button  and  carry  out  the 
mooring manoeuvre.  
 

–  Once  the  manoeuvre  is  ended, 

remove  the  rope  from  the  drum  and 
fasten it to a bollard. 
 

– Deactivate the safety switch. 

 

        Always  remove  the  manoeuvre 
handle when not in use. 

 

5.4 Utilisation de la poupée 

La 

poupée 

peut 

être 

utilisée 

indépendamment  du  barbotin,  pour 
rendre  les  manœuvres  d’amarrage  plus 
aisées. 

 

– Serrer le frein et vérifier que l’ancre 

est correctement bloquée. 

 

–  Introduire  le  levier  de  manœuvre 

dans la poupée et ouvrir l’embrayage en 
le  tournant  dans  le  sens  inverse  des 
aiguilles  d’une  montre.  Cette  opération 
permet  de  séparer  la  poupée  du 
barbotin. 

 

– Enrouler le cordage d’au moins trois 

tours  sur  la  poupée  dans  le 

sens  des 

aiguilles d’une montre

 

–  Tout  en  maintenant  le  cordage 

tendu,  agir  sur  la  commande  UP  et 
effectuer la manœuvre d’amarrage. 

 

–  Une  fois  la  manœuvre  terminée, 

retirer  le  cordage  de  la  poupée  et  le 
fixer à une bitte. 

 

– Désarmer l’interrupteur de sécurité

  

 
       Toujours  retirer  le  levier  de 
manœuvre si on ne l’utilise pas. 

5.4 Verwendung des Verholspills 

Das  Verholspill  kann  unabhängig  von 
der  Kettennuss  verwendet  werden,  um 
bei Festmach-Manövern zu helfen. 

 

1 - 

Die Bremse festziehen und 

sicherstellen, dass der Anker auf 
geeignete Weise blockiert ist. 

 

2 - 

Den Bedienhebel in das Spill 

einsetzen und die Kupplung zum 
Öffnen gegen den Uhrzeigersinn 
drehen. Mit diesem Vorgang werden 
Spill und Kettennuss voneinander 
entkuppelt. 

 

3 -

 Mindestens drei Umdrehungen das 

Tau 

in Uhrzeigersinn

 auf dem Spill 

aufwickeln. 

 

4 - 

Das Taus gespannt halten, die 

Steuerung UP betätigen und das 
Festmach-Manöver ausführen. 

 

5 - 

Nach Abschluss des Festmach 

Manövers da Tau vom Spill abnehmen 
und an einem Poller befestigen. 

 

6 - 

Den Schutzschalter ausschalten.

 

 

        Rimuovere  sempre  la  leva  di 
manovra quando non in uso 

 

5.4 Uso del virador de atoaje 

El  virador  de  atoaje  se  puede  utilizar 
independientemente  del  barbotén,  para 
ayudar las maniobras de amarre. 

 

- Cierre el freno y asegúrese de que el 

ancla está bloqueada adecuadamente. 

 

-  Introduzca  la  palanca  de  maniobra 

en  el  virador  y  abra  el  embrague 
girándolo  en  sentido  contrario  a  las 
agujas del reloj. Esta operación dejará el 
virador independiente del barbotén. 

 

-  Enrolle  al  menos  tres  vueltas  de 

cabo  en  el  virador  en  el 

sentido  de  las 

agujas del reloj

 

-  Teniendo  el  cabo  en  tensión,  actúe 

sobre  el  mando  UP  y  efectúe  la 
maniobra de amarre. 

 

-  Una  vez  terminada  la  maniobra, 

quite  el  cabo  del  virador  y  asegúrelo  a 
un amarradero. 

 

- Desarme el interruptor de seguridad. 

 

        Quite  siempre  la  palanca  de 
maniobra cuando no se usa. 

 

 

 

Summary of Contents for 636290

Page 1: ......

Page 2: ...ssent les meilleures performances en phase d amarrage m me les plus difficiles Les produits Lofrans fonctionnent de fa on fiable et on est tranquille pour des ann es Copyright Lofrans 2019 Tous droits...

Page 3: ...LATION ELECTRIQUE 13 4 1 Section des c bles lectriques 13 4 2 Sol no des control box 13 4 3 Disjoncteur 13 4 4 Panneau de commande distance 13 4 5 Sch ma de branchement 14 5 UTILISATION DU GUINDEAU 16...

Page 4: ...ANTY CONDITIONS 47 PRODUCT COMPLIANT WITH EC REGULATIONS 11 GABARIT DE PERCAGE 46 12 CONDITIONS DE GARANTIE 47 PRODOTTO CONFORME ALLE NORMATIVE CE 11 BOHRSCHABLONE 46 12 GARANTIEBEDINGUNGEN 47 DAS PRO...

Page 5: ...ut prendre garde bien agir pour ne pas risquer de se blesser ou d endommager l embarcation 1 2 Assistance Les produits Lofrans jouissent d un r seau d assistance travers le monde entier par le biais d...

Page 6: ...n pas toujours fr quente le guindeau est particuli rement expos au risque d oxydation et de corrosion il est donc n cessaire de proc der son inspection constante et son entretien V rifier de bien avoi...

Page 7: ...e Le treuil ne doit pas tre utilis en dehors du fait de filer ou lever l ancre La cha ne ne doit jamais tre utilis e sur la cloche de touage L installation doit toujours tre prot g e par un interrupte...

Page 8: ...pans de 10 mm 13 mm et 17 mm 3 3 Accessoires conseill s Utiliser exclusivement les accessoires et les pi ces d tach es originales Lofrans con ues et fabriqu es de fa on garantir les performances la l...

Page 9: ...e les plans du plancher doit tre garanti si ce n est pas le cas compenser la diff rence de fa on opportune 3 Profondeur du coffre une fois la cha ne compl tement lev e et sa chute dans le coffre on do...

Page 10: ...ne sont pas prises le ph nom ne de l lectrolyse entrainera une corrosion rapide du guindeau 3 6 Epaisseur du Plancher La zone du plancher o est mont le treuil doit tre solide et r sistante de fa on po...

Page 11: ...les trous mais lisser la partie du bord de la cha ne en direction de la proue sur un angle de 45 3 Positionner soigneusement la partie sup rieure du guindeau sur le plancher Remarque Il est conseill...

Page 12: ...al 2 assembler le r ducteur la partie sup rieure en alignant le moteur loin du trou de la cha ne 3 Visser les rondelles et les goujons en les serrant de fa on ad quate 4 Brancher les c bles de la batt...

Page 13: ...roduire la cha ne dans le trou de passage et fixer un point s r 3 Replacer le couvercle en vissant les vis de fixation 4 Enrouler la cha ne sur le barbotin 5 R cup rer toute la cha ne en utilisant le...

Page 14: ...es d une section suffisante comme montr dans le tableau 4 2 Sol no des Control Box Placer dans un endroit sec pr s du treuil 4 3 Disjoncteur Les disjoncteurs conseill s par Lofrans ont une courbe d in...

Page 15: ...PIANTO ELETTRICO 4 ELECTRICAL SYSTEM 4 INSTALLATION ELECTRIQUE 4 ELEKTRISCHE ANLAGE 4 EQUIPO EL CTRICO 4 5 Schema di collegamento 4 5 Wiring Diagram 4 5 Schema de cablage 4 5 Schaltplan 4 5 Diagrama d...

Page 16: ...re jet e depuis une commande lectrique ou par gravit 5 1 1 Jeter l ancre lectriquement 1 V rifier que l embrayage soit serr et le frein ouvert Lib rer tous les dispositifs de fixation de la cha ne 2 A...

Page 17: ...ne agir sur l embrayage au moyen du levier Si on le tourne dans le sens des aiguilles d une montre on augmente le freinage de la cha ne jusqu son arr t complet En revanche dans le sens inverse on r d...

Page 18: ...le bouton UP sur la commande votre disposition jusqu ce que l ancre ait pris position l int rieur du gaillard 5 D sarmer l interrupteur magn to hydraulique ou magn to lectrique 6 Fixer la cha ne avec...

Page 19: ...rupteur magn tothermique ou hydraulique n offre pas de protection contre une surchauffe du moteur qui serait due l actionnement prolong du guindeau Il faut donc laisser le temps au moteur de refroidir...

Page 20: ...sens inverse des aiguilles d une montre Cette op ration permet de s parer la poup e du barbotin 3 Enrouler le cordage d au moins trois tours sur la poup e dans le sens des aiguilles d une montre 4 Tou...

Page 21: ...on durant la r cup ration v rifier d o vient le probl me avant de proc der 1 Lorsque la cha ne file il faut man uvrer de sorte que celle ci se r pande sur le fond sans se tasser sur elle m me 2 Pour f...

Page 22: ...l efficacit maximale du guindeau il faut suivre la lettre le programme d entretien report ici A Nettoyer toutes les surfaces externes et les points cach s l eau douce et liminer la couche de sel qui s...

Page 23: ...lles d une montre 3 Extraire le c ne de l embrayage sup rieur le barbotin et le c ne de l embrayage inf rieur de l arbre 4 Laver l eau courante NE PAS UTILISER DE JET SOUS PRESSION 5 Contr ler l absen...

Page 24: ...le spazzole e pulirle Se non funziona sostituire il motore elettrico 2 La catena si incastra con frequenza 2 1 Il gavone poco profondo rispetto alla quantit di catena scelta 2 2 La catena non adatta...

Page 25: ...pedimenti 5 3 Calare manualmente tutta la catena in un fondale sufficientemente profondo per darle modo di svolgersi correttamente Recuperarla con il verricello 5 4 A SERVICE Disinstallare il verricel...

Page 26: ...a richiesta con riferimento allo spessore coperta 10 1 Se la chiavetta dell albero lavora nel riduttore per tutta la sua lunghezza si possono adattare i prigionieri di fissaggio Altrimenti va richiest...

Page 27: ...em If it does not work replace the electric motor 2 The chain jams frequently 2 1 The chain locker is not deep enough with respect to the quantity of chain chosen 2 2 The chain is not suitable for the...

Page 28: ...h the appropriate tools to make it as loose as possible and free of obstructions 5 3 Lower manually all the chain in a sea bed deep enough to enable it to unfold properly Retrieve it with the winch 5...

Page 29: ...the deck thickness was wrong 10 1 If the key shaft works in the gearbox along all its length the fixing studs can be adapted Otherwise a longer shaft must be requested 11 The winch runs slowly and at...

Page 30: ...er Si le moteur lectrique ne fonctionne toujours pas le remplacer 2 La cha ne s encastre fr quemment 2 1 Le coffre n est pas assez profond pour la quantit de cha ne 2 2 La cha ne n est pas adapt e au...

Page 31: ...ri s pour la rendre la plus souple possible et liminer tout ce qui pourrait g ner ses mouvements 5 3 Faire tomber manuellement toute la chaine dans un puits suffisamment profond afin qu elle puisse se...

Page 32: ...1 Si la clavette de l arbre travaille sur toute sa longueur l int rieur du r ducteur on peut adapter les goujons de fixation Si ce n est pas le cas il faut commander un arbre plus long 11 Le guindeau...

Page 33: ...2 1 Der Kettenkasten ist f r die gew hlte Kettemenge nicht tief genug 2 2 Die Kette ist nicht f r die Kettennuss geeignet 2 3 Die Kette ist nicht kalibriert 2 1 Die Kettenwinde am tiefsten Punkt des K...

Page 34: ...wie m glich ist und nicht klemmt 5 3 Die gesamte Kette bei ausreichender Wassertiefe manuell fallen lassen so dass sie sich richtig abwickeln kann Die Kette mit der Ankerwinde wieder einholen 5 4 A KU...

Page 35: ...samten L nge in das Untersetzungsgetriebe eingesetzt werden k nnen die Stiftschrauben f r die Befestigung angepasst werden Andernfalls muss eine l ngere Welle bestellt werden 11 Die Ankerwinde dreht l...

Page 36: ...l mpielas Si no funciona sustituya el motor el ctrico 2 La cadena se atasca con frecuencia 2 1 El pozo es poco profundo comparado con la cantidad de cadena elegida 2 2 La cadena no es adecuada al barb...

Page 37: ...m s suelta y libre de impedimentos posible 5 3 Echar manualmente toda la cadena en un fondo bastante profundo para que pueda desenrollarse de modo correcto Recogerla con el cabestrante 5 4 A SERVICE D...

Page 38: ...equivocado respecto al espesor de la cubierta 10 1 Si la chaveta del eje trabaja en el reductor por toda su longitud se pueden adaptar los prisioneros de fijaci n De lo contrario hay que pedir un eje...

Page 39: ...arico di Lavoro Amps Work Load A 160 170 N A Velocit Massima di Recupero mt min 25 28 16 Max Line Speed ft min 82 92 53 Velocit Recupero a Carico di Lavoro mt min 13 13 16 Line Speed ft min 42 42 53 P...

Page 40: ...SX4 40 9 LISTA PARTI 9 PART LIST 9 LISTE DE PIECES 9 LISTA PARTI 9 LISTA PARTI...

Page 41: ...pring 2 1192 O Ring seal 60 5 special 1 407 Sightglass 1 1032b Sensor tube 1 413 Coupling flange 1 367b Gipsy chain 10 ISO 3 8 G40 1 414 Hex hd screw M8x30 4 367c Gipsy chain 3 8 Din 766 BBB 10 Din766...

Page 42: ...SX4 42 10 DIMENSIONI DI INGOMBRO 10 OVERALL DIMENSIONS 10 DIMENSION E NCOMBREMENT 10 ABMESSUNGEN 10 DIMENSIONES TOTALES...

Page 43: ...SX4 43 11 DIMA DI FORATURA 11 DRILLING TEMPLATE 11 GABARIT DE PERCAGE 11 BOHRSCHABLONE 11 PLANTILLA DE PERFORACI N...

Page 44: ...t qui pr sentent des d fauts de mat riau ou de fabrication Lofransn assumera aucune responsabilit en cas de guindeau mal choisi par l acheteur Lofransne sera en aucune mani re responsable des pannes o...

Page 45: ...e sous garantie des composants suivants est limit e un an partir de la date d achat par le client final Moteurs lectriques et appareillages lectriques correspondants Commandes lectroniques Pompes hydr...

Page 46: ...re autorit comp tente en la mati re les clauses restantes de cette garantie ainsi que le reste de la clause en question ne seront en aucun cas influenc s par cette d cision 12 6 Conformit Cette garant...

Page 47: ...SX4 47...

Reviews: