15
FR
Entrée stéréo au niveau ligne sur mini-jack 3,5 mm, pour lecteur MP3 ou autre source de signal stéréo. Ce signal stéréo est sommé en mono
en interne. Vous pouvez utiliser simultanément les entrées Hi-Z et MP3 ; dans ce cas, il faut doser l'équilibre des niveaux directement sur
l'instrument et le lecteur.
ES
Entrada de línea estéreo por minijack de 3,5 mm para conectar un reproductor MP3 o de otro tipo. Internamente, una señal estéreo se pasa a
mono. Pueden usarse ambas entradas, MP3 y HI-Z, de forma simultánea; ajuste el nivel en el instrumento o en el equipo reproductor.
PL
Liniowe wejście stereo z gniazdem jack 3,5 mm na odtwarzacz MP3 lub inne urządzenie. Sygnał stereo jest wewnętrznie sumowany do
sygnału mono. Oba wejścia MP3 i HI-Z mogą być używane jednocześnie. Stosunek głośności należy ustawić na instrumencie lub w podłączonym
urządzeniu.
IT
Ingresso di linea stereo con presa jack da 3,5 mm per un riproduttore MP3 o altro dispositivo di riproduzione. Internamente, un segnale stereo
presente passa a mono. Gli ingressi MP3 ed HI-Z possono essere utilizzati contemporaneamente, impostando il rapporto del volume sullo strumento
o sul dispositivo di riproduzione.
4
LINE
EN
Volume controller for the line channel (line inputs on the rear panel of the subwoofer). Turning the dial to the right increases the volume and
turning it to the left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für den Line-Kanal (Line-Eingänge auf der Rückseite des Subwoofers). Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht
erhöht sich die Lautstärke.
FR
Potentiomètre de réglage de volume de l'entrée LINE INPUT (les connecteurs correspondants se trouvent sur le panneau arrière du caisson de
basses). Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche pour le baisser.
ES
Control de nivel del canal de línea (entradas de línea del panel posterior del subwoofer). Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la
derecha para aumentarlo.
PL
Regulator głośności dla kanału liniowego (wejścia liniowe na tylnej ścianie subwoofera). Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo –
zwiększenie głośności.
IT
Regolatore del volume per il canale di linea (ingresso di linea sul pannello posteriore del subwoofer). Ruotando il pomolo verso sinistra si
abbassa il volume, verso destra si alza.
5
MIC
EN
Volume controller for the microphone channel. Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für den Mikrofon-Kanal. Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
FR
Potentiomètre de réglage de volume de l'entrée micro. Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la gauche
pour le baisser.
ES
Control de nivel del canal de micrófono. Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
PL
Regulator głośności dla kanału mikrofonu. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności.
IT
Regolatore di volume audio per il canale microfono. Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza.
6
MP3 / HI-Z
EN
Volume controller for the MP3 or instrument channel Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
Both MP3 and HI-Z inputs can be used simultaneously; the volume ratio must be set on the instrument, or on the player.
DE
Lautstärkeregler für den MP3-, bzw. Instrumenten-Kanal. Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
Die beiden Eingänge MP3 und HI-Z können simultan genutzt werden, das Lautstärkenverhältnis muss am Instrument, bzw. am Zuspielgerät
eingestellt werden.
FR
Potentiomètre de réglage de volume pour le canal MP3 / instrument HI-Z. Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume
sonore, vers la gauche pour le baisser. Vous pouvez utiliser simultanément les entrées Hi-Z et MP3 ; dans ce cas, il faut doser l'équilibre des niveaux
directement sur l'instrument et le lecteur.
ES
Control de nivel del canal MP3 o de instrumento. Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo. Pueden usarse
ambas entradas, MP3 y HI-Z, de forma simultánea; ajuste el nivel en el instrumento o en el equipo reproductor.
PL
Regulator głośności dla kanału MP3 lub kanału dla instrumentu. Obrót w lewo powoduje zmniejszenie, a w prawo – zwiększenie głośności. Oba
wejścia MP3 i HI-Z mogą być używane jednocześnie. Stosunek głośności należy ustawić na instrumencie lub w podłączonym urządzeniu.
IT
Regolatore di volume audio per il canale MP3 o dello strumento. Ruotando il pomolo verso sinistra si abbassa il volume, verso destra si alza. Gli
ingressi MP3 ed HI-Z possono essere utilizzati contemporaneamente, impostando il rapporto del volume sullo strumento o sul dispositivo di
riproduzione.
7
BLUETOOTH
®
EN
Volume controller for the Bluetooth
®
unit. Turning the dial to the right increases the volume and turning it to the left decreases it.
DE
Lautstärkeregler für die Bluetooth
®
-Einheit. Nach links gedreht verringert sich, nach rechts gedreht erhöht sich die Lautstärke.
FR
Potentiomètre de réglage de niveau du récepteur Bluetooth
®
. Tournez le potentiomètre vers la droite pour augmenter le volume sonore, vers la
gauche pour le baisser.
ES
Control de nivel del módulo Bluetooth
®
. Gire a la izquierda para disminuir el nivel, o a la derecha para aumentarlo.
Summary of Contents for LDMAUI 5
Page 13: ...13 A B B C A B C ...