background image

Please ensure that you thoroughly understand the operation and safety
requirements of the windlass before commencing installation. Only persons
who are completely familiar with the controls and proper use of the unit
should be allowed to use the windlass.

Warning!

 Classification societies require that the vessel lying at anchor should

have its chain/rope held by a chain stopper, bollard or equivalent strong point
as windlasses are not designed to withstand the loads generated under
storm conditions. The same rule applies to small craft.

Warning!

 Do not attempt to pull a load greater than the rated load of the

windlass.

Warning!

 When the windlass is not in use the anchor must be tied off onto

a cleat or equivalent strong point to prevent damage to the boat.

Warning!

 We recommend that the vessels engine should always be used to

aid anchor recovery.

IMPORTANTE LEA ESTO ANTES DE INSTALAR Y HACER FUNCIONAR SU MOLINETE

IMPORTANT - READ THIS BEFORE INSTALLING AND OPERATING YOUR WINDLASS

Asegúrese de entender el funcionamiento y los requisitos de seguridad del
molinete antes de empezar la instalación. Solo se debe permitir usar el
molinete a aquellas personas que estén totalmente familiarizadas con los
mandos y que hayan sido instruidas sobre la correcta utilización del mismo.

Atención!

 Las sociedades de clasificación exigen que cuando una

embarcación esté fondeada se haga firme la cadena o cabo de fondeo a un
freno de cadena, una bita o un punto fuerte equivalente ya que los molinetes
de ancla no están diseñados para soportar las cargas generadas en
condiciones de mal tiempo.

Atención!

 No intentar ejercer una tracción superior a la tracción máxima del

molinete.

Atención!

 

Cuando no se está usando el molinete el ancla se debe hacer

firme a una cornamusa o un punto fuerte equivalente para evitar daños a la
embarcación.

Atención!

 

Recomendamos usar siempre el motor de la embarcación como

ayuda al izar el ancla.

Page 2

WICHTIG - LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR MONTAGE / BEDIENUNG DER ANKERWINDE

Bitte stellen Sie sicher, daß Sie vollständig die Betriebs- und
Sicherheitsbedingungen der Ankerwinde verstanden haben, bevor Sie mit
der Installation beginnen. Nur Personen, die mit den Steuerungen und der
richtigen Anwendung des Systems ganz vertraut sind, sollten die Ankerwinde
betreiben.

Wichtig!

 Die Klassifizierungsgesellschaften verlangen, daß ein vor Anker

liegendes Schiff sein eigenes Seil (bzw. Kette) haben sollte, welches durch
einen Kettenstopper, Poller oder ähnlichen festen Punkt am Boot gehalten
wird, da die Ankerwinden nicht dafür ausgelegt sind, den im Sturm entstehende
Belastungen standzuhalten. Desgleichen gilt auch für kleine Boote.

Wichtig!

 Niemals versuchen, eine größere Last als die Nennlast  der Winde

zu ziehen.

Wichtig!

 Wenn die Ankerwinde nicht in Gebrauch ist, muß der Anker an

einer Belegklemme oder einem ähnlichen festen Punkt festgemacht werden,
um mögliche Schäden am Boot auszuschließen.

Wichtig!

 Wir empfehlen, daß der Bootsmotor immer eingesetzt wird, um

IMPORTANT - A LIRE AVANT D’INSTALLER ET DE FAIRE FONCTIONNER VOTRE GUINDEAU ELECTRIQUE

Assurez-vous que vous comprenez parfaitement les conditions de mise en
service et de sécurité concernant le guindeau avant d’effectuer son installation.
Seules les personnes totalement familiarisées avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’appareil doivent Étre autorisées ê l’utiliser.
Attention! Les sociétés de classification exigent que la chaîne ou le cordage
d’un navire ancré soit maintenu par un bloque-chaîne, une bitte d’amarrage
ou un point d’amarrage solide équivalent car les guindeaux ne sont pas
destinés à supporter les charges générées par gros temps. La mème régle
s’applique aux petites embarcations.

Attention!

 N’essayez pas de tirer une charge supérieure à la charge nominale

du guindeau.

Attention! 

Lorsque le guindeau n’est pas en service, l’ancre doit Étre assujetti

à un taquet ou à un point d’amarrage solide équivalent pour éviter tous
dommages au navire.

Attention!

 Nous recommandons, dans tous les cas, de s’aider du moteur

du navire pendant la récupération de l’ancre.

Warning!

 A circuit breaker should always be used with a windlass to protect

the motor and cables from overheating and damage.

Warning! 

Always switch off the windlass at the circuit breaker (or isolation

switch) when not in use to prevent accidental operation.

Warning!

 To avoid personal injury, keep well clear of the chain, rope and

gypsy while they are in motion. Always remove the windlass handle when not
required and only use the rope and chain gypsy for anchoring.

Warning!

 Electric motors become hot during (and for sometime after) use. -

DO NOT TOUCH THE MOTOR/GEARBOX!

Warning!

 When at anchor the load on the rope/chain can probably not be

held on the gypsy, and it is most likely that an additional cleat, or preferably
a chain stopper, will be required for safe anchoring.

das Ankerhieven zu erleichtern.

Wichtig!

 Ein Sicherungsautomat sollte immer zusammen mit der Ankerwinde

verwendet werden, um zu verhindern, daß Motor und Kabel überhitzen und
Schaden nehmen.

Wichtig!

 Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder

Trennschalter) aus, wenn sie nicht in Gebrauch ist, um versehentlichen Betrieb
auszuschließen.

Wichtig!

 Um Verletzungen während des Betriebs zu vermeiden, sollte ein

angemessener Sicherheitsabstand zu Kette, Seil und Spillkopf gewahrt
werden. Ferner sollte der Windengriff immer herausgenommen worden, sobald
er nicht mehr benötigt wird. Seil- und Kettenspillkopf sollten ausschließlich
zum Zweck des Ankerns verwendet werden.

Wichtig!

 Elektrische Motoren entwickeln beachtliche Wärme während (und

für einige Zeit nach) der Nutzung. MOTOR/GETRIEBE NICHT ANFASSEN!

Wichtig!

 Da Ankerleinen extremer Abnutzung ausgesetzt sind, sollten sie

regelmäßig kontrolliert und, falls nötig, ausgebessert werden.

Atención!

 

Se debe usar siempre un fusible con un molinete para proteger el

motor y los cables contra sobrecalentamientos y averías.

Atención!

 

Cuando el molinete no se use desconectarlo siempre con el

interruptor principal para evitar su arranque accidental

Atención!

 

Cuando la cadena, el cabo o el barbotén estén en movimiento

manténgase apartado de ellos para evitas daños personales. Quitar siempre
la manivela cuando no sea necesaria y utilizar el barbotén para cabo y cadena
solamente  para fondear.

Atención!

 

Los motores eléctricos se calientan cuando funcionan (y

permanecen calientes durante algún tiempo). NO TOCAR EL CONJUNTO
MOTOR/CAJA REDUCTORA.

Atención!

 

Las roldanas de fondeo están sujetas un desgaste extremo: deben

ser comprobadas regularmente y restauradas si su deterioro es evidente.

Attention!

 Il faut toujours utiliser un disjoncteur avec un guindeau afin de

protéger le moteur et les câbles contre toute surchauffe et détérioration.

Attention!

 Coupez toujours l’alimentation du guindeau au disjoncteur lorsqu'il

n’est pas en service afin d’éviter une manoeuvre fortuite.

Attention! 

Pour éviter de vous blesser, restez éloigné de la chaîne, du cordage

et du barbotin en mouvement. Retirez toujours la manivelle du guindeau
dans les cas où elle n’est pas nécessaire et n’utilisez le barbotin de chaöîne/
cordage que pour des opérations de mouillage.

Attention!

 Un moteur électrique dégage de la chaleur pendant et aprés son

utilisation, NE PAS TOUCHER L’ENSEMBLE MOTEUR/TRANSMISSION.

Attention!

 Les lignes de mouillage supportent mal une utilisation excessive.

il y a lieu de vérifier réguliérement l’épissure et de la reprendre en cas d’usure
apparente.

Summary of Contents for Capstan 1

Page 1: ...CE ET ENTRETIEN MANUAL DEL PROPIETARIO INSTALACION FUNCIONAMIENTO Y MANTENIMIENTO INSTALLATIONS INSTRUKTIONS SAMT SERVICE MANUAL Issue 5 Concept Ocean Capstan 1 2 3 Windlass Range TO BE KEPT W ITH BOA...

Page 2: ...s charges g n r es par gros temps La m me r gle s applique aux petites embarcations Attention N essayez pas de tirer une charge sup rieure la charge nominale du guindeau Attention Lorsque le guindeau...

Page 3: ...lektrisk installation 9 Kablage 10 Installation av hydraulledningar 11 Hydraulsystem 12 Anv ndning av ankarvinschen 13 Kombinerad lina k tting 14 Underh ll 14 Splitsning av lina och k tting 15 Install...

Page 4: ...e bow roller in a horizontal plane and that the vertical line is within 10 degrees of the rope chain gypsy Ensure that the chain achieves maximum contact around the gypsy if possible mount the gearbox...

Page 5: ...lh jd under k ttingens d cksgenomf ring Observera att lina i motsats till k tting bildar bunkter och d rmed kr ver en betydligt st rre ankarbox N r ankarboxen r full ska som ett riktv rde den minsta f...

Page 6: ...mallen Se till att k ttingr rets genomf ring r vinklad och fintrimma s att linan kan passera utan problem se detaljer p motsvarande mall F r d ck i sandwich konstruktion r det viktigt att t ta frilagd...

Page 7: ...acar la tapa del tragacadenas y el barbot n con la llave allen adjunta Aplicar una peque a cantidad de sellador al anverso de los pernos de montaje Poner los pernos a trav s de la base Pelar la junta...

Page 8: ...onema 1 9 ii Bulta v xell dans fl ns i distansr ret med de bifogade bultarna iii Placera kilen p axeln och bulta v xell dan i nskat l ge Distansr ret kan uteslutas om platsbrist f religger Om distansr...

Page 9: ...eau Raccordez les c bles l interrupteur se reporter au sch ma de c blage iv Raccordez les c bles non fournis du coffret de commande la batterie V rifiez que les c bles sont bien fix s et que les prot...

Page 10: ...and vom Ankerwindenmotor zur Batterie Dimensions de c bles Lewmar recommande d utiliser les c bles et les disjoncteurs r pondant aux caract ristiques suivantes Note i Les cosses des c bles doivent tre...

Page 11: ...cept en respectant les diam tres de flexibles tubes en cons quence du d bit de fonctionnement Un drain hydraulique est n cessaire avec ce guindeau ii Raccordez l alimentation hydraulique au moteur du...

Page 12: ...es lasection diam tre int rieur des flexibles hydrauliques Veillez ce que le diam tre int rieur de flexible soit suffisant par rapport au d bit du syst me hydraulique ii Le moteur du guindeau peut tr...

Page 13: ...on Mod le Oc an uniquement Coupez l alimentation au disjoncteur Placez la manivelle dans son emplacement sur le dessus du guindeau et tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d une montre Retir...

Page 14: ...roscas de los tornillos de la tapa del tragacadenas y del aro de arranque antes de volverlos a montar El rodamiento es autolubricante y no necesita mantenimiento Revisar regularmente el estado del mo...

Page 15: ...pos et serrez fond voir figure ci contre iii pissez les torons sur le cordage de fa on classique en faisant 3 ou 4 passes par toron iii A l aide d un couteau chauff couper les torons 1cm du cordage On...

Page 16: ...RFORMANCE DIAGRAMS LEISTUNGS DIAGRAMME TABLEAUX DE PERFORMANCES GRAFICOS DE PRESTACIONES PRESTANDA DIAGRAM Page 16 Concept Ocean Capstan 1 12V 24V Performance Concept Ocean Capstan 2 12V 24V Performan...

Page 17: ...ANCE DIAGRAMS LEISTUNGS DIAGRAMME TABLEAUX DE PERFORMANCES GRAFICOS DE PRESTACIONES PRESTANDA DIAGRAM Page 17 Concept Ocean Capstan 3 12V 24V Performance Concept Ocean Capstan 2 3 Hyraulic Performance...

Page 18: ...RANCHEMENTS ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Concept Ocean Capstan 1 2 12v 24v Split Field Single Direction Control Box Wiring Diagram WSD 0875 Concept Ocean 1 2 12v 24v Split...

Page 19: ...NTS ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Concept Ocean 1 2 12v 24v Split Field Dual Direction Windlass Contactor Wiring Diagram WSD 0875 Concept Ocean Capstan 1 2 12v 24v Split Fie...

Page 20: ...ENTS ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Page 20 Concept Ocean Capstan 3 12v 24v Series Wound Single Direction Control Box Wiring Diagram WSD 0876 Concept Ocean 3 12v 24v Series W...

Page 21: ...ELECTRIQUE CONEXIONES ELECTRICAS ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR Page 21 Concept Ocean 3 12v 24v Series Wound Dual Direction Windlass Contactor Wiring Diagram WSD 0876 Concept Ocean Capstan 3 12v 24v Series W...

Page 22: ...Page 22...

Page 23: ...0362 68000362 N A 15c Gypsy Stripper Assy 003 1 68000363 68000363 68000363 68000363 N A 15d CSK HD Screw M4x20 3 B0561 B0561 B0561 B0561 N A 16 Stripper Only 000 001 002 1 65000582 65000582 65000582 6...

Page 24: ...Page 24...

Page 25: ...358 68000358 N A N A 14c Gypsy 204 1 68000359 68000359 68000359 68000359 68000359 68000359 68000359 68000359 N A N A 14d SKT HD CAP Screw M5x20 4 B0677 B0677 B0677 B0677 B0677 B0677 B0677 B0677 N A N...

Page 26: ...F1 F2 A4 L enclancher A5 V rifier la charge des batteries V rifier que la cha ne et le cablot correspondent bien au barbotin V rifier que le diam tre des c bles est tel que recommand dans le manuel d...

Reviews: