DE/FR/IT/EN/ES/NL
5
IT Regole per l’installazione
Prima dell’installazione bisogna
assolutamente leggere con attenzione le
presenti istruzioni per l’installazione.
Controllo della dotazione e dello stato
alla consegna
Dopo aver ricevuto la vasca, controllarne la
completezza e gli eventuali danni (vedi distinta dei
pezzi pagina 12). Se si dovessero riscontrare dei
danni, informare immediamente il rivenditore. Laufen
non è responsabile dei danni provocati durante o dopo
l’installazione/incasso.
Verificare per tempo la larghezza della porta
Controllare che la vasca passi attraverso la porta della
stanza in cui dovrà essere installata. Larghezza minima
della porta necessaria: vedere le dimensioni esterne
della vasca 9-11.
Sollevamento/spostamento
Per sollevare o spostare la vasca, utilizzare solo i nastri
di trasporto a corredo. Non prenderla mai dai flessibili
o dalle parti dell’impianto.
Posare le tubature
Non si devono posare tubature sotto la vasca.
Protezione contro i danni
Evitare i danni alla superficie e / o graffi dovuti a detriti
utilizzando una copertura prottetiva idonea. Dotare
provvisoriamente le parti delicate (scarico, bocchette,
panello di controllo) di un rivestimento protettivo, prima
di iziare l’installazione/incasso della vasca.
Misure precauzionali particolari
Per pulire le piastrelle che sono a contatto con la
EN User manual
Protection from damage
Instructions for use
These instructions for use must be
carefully read before installation.
Check on content of delivery and condition of the
components
Check delivery after receipt for completeness and
possibly damage (see parts list on page
12). Inform the
dealer immediately when damage is apparent. We are
not liable for damage arising during or after installation/
fitting.
Check door width before starting work
Does the bath pass trough the door of the room in
which the bath will be installed? Required minimum
door width: See dimensions page 9-11.
Lifting/moving
The bath must only be lifted/moved using the transport
straps provided - never use the hoses or installation
parts.
Laying circuits
Do not lay any circuits under the bath.
Use suitable protective covers to prevent damage to
surfaces and blockages by dirt or dust arising during
fitting.
Cover sensitive components (drain, nozzles,
control panel) temporarily with a protective cover
before starting the installation/fitting.
Special precautions
When cleaning the tiles, make sure that no ammoniac
vasca incassata non utilizzare ammoniaca o detersivi
aggressivi simili.
Allacciamento elettrico (220 V/50 Hz)
Deve essere eseguito esclusivamente da un elettricista.
Protezione mediante interruttore differenziale
(30 mA).
Modello sistema
Potenza massima
605
0,77 kW
615
0,01 kW
625
0,78 kW
Norme di sicurezza
Nell’installare la vasca da bagno è necessario seguire
una serie di semplici passi al fine di evitare possibili
incidenti. L’installazione deve essere effettuata da
tecnici qualificati.
La vasca da bagno deve essere collegata a una
tensione da 230 V CA, 50 Hz. Il dispositivo deve
essere alimentato mediante un dispositivo per corrente
residua (RCD, Residual Current Device), con una
corrente operativa residua nominale non superiore a
30 mA. L’impianto elettrico deve essere dotato di un
interruttore elettrico per assicurare lo scollegamento
di tutti i poli dall’alimentazione. Si deve creare un
collegamento equipotenziale tra gli elementi metallici
del bagno, in conformità con le norme applicabili in
materia di ciascun paese.
Gli elementi sotto tensione, eccetto quelli caratterizzati
da una tensione di sicurezza estremamente bassa,
or a similar aggressive cleaning agent come into
contact with the installed parts.
Electrical connection (220 V/50 Hz)
Must be performed by a qualified electrician. Fusing via
a FI protective switch (30 mA).
System execution
Maximum performance
605
0,77 kW
615
0,01 kW
625
0,78 kW
Safety regulations
While installing the bathtub, a series of simple
steps must be followed in order to prevent possible
accidents. The installation must be
carried out by qualified technicians. The bathtub must
be connected to a voltage of 230 V AC at 50 Hz.
The appliance must be supplied through a residual
current device (RCD), having a rated residual operating
current that does not exceed 30 mA. Additionally,
the electrical installation should be equipped with an
electrical switch to ensure all-pole disconnection from
the power supply. An equipotential connection must
be made between the metallic elements of the bath,
in accordance with the corresponding regulations of
each country.
Parts containing live components, except parts
supplied with safety extra-low voltage not exceeding
12 V, must be inaccessible to a person in the bath.
Parts incorporating electrical components, except
non superiore ai 12 V, devono risultare inaccessibili a
coloro che si trovano in vasca.
Le parti che contengono componenti elettrici, eccetto
i telecomandi, devono essere collocate o fissate in
modo tale da non cadere in vasca.
L‘ installazione deve essere effettuata da tecnici
qualificati.
Capacità massima di affluso:
massimo 20 litri/min (EN 200)
Capacità dell troppopieno:
minimo 36 litri/min (EN 274)
Capacità minima di scarico:
minimo 48 litri/min (EN 274)
Verifica della tenuta della vasca
Dopo aver collegato l’alimentazione e lo scarico
dell’acqua della vasca, riempirla e verificarne la tenuta.
Controllare attraverso gli elementi di comando le
seguenti funzioni:
sistema dell’aria.
Nota particolare:
Laufen si riserva il diritto di
apportare modifiche ai suoi prodotti senza alcun
preavviso, per quanto riguarda la forma, le misure e la
cessazione della fabbricazione.
remote control devices, must be located or fixed so
that they cannot fall into the bath.
Water connection through the water massage or
overflow.
This connection must absolutely be effected by a
qualified specialist.
Feed rate:
Maximum 20 litres/min (EN 200)
Overflow rate:
Minimum 36 litres/min (EN 274)
Drainage rate:
Minimum 48 litres/min (EN 274)
Checking that the tub is waterproof
After connecting the water supply and drainage pipes,
the tub must be filled and examined to ensure that it is
waterproof.
Check the following functions using the controls:
Air system.
Changes allowed:
Laufen reserves the right to
make changes or modifications on any of its products
without notice.