background image

8

FR

PRÉSENTATION

La machine en question a été conçue pour le lavage 
et le séchage écologiques de sols, en ce sens qu’elle 
utilise  l’action  mécanique  de  la  brosse  rotative  et 
ne  nettoie  qu’avec  de  l’eau.  Lorsque  la  machine 
avance dans son mouvement de nettoyage, la saleté 
éliminée  par  la  brosse  et  le  liquide  pulvérisé  pour 
la  dissoudre  sont  recueillis  par  l’action  aspirante 
de  la  machine  qui  permet  un  séchage  parfait  et 
immédiat.
La machine a été également prévue pour fonctionner 
avec une solution d’eau et de détergent, ou autres 
produits  de  ce  genre,  afin  d’éliminer  la  saleté 
incrustée, d’hygiéniser ou de parfumer les surfaces.
La machine ne doit être utilisée que dans ce but.
Elle  fournit  ses  performances  les  meilleures 
lorsqu’elle  est  utilisée  correctement  et  conservée 
en  de  parfaites  conditions  d’efficacité.  Nous  vous 
prions  donc  de  bien  vouloir  lire  attentivement  ce 
livret d’instructions et de le relire en cas de difficultés 
quant à l’utilisation de la machine.

DESCRIPTION GÉNÉRALE

1.  Touche  d’activation  de  la  brosse  et  allumage 

général

2.  Touche de distribution du détergent
3.  Touche d’activation de l’aspiration
4.  Poignée
5.  Réservoir solution propre
6.  Groupe filtre
7.  Bouchon  –  poignée  de  déblocage  du  réservoir 

solution propre

8.  Réservoir solution sale
9.  Pédale de blocage pour le transport
10. Crochets de bobinage du câble électrique
11. Conduits d’aspiration
12.Brosse
13. Caoutchoucs raclettes
14. Adhésif données techniques

 

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX

Pour  réduire  les  risques  d’incendie,  de  choc 
électrique,  de  détériorations  accidentelles  dues  à 
une utilisation impropre : 
-  Lire  attentivement  les  instructions  relatives 

à  l’utilisation  de  l’appareil  avant  de  le  faire 
fonctionner  et  conserver  soigneusement  ce 
livret d’instructions.

-  Lire  attentivement  les  données  techniques 

figurant sur l’étiquette à l’arrière de l’appareil.

-  N’utiliser l’appareil que dans des locaux fermés.
-  Ne plonger l’appareil dans aucun liquide.
-  La prise de courant pour le câble d’alimentation 

doit être pourvue de mise à la terre conformément 
à la loi.

-  Débrancher  l’appareil  après  son  utilisation  et 

avant toute opération d’entretien.

-  Toujours surveillé l’appareil lorsqu’il est branché 

ou lorsque la machine est allumée.

-  Ne pas passer la machine, lorsqu’elle fonctionne, 

sur le câble d’alimentation. Ne pas plier ce dernier 
à  angle  aigu,  ne  pas  le  piétiner,  n’y  appliquer 
aucune sorte de charge.

-  Ne  pas  traîner  la  machine  à  l’aide  du  câble 

électrique.

-  Tenir le câble électrique à l’abri de toute source 

de chaleur.

-  Ne pas utiliser la machine en cas de détérioration 

du  câble.  Pour  le  remplacer,  s’adresser 
exclusivement à un centre d’assistance autorisé.

-  Conserver la machine dans un local fermé, à l’abri 

de la pluie et du gel.

-  N’utiliser  la  machine  qu’en  vertu  des  fonctions 

pour lesquelles elle a été conçue.

-  Ne  pas  utiliser  la  machine  sur  des  surfaces 

recouvertes  de  liquides  ou  de  solides 
inflammables  (comme  des  hydrocarbures,  des 
cendres ou de la suie).

-  N’utiliser  que  des  détergents  spécifiques  non 

moussants.

-  Ne pas utiliser de cire à parquets.
-  Ne pas remplir les réservoirs d’acides, de solvants, 

de substances inflammables ou d’autres liquides 
pouvant en endommager les parties mécaniques 
et générer des vapeurs toxiques.

-  Ne  pas  utiliser  de  solutions  aqueuses  à  des 

températures supérieures à 40°C.

-  Éloigner  les  doigts,  les  cheveux,  les  pans 

de  vêtements  des  parties  de  la  machine  en 
mouvement.

-  Ne  pas  utiliser  la  machine  si  toutes  ses  parties 

démontables ne sont pas fermées.

-  Ne  pas  enlever  les  parties  de  la  machine 

demandant 

l’utilisation 

d’instruments 

spécifiques.  Pour  les  opérations  d’entretien,  se 
référer aux instructions du présent livret.

-  Ne pas utiliser la machine en présence de  vapeurs 

de  substances  inflammables,  de  peintures, 
de  solvants  et  en  présence  de  poussières 
inflammables en suspension.

-  Ne  pas  utiliser  la  machine  sur  les  prises  de 

courant encastrées au sol.

-  Garder les prises d’air libres et propres.
-  Éloigner les enfants et les animaux de la machine 

lors de son fonctionnement.

-  Ne  pas  laver  la  machine  à  l’aide  de  jets  d’eau 

directs.

-  Ne  pas  transporter  la  machine  lorsqu’elle  est 

allumée.

-  Éviter  que  des  enfants  ou  des  personnes 

incompétentes n’utilisent la machine.

-  Il  est  déconseillé  d’utiliser  des  rallonges 

électriques. Si elles devaient s’avérer nécessaires, 
s’assurer  que  la  section  des  câbles  et  leur 
longueur  correspondent  aux  valeurs  indiquées 
dans  le  tableau  situé  sur  la  partie  inférieure  et 
que le câble est complètement déroulé:

 

1,0 mm2 

max 

12,5 m

 

1,5 mm2 

max 

20 m

 

2,5 mm2 

max 

30 m

AVANT L’UTILISATION

- DÉBALLAGE DE LA MACHINE
La machine est vendue complètement montée sans 
les  tubes  postérieurs  qui  sont  fournis  séparés  par 
rapport  à  leurs  logements.  Après  avoir  déballé  la 
machine, vérifier son intégrité. En cas de doute, ne 
l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à 
un Centre d’Assistance Autorisé. Introduire les tubes 
postérieurs selon l’illustration (fig. 17). 
Lisez  attentivement  les  données  techniques 
figurant  sur  l’adhésif  (fig.  2)  en  vous  assurant  de 
la  compatibilité  électrique  de  la  machine  avec  le 
réseau auquel elle sera branchée.
Les  éléments  de  l’emballage  doivent  être  détruits 
conformément aux lois en vigueur, en ayant soin de 
ne pas laisser de parties dangereuses à la portée des 
enfants (telles que des sachets en plastique et des 
parties de petites dimensions).

- FONCTIONNEMENT DE LA PÉDALE n°9 (fig.2)

POSITION D’UTILISATION : pour utiliser la machine, il 
suffit de débloquer la pédale en y appuyant dessus 
et en inclinant le guidon (fig.3).
POSITION  DE TRANSPORT  :  pour  la  déplacer  d’une 
pièce à l’autre, la machine doit être rigoureusement 
éteinte  tandis  que  la  brosse  et  les  caoutchoucs 
raclettes ne doivent pas toucher le sol (fig. 4). Pour 

raccorder de façon rigide le guidon et la base, il est 
nécessaire  d’incliner  le  guidon  en  avant  jusqu’au 
blocage de la pédale par un déclic (fig. 5).

- DISPOSITION DES BOUTONS
La machine est dotée de 3 boutons (fig. 1) ayant les 
fonctions suivantes :
1. Interrupteur  général  et  rotation  de  la  brosse 
nettoyante
2. Distribution du détergent liquide.
3. Aspiration du liquide pulvérisé

- RÉSERVOIR SUPÉRIEUR n°5 (fig.1)
Sa  capacité  maximale  est  d’environ  2,8  litres  et  sa 
fonction  consiste  à  contenir  le  détergent  liquide 
propre.  La  machine  requiert  au  moins  un  litre 
de  solution  dans  le  réservoir  pour  pouvoir  en 
commencer  la  distribution.  Pour  ne  pas  alourdir  la 
machine outre mesure, il est conseillé de ne remplir 
le  réservoir  supérieur  qu’avec  une  quantité  de 
liquide  strictement  nécessaire  au  nettoyage  de  la 
superficie à laver.

RETRAIT :
Il  suffit  de  tourner  le  bouchon-poignée  dans  le 
sens  contraire  à  celui  des  aiguilles  d’une  montre 
jusqu’à  ce  qu’il  sorte  de  l’arrêt  (fig.  6)  et  séparer  le 
réservoir du guidon (fig. 7). Pour ouvrir la bouche de 
remplissage, il est nécessaire de retirer le bouchon-
poignée en le tirant vers soi.

- GROUPE FILTRE n°6 (fig.1)
Il a pour fonction d’acheminer le liquide sale, aspiré 
par les caoutchoucs raclettes, en le déposant dans le 
réservoir inférieur.

RETRAIT :
Le soulever du réservoir inférieur en le prenant sur 
les côtés et l’accrocher au support prévu à cet effet 
(fig. 8).
Il  est  important  de  ne  pas  plier  les  tubes  de 
convoyage (fig. 18).

- RÉSERVOIR INFÉRIEUR n°8 (fig.1)
Il a pour fonction de recueillir le liquide sale aspiré 
lors du séchage.

RETRAIT :
Ce  réservoir  ne  peut  être  enlevé  qu’après  le 
démontage  du  réservoir  supérieur  et  du  groupe 
filtre.  Il  faut  le  vider  à  chaque  introduction  de 
détergent liquide propre dans la machine.
Pour  l’enlever,  il  est  nécessaire  de  le  saisir  aux 
prises,  de  le  soulever  légèrement  jusqu’à  ce  qu’il 
se  décroche  de  la  partie  postérieure  du  guidon  et 
l’extraire (fig. 8).

- LIQUIDE DÉTERGENT
Le liquide détergent peut être composé d’eau pure 
ou additionnée à une petite quantité de détergent 
pour sols ne produisant pas de mousse, comme le 
détergent  fourni  avec  la  machine  (à  diluer  selon 
une mesure de 1%) ou à de l’eau de javel, ou à de 
l’ammoniaque  (à  diluer  selon  une  mesure  de  5%). 
Il est très important de respecter la dose conseillée 
pour  éviter  la  production  de  mousse,  nuisible  au 
circuit d’aspiration.
Avant  d’introduire  le  réservoir  rempli  de  solution 
propre  dans  la  machine,  s’assurer  que  le  réservoir 
collecteur a bien été vidé.

NETTOYAGE DES SOLS

OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES :
-  Remplir la machine d’eau et de détergent pour 

sols.

-  Préparer la surface à nettoyer en la balayant ou en 

7.504.0001-01sprinter 6 l.indd   8

24-11-2009   18:09:46

Summary of Contents for SPRINTER-MW

Page 1: ...BEFORE USE pag 6 CLEANING PAVED SURFACES pag 6 MAINTENANCE pag 7 TROUBLESHOOTING pag 7 WARRANTY pag 7 DISPOSAL pag 7 Certificate of conformity pag 16 SOMMAIRE PR SENTATION page 8 DESCRIPTION G N RALE...

Page 2: ...2 7 504 0001 01sprinter 6 l indd 2 24 11 2009 18 09 45...

Page 3: ...3 7 504 0001 01sprinter 6 l indd 3 24 11 2009 18 09 45...

Page 4: ...o assicurarsi che la sezione dei cavi e la loro lunghezza corrispondano ai valori indicati nella tabella sottostante e che il cavo sia completamente srotolato 1 0 mm2 max 12 5 m 1 5 mm2 max 20 m 2 5 m...

Page 5: ...re lo stato di usura della zigrinatura delle gomme tergipavimento fig 19 Se necessario procedere alla loro sostituzione riferendosi al capitolo della manutenzione Se il problema persiste contattare il...

Page 6: ...5 mm2 max 20 m 2 5 mm2 max 30 m BEFORE USE UNPACKING THE MACHINE The machine is sold with all parts already assembled except for back hoses not mounted on the machine After removing the machine from...

Page 7: ...ck that the brush and the squeegee blades have been fixed correctly see maintenance section Check the brush for wear the min bristle length is 20mm If necessary replace them referring to the maintenan...

Page 8: ...t allum e viter que des enfants ou des personnes incomp tentes n utilisent la machine Il est d conseill d utiliser des rallonges lectriques Si elles devaient s av rer n cessaires s assurer que la sect...

Page 9: ...leurs arr ts d extr mit sont bien ferm s voir chapitre entretien fig 13 Vider le d tergent sale du r servoir collecteur V rifier que les tubes sont raccord s fig 16 et fig 17 et qu ils ne sont pas pl...

Page 10: ...messen vorbereiteten Personen bedient werden Die Verwendung von elektrischen Verl ngerungskabeln wird nicht empfohlen Sollte ein entsprechenderEinsatzdennocherforderlichsein sich versichern dass Durch...

Page 11: ...ickt wurden Abb 18 Abnutzungsgrad der R ndelung der Bodenwischgummis berpr fen Abb 19 Sollte ein Ersatz erforderlich sein bitte wie im Kapitel Wartung beschrieben vorgehen Kann die St rung nicht besei...

Page 12: ...ja el uso de extensiones el ctricas Cuando sea necesario emplearlas asegurarse que la secci n de los cables y su longitud correspondan con los valores indicados en la tabla que se encuentra debajo y q...

Page 13: ...n ngulo agudo fig 18 Verificar el estado de desgaste de la granulosidad de las gomas limpiapavimentos fig 19 Si es necesario sustituirlas seg n cuanto indicado en el cap tulo relativo al mantenimiento...

Page 14: ...n die er geen verstand van hebben Het gebruik van verlengsnoeren wordt afgeraden Als het gebruik van een verlengsnoer toch noodzakelijk is dan moet u controleren of de doorsnede en de lengte van het s...

Page 15: ...eeg het vergaarreservoir van het vuile water Controleer of de slangen aangesloten zijn afb 16 en afb 17 en er geen knikken in zitten afb 18 Controleer de mate van slijtage van de ribbels van de vloerr...

Page 16: ...0 EN 62233 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 EN61000 3 11 EN Technisch dossier bij Lavorwash via J F Kennedy 12 46020 Pegognaga MN Italy Pegognaga 12 11 2009 Giancarlo Lanfredi Algemeen...

Reviews: