background image

LIFE home integration
Via I Maggio, 37
31043 FONTANELLE (TV) Italia

 +39 0422 809 254

 +39 0422 809 250

www.homelife.it
[email protected]

VIRE

Vers. 1.0-09/2004

MANUALE DESTINATO ESCLUSIVAMENTE

ALL’INSTALLATORE PROFESSIONALE.

L’installazione deve essere effettuata solo

da un installatore professionale qualificato

in conformità alla legge 46/90.

PRESCRIZIONI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA

ššššš

L’installatore deve operare nel rispetto
delle seguenti leggi: legge 46/90,
direttive 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/
CEE e successive modificazioni. Deve
inoltre fare costantemente riferimento
alle norme armonizzate EN 12453 e EN
12445.

ššššš

Le avvertenze riportate in questo
manuale vanno sempre osservate
durante l’installazione, il
collegamento, le regolazioni e il
collaudo della fotocellula. Il costruttore
non risponde dei danni o delle lesioni
causati dall’inosservanza delle
prescrizioni di sicurezza riportate in
questo manuale.

GB

I

D

E

F

PL

Fotocellula per colonne
Photocell for installation on columns
Lichtschranke für Säulen
Systèmes de détecteur de présence pour colonnes
Fotocélula para columnas
Fotokomórka do kolumn

MANUAL DESTINED TO PROFESSIONAL

FITTERS ONLY

Under law 46/90, installation may only be

performed by professional fitters.

SAFETY INDICATIONS AND WARNINGS

ššššš

Fitters must always observe law 46/90,
directives 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/
EEC and subsequent amendments and
must make constant reference to
harmonised regulations EN 12453 and
EN 12445.

ššššš

The warnings contained in this manual
must always be observed during
photocell installation, connection,
adjustment and testing phases. The
Manufacturer declines all
responsibility for damage or injuries
caused by non-compliance with the
safety instructions provided herein.

HANDBUCH NUR FÜR DEN

FACHINSTALLATEUR

Die Installation darf nur von einem laut

Gesetz 46/90 qualifizierten Fachinstallateur

durchgeführt werden.

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND -
HINWEISE

ššššš

Der Installateur hat die einzelnen

Arbeitsschritte unter Beachtung der

folgenden Gesetze auszuführen:

Gesetz 46/90, Richtlinien 98/37/EG, 73/

23/EWG, 89/336/EWG und

nachfolgende Änderungen. Weiters

sind stets die harmonisierten Normen

EN 12453 und EN 12445 zu beachten.

ššššš

Die in diesem Handbuch angeführten

Hinweise sind bei Installation,

Anschluss, Einstellungen und

Probelauf der Lichtschranke ständig zu

beachten. Der Hersteller haftet nicht für

Schäden oder Verletzungen, die durch

die Nichtbeachtung der in diesem

Handbuch enthaltenen

Sicherheitsvorschriften verursacht
werden.

MANUEL DESTINE EXCLUSIVEMENT

AUX INSTALLATEURS

PROFESSIONNELS.

L’installation sera uniquement effectuée par

un installateur professionnel qualifié en

conformité avec la loi 46/90.

PRESCRIPTIONS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ

ššššš

L’installateur doit intervenir

conformément aux lois suivantes : loi

46/90, directive 98/37/CE, 73/23/CEE,

89/336/CEE modifiées. Il doit

également faire constamment

référence aux normes harmonisées EN

12453 et EN 12445.

ššššš

Les consignes présentées dans ce

manuel doivent toujours être

respectées pendant l’installation, les

branchements, les réglages et la mise

à l’essai du système de détecteur de

présence. Le fabricant n’est pas

responsable des dommages ou des

dégâts dus au non-respect des

consignes de sécurité présentées dans

ce manuel.

MANUAL DESTINADO

EXCLUSIVAMENTE AL INSTALADOR

PROFESIONAL.

La instalación debe ser realizada sólo por

un instalador profesional calificado en

conformidad con la Ley 46/90.

PRESCRIPCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD

ššššš

El instalador debe operar ateniéndose
a las siguientes leyes: Ley 46/90,
Directivas 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/

CEE y sucesivas modificaciones.
Además, constantemente debe hacer

referencia a las normas armonizadas
EN 12453 y EN 12445.

ššššš

Las advertencias citadas en el
presente manual siempre se deben
observar durante la instalación, la

conexión, las regulaciones y la prueba
de la fotocélula. El constructor no

responde de los daños o de las
lesiones provocadas por la

inobservancia de las prescripciones de
seguridad citadas en el presente

manual.

INSTRUKCJA PRZEZNACZONA

WY£¥CZNIE DLA UPRAWNIONEGO

MONTERA.

Monta¿ mo¿e byæ wykonany tylko przez

uprawnionego montera zgodnie z norm¹ 46/90.

ZALECENIA I OSTRZE¯ENIA DOTYCZ¥CE
BEZPIECZEÑSTWA
·

Monter powinien stosowaæ siê do

nastêpuj¹cych przepisów: ustawa 46/

90, dyrektywy 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/

336/CEE z póŸniejszymi zmianami.

Powinien ponadto odwo³ywaæ siê do

norm zharmonizowanych EN 12453 i

EN 12445.

·

Podczas monta¿u nale¿y zawsze

przestrzegaæ ostrze¿eñ zawartych w

instrukcji, dotycz¹cych pod³¹czania,
regulacji i testowania fotokomórki.

Producent nie ponosi

odpowiedzialnoœci za szkody i

uszkodzenia cia³a spowodowane nie

zastosowaniem siê do zaleceñ

bezpieczeñstwa zawartych w

instrukcji.

Summary of Contents for VIRE

Page 1: ...schluss Einstellungen und Probelauf der Lichtschranke ständig zu beachten Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen die durch die Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsvorschriften verursacht werden MANUEL DESTINE EXCLUSIVEMENT AUX INSTALLATEURS PROFESSIONNELS L installation sera uniquement effectuée par un installateur professionnel qualifié en conformité av...

Page 2: ...2 Fig 2 Fig 1 Fig 6 Fig 5 Fig 7 Fig 3 Fig 4 ...

Page 3: ...ting on column RE50 fig 3 Mounting on column RE100 fig 4 INSTALLATION ANFANGSÜBERPRÜFUNGEN Bevor mit der Installation begonnen wird sind am Installationsbereich folgende Überprüfungen durchzuführen a Der Infrarotstrahl zwischen Sender und Empfänger muss direkt übertragen werden Es ist verboten reflektierende Flächen oder andere Vorrichtungen in diesen Bereich einzufügen b Die zwei Bestandteile der...

Page 4: ...ion il est nécessaire d effectuer les contrôles préliminaires suivants de la zone d installation a Le rayon infrarouge qui relie le transmetteur avec le récepteur doit être direct il est interdit d interposer des écrans réflecteurs ou autres dispositifs b Les deux éléments qui accompagnent le système de détecteur de présence TX et RX doivent être placés suivant une certaine position à une hauteur ...

Page 5: ...res that are to be fixed to the terminals with screws if necessary only seal the tip of bare wires External connection wires must not be of the flat twin tinsel cord type Only connect the photocells to the control unit once they have been correctly positioned on their supports PHOTOCELL ALIGNMENT Once photocell devices have been connected and powered ensure that they are properly aligned Check the...

Page 6: ... étanchez pas préalablement les câbles qui doivent être vissés aux bornes étanchez à la limite seulement la pointe des conducteurs dénudés Tous les cordons d alimentation extérieurs ne doivent pas être de type câble à fil rosette flat twin tinsel cord Branchez les systèmes de détecteur de présence à la centrale uniquement après les avoir correctement placés sur leur support ALIGNEMENT DES SYSTEMES...

Page 7: ...ter of 5cm and a length of 30 cm through the optic axis that connects the two photocells Perform the check first close to the transmitter then close to the receiver and lastly halfway between the two ATTENTION once the automation has been tested the parameters set must not be altered If further adjustments e g alterations to the voltage value are made all the checks required for testing and compli...

Page 8: ...e et vérifiez l ALARME c Branchez uniquement le récepteur et vérifiez l ALARME d Branchez également le transmetteur et vérifiez l état de MARCHE e Passez un tube cylindrique de 5 cm de diamètre et de 30 cm de longueur à travers l axe optique qui relie les deux systèmes de détecteur de présence Effectuezl essai commeprécédemment près du transmetteur puis près du récepteuretenfinaumilieuentrelesdeux...

Page 9: ...ts Electromagnetic compatibility 89 336 EEC and subsequent amendments and is conform to the following standards EN 12445 2000 I n d u s t r i a l commercial and garage doors and gates Safety in the use of motorised doors Trial methods EN 12453 I n d u s t r i a l commercial and garage doors and gates Safety in the use of motorised doors Requisites EN 954 1 1998 Parts of the control system linked t...

Page 10: ...0 Portes et portails industriels commerciaux et de garage Sécurité d utilisation des portes automatisées Méthodes d essai EN 12453 Portes et portails industriels commerciaux et de garage Sécurité d utilisation de portes automatisées Conditions EN 954 1 1998 Eléments des systèmes de commande liés à la sécurité EN 61496 1 1998 Sécurité des machines Appareils de protection électrosensibles Consignes ...

Reviews: