background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL

5

IT  Regole per l’installazione

Prima dell’installazione bisogna 

assolutamente leggere con attenzione le 

presenti istruzioni per l’installazione.

Controllo della dotazione e dello stato 

alla consegna

Dopo aver ricevuto la vasca, controllarne la 

completezza e gli eventuali danni (vedi distinta dei 

pezzi pagina 12). Se si dovessero riscontrare dei 

danni, informare immediamente il rivenditore. Laufen 

non è responsabile dei danni provocati durante o dopo 

l’installazione/incasso.

Verificare per tempo la larghezza della porta

Controllare che la vasca passi attraverso la porta della 

stanza in cui dovrà essere installata. Larghezza minima 

della porta necessaria: vedere le dimensioni esterne 

della vasca 9-11.

Sollevamento/spostamento

Per sollevare o spostare la vasca, utilizzare solo i nastri 

di trasporto a corredo. Non prenderla mai dai flessibili 

o dalle parti dell’impianto.

Posare le tubature

Non si devono posare tubature sotto la vasca. 

Protezione contro i danni

Evitare i danni alla superficie e / o graffi dovuti a detriti 

utilizzando una copertura prottetiva idonea. Dotare 

provvisoriamente le parti delicate (scarico, bocchette, 

panello di controllo) di un rivestimento protettivo, prima 

di iziare l’installazione/incasso della vasca.

Misure precauzionali particolari

Per pulire le piastrelle che sono a contatto con la 

EN  User manual

Protection from damage 
Instructions for use

These instructions for use must be 

carefully read before installation.

Check on content of delivery and condition of the 

components

Check delivery after receipt for completeness and 

possibly damage (see parts list on page

 

12). Inform the 

dealer immediately when damage is apparent. We are 

not liable for damage arising during or after installation/

fitting.

 

Check door width before starting work

Does the bath pass trough the door of the room in 

which the bath will be installed? Required minimum 

door width: See dimensions page 9-11.

Lifting/moving

The bath must only be lifted/moved using the transport 

straps provided - never use the hoses or installation 

parts.

Laying circuits

Do not lay any circuits under the bath.
Use suitable protective covers to prevent damage to 

surfaces and blockages by dirt or dust arising during 

fitting.

 

Cover sensitive components (drain, nozzles, 

control panel) temporarily with a protective cover 

before starting the installation/fitting.

Special precautions

When cleaning the tiles, make sure that no ammoniac 

vasca incassata non utilizzare ammoniaca o detersivi 

aggressivi simili.

Allacciamento elettrico (220 V/50 Hz)

Deve essere eseguito esclusivamente da un elettricista. 

Protezione mediante interruttore differenziale  

(30 mA).

Modello sistema

Potenza massima

605

0,77 kW

615

0,01 kW

625

0,78 kW

Norme di sicurezza

Nell’installare la vasca da bagno è necessario seguire 

una serie di semplici passi al fine di evitare possibili 

incidenti. L’installazione deve essere effettuata da 

tecnici qualificati.
La vasca da bagno deve essere collegata a una 

tensione da 230 V CA, 50 Hz. Il dispositivo deve 

essere alimentato mediante un dispositivo per corrente 

residua (RCD, Residual Current Device), con una 

corrente operativa residua nominale non superiore a 

30 mA. L’impianto elettrico deve essere dotato di un 

interruttore elettrico per assicurare lo scollegamento 

di tutti i poli dall’alimentazione. Si deve creare un 

collegamento equipotenziale tra gli elementi metallici 

del bagno, in conformità con le norme applicabili in 

materia di ciascun paese.
Gli elementi sotto tensione, eccetto quelli caratterizzati 

da una tensione di sicurezza estremamente bassa, 

or a similar aggressive cleaning agent come into 

contact with the installed parts.

Electrical connection (220 V/50 Hz)

Must be performed by a qualified electrician. Fusing via 

a FI protective switch (30 mA).

System execution 

Maximum performance 

605

0,77 kW

615

0,01 kW

625

0,78 kW

Safety regulations 

While installing the bathtub, a series of simple 

steps must be followed in order to prevent possible 

accidents. The installation must be
carried out by qualified technicians. The bathtub must 

be connected to a voltage of 230 V AC at 50 Hz. 

The appliance must be supplied through a residual 

current device (RCD), having a rated residual operating 

current that does not exceed 30 mA. Additionally, 

the electrical installation should be equipped with an 

electrical switch to ensure all-pole disconnection from 

the power supply. An equipotential connection must 

be made between the metallic elements of the bath, 

in accordance with the corresponding regulations of 

each country.
Parts containing live components, except parts 

supplied with safety extra-low voltage not exceeding 

12 V, must be inaccessible to a person in the bath.
Parts incorporating electrical components, except 

non superiore ai 12 V, devono risultare inaccessibili a 

coloro che si trovano in vasca.
Le parti che contengono componenti elettrici, eccetto 

i telecomandi, devono essere collocate o fissate in 
modo tale da non cadere in vasca.

L‘ installazione deve essere effettuata da tecnici 

qualificati.

Capacità massima di affluso: 

massimo 20 litri/min (EN 200)

Capacità dell troppopieno: 

minimo 36 litri/min (EN 274)

Capacità minima di scarico: 

minimo 48 litri/min (EN 274)
Verifica della tenuta della vasca

Dopo aver collegato l’alimentazione e lo scarico 

dell’acqua della vasca, riempirla e verificarne la tenuta.

Controllare attraverso gli elementi di comando le 

seguenti funzioni:

sistema dell’aria.

Nota particolare:

 Laufen si riserva il diritto di 

apportare modifiche ai suoi prodotti senza alcun 

preavviso, per quanto riguarda la forma, le misure e la 

cessazione della fabbricazione.

remote control devices, must be located or fixed so 

that they cannot fall into the bath.

Water connection through the water massage or 

overflow.

This connection must absolutely be effected by a 

qualified specialist.

Feed rate: 

Maximum 20 litres/min (EN 200) 

Overflow rate: 

Minimum 36 litres/min (EN 274)

Drainage rate: 

Minimum 48 litres/min (EN 274)

Checking that the tub is waterproof 

After connecting the water supply and drainage pipes, 

the tub must be filled and examined to ensure that it is 

waterproof.  

Check the following functions using the controls:

Air system.

Changes allowed: 

Laufen reserves the right to 

make changes or modifications on any of its products 

without notice.

Summary of Contents for PALOMBA 2.4580.2.

Page 1: ...e eseguito da uno specialista concessionario in funzione delle prescrizioni locali This instruction must be given to the user Guarantee Liability only when assembled by an approved specialist in accor...

Page 2: ...e la baignoire Distinta dei pezzi sequenza di installazione della vasca Parts list tub assembly installation instructions Alcance del suministro instrucciones de instalaci n montaje de ba era Toebehor...

Page 3: ...ntilateur Ventola Blower ventilador Ventilator Ablauf coulement Scarico drain desag e de afvoir Elektrobox Bo tier lectrique Scatola elettrica Electrical box caja el ctrica Elektrisch kastje EL Anschl...

Page 4: ...ichtung mit einem Ansprechfehlerstrom gespeist werden der 30 mA nicht berschreitet Au erdem muss die elektrische Installation mit einem Stromschalter ausgestattet sein um die allpolige Abschaltung vom...

Page 5: ...ediante un dispositivo per corrente residua RCD Residual Current Device con una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 mA L impianto elettrico deve essere dotato di un interruttore ele...

Page 6: ...nterruptor el ctrico que garantice la desconexi n de todos los polos del suministro el ctrico Se debe implementar una conexi n equipotential entre los elementos met licos de la ba era conforme a las n...

Page 7: ...Main Earthing Terminal Power Supply Wire 3 x 2 5 mm2 B20 056 057 3 x 1 5 mm2 B16 605 695 Electrical Switchboard 04 05 07 06 08 09 DE EN ES FR IT NL 02 2 4580 2 000 605 1 2 4580 2 000 615 1 2 4850 2 0...

Page 8: ...4 12 13 a b 18 10 MAX MAX 17 a b 1x 16 DE EN ES FR IT NL Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub...

Page 9: ...0 min OFF a b 23 2 4580 2 000 605 1 2 4580 2 000 615 1 2 4850 2 000 625 1 1x c 22 19 20 21 min 10 mm 26 27 DE EN ES FR IT NL Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la supe...

Page 10: ...allum es peuvent laisser des traces de br lures circulaires Pour liminer ces taches et traces ainsi que les raflures et tout autre petit dommage suivez les recommandations ci dessous Si la baignoire...

Page 11: ...ciones que se indican m s abajo Una suciedad m s fuerte se puede limpiar con una limpiador dom stico l quido como p ej producto lava vajillas o soluci n jabonosa diluir seg n instrucciones Quitar las...

Page 12: ...bathtub secondo le disposizioni della direttiva 89 106 CEE concernente i prodotti da costruzione la direttiva 73 23 CEE relativa al materiale elettrico destinato a essere adoperato entro taluni limit...

Reviews: