17
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG
Batterie
Batterie
Batteria
Battery
Batería
Batterij
Baterie
Baterijo
Baterii
Akkmulátor
батарея
батерия
DE
Anzeige schwache Batterie
FR
Affichage batterie noire :
IT
Indicazione batteria scarica
EN
Indication of weak battery
Funktion:
(Stufe 1)
Bei einer Betriebsspannung von ≤ ca.
5,5 V wird die Unterspannung duch ein
LED-Feedback angezeigt. Die Funktion
der Steuerung ist weiterhin gewährleistet.
Feedback:
LED blinkt, wenn ein Nutzer erkannt wird.
Funktion:
(Stufe 2)
Bei einer Betriebsspannung von ≤ ca.
5,2 V leuchtet die Anzeige-LED perma-
nent. Das Magnetventil schaltet nicht
mehr ein, eine Wasserentnahme ist somit
nicht mehr möglich.
Feedback:
LED leuchtet permanent.
Fonction :
(niveau 1)
Pour une tension de service ≤ 5,5 V
env., la sous-tension est indiquée par
un retour LED. Le fonctionnement de la
commande est toujours garanti.
Retour :
la LED clignote lorsqu'un utilisateur est
détecté.
Fonction :
(niveau 2)
Pour une tension de service ≤ à 5,2 V
env., la LED d'indication est allumée
en permanence. L'électrovanne ne
s'enclenche plus, de sorte que l'eau ne
peut plus être prélevée.
Retour :
la LED est allumée en permanence.
Funzionamento:
(livello 1)
Se la tensione della batteria è ≤ 5,5 V
circa, la tensione insufficiente è indicata
da un feedback via LED. Il funzionamen-
to del sistema di comando continua ad
essere garantito.
Feedback:
Il LED lampeggia quando viene ricono-
sciuto un utente.
Funzionamento:
(livello 2)
Se la tensione d’esercizio è ≤ 5,2 V cir-
ca, il LED indicatore si accende con luce
fissa. L’elettrovalvola non si attiva più,
per cui non è più possibile un prelievo
di acqua.
Feedback:
LED acceso con luce fissa.
Function:
(Level 1)
At an operating voltage of ≤ approx.
5.5 V, undervoltage is indicated by LED
feedback. The function of the control
system is still guaranteed.
Feedback:
The LED flashes when a user is
detected.
Function:
(
Level 2)
At an operating voltage of ≤ approx.
5.2 V, the LED indicator lights up per-
manently. The solenoid valve no longer
switches on, making it impossible to
dispense water.
Feedback:
The LED lights up permanently.
ES
Indicador de baja batería
NL
Indicatie batterij bijna leeg
CS
Indikátor slabé baterie
LT
Senkančios baterijos rodmuo
Función:
(nivel 1)
Si la tensión de servicio es ≤ 5,5 V
aprox., la baja tensión se indica con una
respuesta de LED. El funcionamiento del
control sigue garantizado.
Respuesta:
El LED parpadea cuando se detecta un
usuario.
Función:
(nivel 2)
Cuando la tensión de servicio es ≤ 5,2 V
aprox., el indicador LED se enciende de
forma permanente. La válvula magnética
ya no se conecta, por lo tanto ya no es
posible extraer agua.
Respuesta:
El LED se enciende de forma perma-
nente.
Werking:
(stand 1)
Bij een bedrijfsspanning van ≤ ca.
5,5 V wordt de onderspanning aangege-
ven door led-feedback. De werking van
de besturing is nog steeds gegaran-
deerd.
F
eedback:
Led knippert wanneer een gebruiker
wordt gedetecteerd.
Werking:
(stand 2)
Bij een bedrijfsspanning van ≤ ca. 5,2
V brandt de indicatie-led continu. Het
magneetventiel schakelt niet meer
in, waardoor waterafname niet meer
mogelijk is.
Feedback:
Led brandt continu.
Funkce:
(stupeň 1)
Při provozním napětí ≤ cca 5,5 V je
podpětí indikováno pomocí LED. Funkce
ovládání je zaručena i nadále.
Zpětná vazba:
LED bliká, jakmile je identifikován
uživatel.
Funkce:
(stupeň 2)
Při provozním napětím ≤ cca 5,2 V svítí
indikace LED trvale. Magnetický ventil
nadále nespíná, odběr vody tak již není
možný.
Zpětná vazba:
LED svítí trvale.
Funkcija:
(1 pakopa)
Kai darbinė įtampa ≤ 5,5 V, šviesos
diodo atsakomoji reakcija rodo per žemą
įtampą. Valdiklio veikimas užtikrinamas
ir toliau.
Atsakomoji reakcija:
šviesos diodas mirksi, kai naudotojas
atpažįstamas.
Funkcija:
(2 pakopa)
Kai darbinė įtampa ≤ 5,2 V, šviesos
diodo rodmuo nuolat šviečia. Magnetinis
vožtuvas daugiau neįsijungia, todėl nega-
lima išleisti vandens.
Atsakomoji reakcija:
šviesos diodas nuolat šviečia.
PL
Wskazanie słabej baterii
HU
Gyenge akkumulátor kijel-
zése
RU
Индикатор Аккумулятор-
ная батарея разряжена
BG
Индикатор за слаба
батерия
Funkcja:
(stopień 1)
Przy napięciu roboczym ≤ ok. 5,5 V zbyt
niskie napięcie wskazywane jest przez
informację zwrotną LED. Układ sterowa-
nia w dalszym ciągu działa.
Informacja zwrotna:
Dioda LED miga po rozpoznaniu
≠użytkownika.
Funkcja:
(stopień 2)
Przy napięciu roboczym ≤ ok. 5,2 V
dioda wskaźnikowa LED świeci się stale.
Zawór elektromagnetyczny nie włącza
się, więc woda nie może być pobierana.
Informacja zwrotna:
Dioda LED świeci się stale.
Funkció:
(1. fokozat)
Kb. 5,5 V-nál alacsonyabb üzemi feszült-
ség esetén a feszültséghiányt egy vissza-
jelző LED jelzi ki. A vezérlés működése
továbbra is biztosított.
Visszajelzés:
Felhasználó felismerésekor a LED villog.
Funkció:
(2. fokozat)
Kb. 5,2 V-nál alacsonyabb üzemi feszült-
ség esetén a visszajelző LED tartósan
világít. A mágneses szelep többé nem
kapcsol be, így a víz vételezése többé
nem lehetséges.
Visszajelzés:
A LED tartósan világít.
Функция:
(ступень 1)
При рабочем напряжении, меньшем
или равном прим. 5,5 В, пониженное
напряжение отображается с помо-
щью светодиода, обеспечивающего
обратную связь. Система управле-
ния продолжает функционировать.
Обратная связь:
Светодиод мигает, если распознан
пользователь.
Функция:
(ступень 2)
При рабочем напряжении, меньшем
или равном прим. 5,2 В, индикатор
светодиода горит непрерывно.
Магнитный клапан больше не вклю-
чается, вследствие чего забор воды
становится невозможен.
Обратная связь:
Светодиод горит непрерывно.
Функциониране:
(Степен 1)
При работно напрежение от ≤ ок.
5,5 V се съобщава за прекалено
ниско напрежение чрез светодиодна
индикация. Функционирането на
управлението продължава.
Индикация:
Светодиодът мига, когато бъде
разпознат потребител.
Функциониране:
(Степен 2)
При работно напрежение от ≤ ок.
5,2 V светодиодният индикатор
свети постоянно. Магнитният клапан
вече не се включва, не е възможно
водовземане.
Индикация:
Светодиодът свети постоянно.