background image

- 16 -

FRANÇAIS

1. MESURES DE SÉCURITÉ

Avant d’utiliser un groupe électrogène il faut lire le manuel “d’emploi et d’entretien” du groupe électrogène et 

de l’alternateur-soudeuse et suivre les instructions suivantes:

 

On peut avoir un fonctionnement sûr et efficace seulement si les machines sont utilisées correctement, 

c’est a dire en suivant les indications des manuels d’emploi et d’entretien relatifs.

 

Une décharge électrique peut causer des dommages très graves ou la mort.

 

C’est interdit d’enlever le capot de fermeture de la boîte à bornes et les protections de l’alternateur 

quand il est en mouvement ou avant d’avoir désactivé le système de démarrage du groupe électrogène.

 

L’entretien du groupe doit être effectué exclusivement par du personnel qualifié et spécialisé.

 

Ne pas opérer avec des vêtements larges près du groupe électrogène. 

 

Le personnel préposé doit toujours porter les gants de travail et les chaussures de sécurité. Quand le générateur 

ou le groupe complet doit être soulevé, les ouvriers doivent utiliser le casque de protection.

Dans le présent manuel seront utilisés des symboles ayant le sens suivant:

IMPORTANT!: se réfère à une opération risquée ou dangereuse qui peut endommager le produit;

PRUDENCE!: se réfère à une opération risquée ou dangereuse qui peut endommager le produit ou 

blesser les personnes;

ATTENTION!: se réfère à une opération risquée ou dangereuse qui peut causer de blessures très graves 

ou la mort;

DANGER!: se réfère à une opération à risque immédiat qui pourrait causer de graves blessures ou la mort.

L’installateur du groupe électrogène est responsable de la prédisposition de toutes les mesures 

nécessaires afin que l’installation soit conforme aux normes locales de sûreté (mise à terre, protection 

contre le contact, protections contre explosion et incendie, arrêt d’urgence, etc).

2. DESCRIPTION DE L’ALTERNATEUR

Les alternateurs-soudeuses de la série 

SPW10 - E1W10 AC - E1W11 AC

 sont machines monophasés à 2 pôles sans balais et 

avec bobinage auxiliaire (chargé sur le condensateur) qui assure la régulation de la tension pour les générateurs et le courant 
alternatif pour les soudeuses.
Ils sont fabriqués en conformité aux normes 

EN 60034-1, EN 60204- 1, EN 55014-1, EN 55011

 et aux directives 

2006/42/

CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE.

Ventilation:

 Axiale à l’aspiration du côté opposé à l’accouplement.

Protection: 

Standard IP 21. Sur demande IP 23.

Sens de rotation: 

Les deux sens de rotations sont possibles. 

Caractéristiques électriques:

 Les isolations sont réalisés en Classe H soit pour le stator que pour le rotor. Les bobinages 

sont tropicalisés. 

Puissances: 

Se réfèrent aux conditionnes suivantes: température ambiante maximum de 40°C, altitude maximum de 1000 

m. au dessus du niveau de mer.

 

Surcharges: L’alternateur peut accepter un surcharge du 10% pendant une heure chaque 6 heures.

Caractéristiques mécaniques:

 La carcasse et les couvercles sont en alliage d’aluminium qui résiste aux vibrations et le coffré 

supérieur est en tôle. L’axe est en acier à haute résistance. Le rotor est particulièrement robuste pour résister à la vitesse de 
fuite du moteur principal et avec une cage d’amortissement qui permet le bon fonctionnement aussi avec charges monophasés 
déformantes. Les roulements sont lubrifiés à vie.

Fonctionnement dans un milieu particulier 

Si l’alternateur doit fonctionner à plus de 1000 mètres d’altitude il est nécessaire 

de réduire la puissance débitée de 4% chaque 500 mètres en plus. Si la température ambiante est supérieure à 40°C on doit 
réduire la puissance de 4% chaque 5°C en plus.

LA MISE EN SERVICE

Les opérations de contrôle pour la mise en service indiquées ci-après doivent être exécutées seulement par du 

personnel qualifié.

 

L’alternateur devra être monté dans un endroit aéré pour empêcher que la température ambiante dépasse les valeurs 
prévues dans les normes.

 

Il faut aussi faire attention que les ouvertures pour l’aspiration et l’échappement de l’air ne soient jamais bouchés 
et que l’alternateur soit monté de façon à éviter l’aspiration de l’air chaude émis par le même alternateur et/ou par 
le moteur principal.

 

Avant la mise en service il est nécessaire de contrôler visuellement et manuellement qu’il n’existe aucun empêchement 
à la rotation du rotor. Si l’alternateur a demeuré longtemps inactif, avant de procéder à sa mise en route, contrôler 
la résistance de l’isolation vers la masse des enroulements en considérant que toutes les parties à contrôler devront 
être isolées des autres. Il faut, donc, débrancher le redresseur principal et le connecteur du régulateur électronique. 
Ce contrôle doit être fait avec l’instrument à 500 V. courant continu nommé “Megger”. 

 

Normalement les enroulements avec une résistance vers la masse de ≥1 MΩ sont considérés comme suffisamment 
isolés. Si la valeur est inférieure il est nécessaire de remettre l’isolation en état et sécher l’enroulement (utilisant par 
exemple, un four à 60°- 80°C, ou en y faisant circuler un courant électrique obtenu par une source auxiliaire). Il est 
aussi nécessaire de vérifier que les partie métalliques de l’alternateur/soudeuse et la masse du groupe entier soient 
connectés au circuit de terre et que celui-ci répond aux normes de sécurité prévues par la loi. 

Erreurs ou oublis de la mise à terre peuvent entraîner des conséquences même mortels.

 

 

3. INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE

Le montage doit être effectué par du personnel qualifié et après lecture du manuel.

POUR LA FORME B3/B14 (E1W10 - E1W11)

Pour la forme de construction B3/B14 il faut utiliser un joint élastique entre le moteur principal et l’alternateur/soudeuse. Le 
joint élastique ne devra pas donner lieu à forces axiales ou radiales pendant le fonctionnent et doit être monté fermement sur 
le bout de l’arbre de l’alternateur. 

On conseille d’effectuer l’assemblage suivant les instructions ci-après :
1)  Appliquez le demi-joint à l’alternateur/soudeuse et la cloche d’alignement comme montré par la fig. 1. En positionnant le 

demi-joint sur l’alternateur/soudeuse n’oubliez pas que le rotor, après le montage, doit avoir la possibilité de se dilater sur 

Summary of Contents for E1W10 AC

Page 1: ... GENERATOREN Mit Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen English Español Italiano Français Deutsch LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SÓLO POR PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ ELECTRIC SPA THE INSTALLATION MUST BE PERFORMED ONLY BY PERSONNEL AUTHORIZED BY LINZ ELECTRIC SPA L INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DA PERSONALE AUTORIZZATO DALLA LINZ ELECTRIC SPA L INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE ...

Page 2: ...EN HANDHABUNG PERICOLO A SCOTTATURE B SHOCK ELETTRICO C ATTENZIONE ALLE MANI DANGER A BURNS B ELECTRIC SHOCK C BEWARETO HANDS PELIGRO A QUEMADURAS B DESCARGA ELÉCTRICA C ATENCION A LAS MANOS DANGER A BRÛLURE B CHOC ÉLECTRIQUE C ATTENTION AVOS MAINS GEFAHR A BRANDWUNDEN B ELEKTROSCHOCK C ACHTUNG AUF HAENDEN A B C ...

Page 3: ... 3 4 1 2 3 5 6 7 8 A α s g B C D E F G A B 9 10 11 12 ...

Page 4: ...65 120 75 140 85 165 105 185 130 220 GENERATOR GENERATOR WELDER WELDING CURRENT 220 130 50 95 65 120 75 140 85 165 105 185 130 220 GENERATOR GENERATOR WELDER WELDING CURRENT 220 130 WELDING CURRENT WELDER GENERATOR 60 70 80 95 105 120 GENERATOR 3 4 5 1 2 13 A 3 4 5 1 2 3 4 5 1 2 5 4 1 2 13 B 13 C 13 D ...

Page 5: ...m Sovraccarichicomegeneratore Siaccettageneralmenteunsovraccaricodel10 per1oraogni6ore Caratteristiche meccaniche La carcassa e i coperchi sono in lega di alluminio resistente alle vibrazioni ed il quadro superiore é in lamiera L albero è in acciaio ad alta resistenza Il rotore è particolarmente robusto per resistere alla velocità di fuga dei motori di trascinamento ed è dotato di una gabbia di sm...

Page 6: ...re generatore saldatrice 2 2 Protezione termica saldatrice 2 3 Selettore corrente di saldatura 2 4 Condensatore 3 Prese saldatrice 4 Prese monofase 230V 16A protezione breaker TIPO RESISTENZA Ω 20 C Statore Statore Ausiliario Rotore Generatore Saldatrice Condensatore 1 Polo SPW 10 0 73 0 072 3 40 4 20 E1W10 150AC 0 360 0 054 1 904 4 70 E1W10 200AC 0 245 0 029 1 319 4 95 E1W11 220AC 0 083 0 021 0 6...

Page 7: ...evati di corrente saranno utilizzati per saldare in posizione piana e valori più bassi per saldare in posizione verticale o sopra testa Tenere sempre presente che la qualità della saldatura dipenderà oltre che dalla corrente scelta anche del tipo e diametro dell elettrodo lunghezzadell arco velocitàeposizionedell esecuzione statodiconservazionedeglielettrodichedevonoessere preservati dall umidità ...

Page 8: ...inuire la capacità del condensatore 2 Riportare il motore primo alla velocità nominale L alternatore non si eccita 1 Velocità di rotazione bassa 2 Condensatore guasto 3 Guasto negli avvolgimenti 4 Diodo rotante guasto 1 Riportare alla velocità nominale 2 Sostituire il condensatore 3 Controllare le resistenze ed eventualmente sostituire la parte avariata 4 Controllare e sostituire il diodo Tensione...

Page 9: ...inst vibrations The shaft is made of high tensile steel The rotor is particularly sturdy to hold out against the runaway speed of the drive motors Itisequippedwithadampingcagewhichallowssatisfactoryoperationevenwithsingle phase distortedloads Bearings have lifelong lubrication Operation in particular settings If the alternator is going to be used at more than 1000 m above sea level a 4 derating pe...

Page 10: ...nd 230 Volt on single phase socket All standard voltages at 60 Hz and other special voltages are available on request 6 ROTATING SPEED CALIBRATION AND GENERAL MAINTENANCE Calibration operation must be carried out by qualified personnel only Acheck outofthealternator welder soutletvoltageshouldbecarriedoutatthenominalrevolvingspeed Lightdeviations in the outlet voltage when used as alternator or du...

Page 11: ...sforinletandoutletofcoolingairarenotobstructed Furthermorecheck that conductive dusts corrosive vapours humidity etc will not enter into the machine Connection of the welding cables Cable with electrode holder gun is connected to terminal 4 for electrodes having a diameter equal or smaller than 3 2mm for bigger diameter the electrode holder gun is connected to terminal 3 of the machine The earth r...

Page 12: ...icientesepuedeobtenersolosilasmáquinassonutilizadasenmodocorrecto siguiendolasindicacionesdelosmanualesde UsoyMantenimiento ylasnormasrelativasalaseguridad Un choque eléctrico puede provocar graves daños inclusive la muerte Estáprohibidoquitarelpaneldecontrolylasproteccionesdelalternador soldadoramientraselmismo seencuentreenmovimientooantesdehaberdesactivadoelsistemadearranquedelgrupoelectrógeno ...

Page 13: ...alternador soldadora Estajuntanodeberá producirfuerzasaxialesniradialesduranteelfuncionamiento deberámontarserígidamentesobrelapartesalientedeleje del alternador Se aconseja seguir las siguientes operaciones 1 Aplicarsobreelalternador soldadoralasemi juntaylacampanadealineamientocomosemuestraenlafigura1 Enel montajedelasemi juntatenerpresentequeelrotor unavezterminadoelacoplamiento tienequetenerla...

Page 14: ...os paneles frontales encontramos los siguientes componentes figura 13 A 13 B 13 C 13 D 1 Selector de función WELDER GENERATOR 2 Selector valores de corriente de soldadura 3 Borne de conexión rápida de máxima corriente de soldadura 4 Borne de conexión rápida de corriente intermedia de soldadura 5 Borne de conexión rápida de masa o común Funcionamiento como Generador Enestafunciónelselector 1 debees...

Page 15: ...ximadamente el diámetro del electrodo tener una inclinación de 20 30 del mismo en el sentido de avanzamiento Para los aspectos y problemas del cordón de soldadura ver la figura 11 A Avance muy lento B Arco muy corto C Corrente muy baja D Avance muy rapido E Arco muy alto F Corrente muy alta G Cordon correcto 1 SOLUCION DE PROBLEMAS EN ALTERNADORES SOLDADORA E2W DC K INCONVENIENTE CAUSAS ACCIONES T...

Page 16: ...ionsetlecoffré supérieur est en tôle L axe est en acier à haute résistance Le rotor est particulièrement robuste pour résister à la vitesse de fuitedumoteurprincipaletavecunecaged amortissementquipermetlebonfonctionnementaussiavecchargesmonophasés déformantes Les roulements sont lubrifiés à vie FonctionnementdansunmilieuparticulierSil alternateurdoitfonctionneràplusde1000mètresd altitudeilestnéces...

Page 17: ...teurs 1 Pôle SPW 10 0 73 0 072 3 40 4 20 E1W10 150AC 0 360 0 054 1 904 4 70 E1W10 200AC 0 245 0 029 1 319 4 95 E1W11 220AC 0 083 0 021 0 698 6 41 5 TENSION ET FREQUENCE DE DEBIT Nos alternateurs soudeuses sont prévus pour débiter la tension et la fréquence indiquées sur la plaque À 50Hz la tension standard est de 400V dans les prises triphasées et de 230V dans les prises monophasées À 60Hz sont pr...

Page 18: ...uipotentielle de toutes les parties métalliques aussi que la connexion à terre Ne pas utiliser le système en ambiante humide mouillé ou sous la pluie Ne pas utiliser les câbles avec isolation défectueuse ou avec connexion desserrée Ne pas souder sur récipients ou tuyauteries qui ont contenu produits liquides ou gazeux inflammables Éloigner de la zone de travail toutes les substances inflammables b...

Page 19: ... une capacité insuf fisante 4 Défaut sur les bobinage 1 Porter à la vitesse nominale 2 Contrôler et remplacer le diode 3 Augmenter la capacité du condensateur 4 Contrôler la résistance et remplacer la pièce détériorée Tension à vide élevée 1 Condensateur avec une capacité trop élevée 2 Vitesse de rotation trop élevée 1 Réduire la capacité du condensateur 2 Porter le moteur principal à la vitesse n...

Page 20: ...ten DasGehäuseunddieDeckelsindausvibrationsbeständigerAluminiumlegierungunddie obereSchalttafelistausBlech hergestellt DieWelleistaushochwiderstandsfähigemStahl DerRotoristbesonderskräftig umderSchleuderdrehzahlderVerbrennungsmotorenstandzuhalten underistmiteinemDämpfungskäfigausgestattet der eineneinwandfreienBetriebauchbeiverzerrtenEinphasenbelastungenerlaubt DieLagersindaufLebenszeitgeschmiert ...

Page 21: ...16A breaker TYP WIDERSTAND Ω 20 C Stator Stator Hilfsgetriebe Rotor Generator Schweiß Masch Kondensatoren 1 Pol SPW 10 0 73 0 072 3 40 4 20 E1W10 150AC 0 360 0 054 1 904 4 70 E1W10 200AC 0 245 0 029 1 319 4 95 E1W11 220AC 0 083 0 021 0 698 6 41 5 ARBEITSSPANNUNGEN UND FREQUENZEN Diese Wechselstromgeneratoren Schweißmaschinen sind dazu voreingestellt um ausschließlich die Spannung und Frequenz die ...

Page 22: ... die Vorgänge von Nachprüfung und Reparatur des Systems durchführen Alle geltenden Nationalnormen für die äquipotentielle Verbindung aller metallischen Teile und für den eventuellen Erdanschluss folgen Nicht die Maschine in feuchten nässen oder im Regen Umgebungen verwenden Kein Kabel mit defekter Isolierung oder mit gelösten Anschlüsse verwenden NichtaufBehälteroderRohrleitungenschweißen diefeuer...

Page 23: ... in denWicklungen 1 Auf Nenngeschwindigkeit bringen 2 Diode kontrollieren und austauschen 3 Kondensatorkapazität erhöhen 4 Widerstände kontrollieren und defekter Teil ersetzen Hohe Leerspannung 1 Kondensator mit zu hoher Kapazität 2 Drehgeschwindigkeit zu hoch 1 Kondensatorkapazität verringern 2 Hauptmotor wider auf Nenngeschwindig keit bringen Wechselstromgenerator wird nicht erregt 1 Niedrige Dr...

Page 24: ... 24 SPW10 AC ...

Page 25: ... DIODO ROTORE EVARISTORE ROTOR DIODE ANDVARISTOR DIODO ROTORYVARISTOR DIODE DE ROTOR ETVARISTOR ROTOR DIODE UNDVARISTOR 21 CONDENSATORE CAPACITOR CONDENSADOR CONDENSATEUR CAPACITOR 22 E10KA109A FASCETTA CONDENSATORE CAPACITOR CLAMP BANDA CONDENSADOR BANDE CONDENSATEUR CAPACITOR CLAMP 40 INDUTTANZA INDUCTANCE INDUCTANCIA INDUCTANCE INDUKTANZ 42 EXCOMSA16A6PM45 COMMUTATORE 6 POSIZIONI 6 POSITION SWI...

Page 26: ... 26 E1W10 AC ...

Page 27: ...SCINETTO POSTERIORE REAR BEARING COJINETE POSTERIOR ROULEMENT ARRIERE LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE HINTEN 12 EX411465325 CUSCINETTO ANTERIORE FRONT BEARING COJINETE ANTERIOR ROULEMENT AVANT LAGER KUPPLUNGSSEITE VORNE 13 TIRANTE CENTRALE CENTRALTIE ROD TIRANTE DE LATAPA TIRANT CENTRAL MITTELSTANGE 13a BUSSOLATIRANTE CENTRALE BUSHTIE ROD CILINDRO ROSCADO DOUILLETIRANT CENTRAL BÜCHSE MITTELSTANGE 16 EX5...

Page 28: ... 28 E1W11 220 AC ...

Page 29: ... TAPPO POSTERIORE REAR PLUG TAPON BOUCHON POSTERIEUR HINTERERVERSCHLUSS 10 E11VE000B VENTOLA FAN VENTILADOR VENTILATEUR LÜFTER 11 EX411434325 CUSCINETTO POSTERIORE REAR BEARING COJINETE POSTERIOR ROULEMENT ARRIERE LAGER KUPPLUNGSGEGENSEITE HINTEN 12 EX411434335 CUSCINETTO ANTERIORE FRONT BEARING COJINETE ANTERIOR ROULEMENT AVANT LAGER KUPPLUNGSSEITE VORNE 13 TIRANTE CENTRALE CENTRALTIE ROD TIRANTE...

Page 30: ...inas 2014 35 UE BajaTensión 2014 30 UE Compatibilidad Electromag nética Tal conformidad permite el uso de estas gamas de componentes en máquinas que cumplen con la Directiva 2006 42 CE a condición de que su integración o su incorporación y o montaje se ajusta a entre otras cosas las normas de EN 60204 Equipo Eléctrico de las Máquinas y las instrucciones de instalación Los componentes definidos ant...

Page 31: ... 31 ...

Page 32: ...LINZ ELECTRIC Spa Società a Socio Unico Viale del Lavoro 30 37040 Arcole Vr Italia Tel 39 045 7639201 Fax 39 045 7639202 www linzelectric com info linzelectric com ...

Reviews: