17
27
IR
EN
Infrared interface. In order to control the MP3 player via the supplied remote control, be sure to position the infrared interface of the remote
control in direct visual contact with the infrared interface of the Roadbuddy speaker. A further infrared interface can be found at the back of the
speaker chassis.
DE
Infrarot-Schnittstelle. Um den MP3-Spieler über die mitgelieferte Fernbedienung steuern zu können, achten Sie darauf, die Infrarot-Schnittstelle
der Fernbedienung in direktem Sichtkontakt zu der Infrarot-Schnittstelle des Road Buddy Lautsprechers zu positionieren. Eine weitere Infrarot-
Schnittstelle befindet sich auf der Vorderseite des Lautsprechers.
FR
Port de réception infrarouge. Pour télécommander le lecteur MP3 de façon fiable, veillez à viser le port infrarouge de l'enceinte Roadbuddy
avec la télécommande livrée (contact visuel direct). Un autre port de réception infrarouge se trouve en face avant de l'enceinte.
ES
Receptor de infrarrojos. Para poder controlar el reproductor de MP3 mediante el mando a distancia suministrado, asegúrese de que haya una
línea visual directa entre el puerto de infrarrojos del mando a distancia y el receptor del altavoz Roadbuddy. En el frontal del altavoz se encuentra
otro sensor de infrarrojos.
PL
Interfejs podczerwieni. Aby możliwa była obsługa odtwarzacza MP3 za pomocą dołączonego pilota, należy pamiętać, aby interfejs podczerwieni
pilota umieścić w bezpośrednim „kontakcie wzrokowym” z interfejsem podczerwieni głośnika Roadbuddy. Dodatkowy interfejs podczerwieni
znajduje się na przednim panelu głośnika.
IT
Interfaccia a infrarossi. Per comandare il lettore MP3 tramite il telecomando in dotazione, ricordare che l'interfaccia a infrarossi del
telecomando deve essere orientata direttamente verso l'interfaccia a infrarossi dell'altoparlante Road Buddy. Un'altra interfaccia a infrarossi si trova
sul pannello anteriore dell'altoparlante.
28
DISPLAY
EN
Multifunctional LC display with backlight.
DE
Multifunktionales LC-Display mit Beleuchtung.
FR
Écran LCD rétro-éclairé multifonctions
ES
Pantalla LCD multifuncional retroiluminada.
PL
Wielofunkcyjny wyświetlacz LCD z podświetleniem.
IT
Display LCD multifunzione con illuminazione.
RADIO RECEIVER / FUNKEMPFÄNGER / PARTIE RÉCEPTEUR HF / RECEPTOR RF / ODBIORNIK
RADIOWY / RICEVITORE RADIO
29
31
30
29
AF-LEVEL
EN
The 5-segment AF-LEVEL LED chain displays the volume level of the incoming audio signal.
DE
Die 5-Segment AF-LEVEL LED-Kette zeigt den Pegel des anliegendes Audio-Signals an.
FR
Cet indicateur à 5 LED indique la charge de l'accumulateur intégré.
ES
La escala de 5 LEDs de AF-LEVEL indica el nivel de la señal de audio.
PL
5-segmentowy ciąg diod AF-LEVEL sygnalizujący poziom sygnału audio.
IT
La colonna di LED AF-LEVEL a 5 segmenti indica il livello del segnale audio presente.
30
RF-LED
EN
As soon as a wireless connection between transmitter and receiver is established, the red RF LED lights up.
DE
Sobald eine Funkverbindung zwischen Sender und Empfänger besteht, leuchtet die rote RF-LED.
FR
Dès qu'une liaison HF est établie entre l'émetteur et le récepteur, la LED rouge RF s'allume.
ES
El LED rojo RF se enciende cuando se establece una conexión de radio entre emisor y receptor.
PL
Gdy istnieje połączenie radiowe między nadajnikiem a odbiornikiem, świeci się czerwona dioda LED RF.
IT
Non appena si stabilisce il collegamento radio fra trasmettitore e ricevitore, il LED RF rosso si accende.
31
POWER-VOL
EN
Turn the controller to the right beyond the resting point, to turn the receiver on, and to the left beyond the resting point, to turn it off (OFF).
Turning it to the right increases the volume and turning it to the left reduces it.