background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

11

DE 

Ausrichten der Griffe

1) Geriffelten Einsatz (2) auf das Oberteil (1) setzen

2) Schraube (3) um 

eineinhalb Umdrehungen

 festziehen

3)  Griff (4) ohne einzuklinken (in beliebiger Position) auf den Einsatz (2)  

setzen

4) Griff (4) bis zum Anschlag 

 (in Schliessrichtung) drehen

- Der Kaltwassergriff schliesst im Gegenuhrzeigersinn

- Der Warmwassergriff schliesst im Uhrzeigersinn

Wichtig:

 

Die Einstellungen 5) bis 10) erfolgen, ohne die Griffe (4) 

definitiv einzuklinken

5) Griff (4) wegnehmen und wie in der (fig.1) gezeigt positionieren

6) Winkel (A) in Grad abschätzen 

 siehe (fig.2)

7)  Griff (4) wegnehmen und den geriffelten Einsatz (2) anheben, bis er am 

Schraubenkopf einklinkt 

 Distanz a)

8)  Griff (4) 

sorgfältig ohne einzuklinken

 auf den Einsatz (2) setzen 

 Distanz 

b) (Riffelungen um etwa die Hälfte ihrer Länge frei)

9)  Das Ganze um die Anzahl Klicks (A) gleich den abgeschätzten Graden (A) in 

Schliessrichtung drehen (siehe fig.1)

 10)  Griff (4) vollständig wegnehmen und horizontal ausgerichtet wieder aufsetzen 

(Darauf achten, den Warmwassergriff nicht um 180° zurückzudrehen 

 eine 

einzige Position gilt als ausgerichtet)

 Wenn der Winkel (A) nicht richtig geschätzt worden ist, die Arbeitsgänge 5) 

bis 9) wiederholen, bis die Griffe (4) genau ausgerichtet sind.

 Sobald der Griff (4) genau ausgerichtet ist, diesen wegnehmen und die 

Schraube (3) ganz festziehen und den Griff (4) definitiv am Einsatz (2) 

einklinken

IT 

Allineamento delle manopole

1) Infilare sul vitone (1) l’inserto scanalato (2)

2) Stringere la vite (3) di 

un giro e mezzo

3)  Infilare la manopola (4) sull’inserto (2) senza innestarla nell’arpionismo  

(in posizione indifferente)

4)  Girare la manopola (4) fino all’arresto 

 (attenzione al senso di chiusura) 

- l’acqua fredda si chiude in senso antiorario

- l’acqua calda si chiude in senso orario

Importante:

 

Le operazioni di regolazione da 5) a 10) si eseguono 

senza innestare definiti-

vamente

 le manopole (4) 

nell’arpionismo

  5) Togliere la manopola (4) e posizionarla come indicato nella fig. 1

  6) Valutare l’angolo in gradi (A) 

 vedi fig.2

  7)  Togliere la manopola (4) e sollevare l’inserto scanalato (2) finché si innesta 

sulla testa della vite 

 distanza a)

  8)  Posare 

delicatamente

 la manopola (4) sull’inserto (2) 

senza innestarla 

nell’arpionismo

 

 (scanalature libere per circa la metà della loro altezza)

  9)  Fare girare il tutto nel senso di chiusura di un numero di clic (A) pari al 

numero di gradi stimati (A) (vedi fig. 1)

10)  Togliere completamente la manopola (4) e poi rimetterla allineata orizzontal-

mente (Attenzione a non girare la manopola dell’acqua calda di 180° 

 una 

sola posizione è allineata)

 Se l’angolo (A) è stato sottovalutato, ripetere le operazioni da 5) a 9) finché 

le manopole (4) sono perfettamente allineate

 Una volta che la manopola (4) è perfettamente allineata, toglierla per 

serrare a fondo la vite (3) e poi innestarla definitivamente sull’inserto (2)

EN

 Alignment of the handles 

(1) Place the grooved insert (2) onto the cartridge (1) 

(2) Tighten the screw (3) a 

turn and a half

 

(3)  Place the handle (4) on the insert (2) (in any position) without enga- 

ging it on the ratchet

(4) Turn the handle (4) up to the stop 

 (in the OFF direction) 

- cold water turns off anticlockwise 

- hot water turns off clockwise

  

Important

Adjustment operations (5) to (10) are carried out 

without finally engaging

 the 

handles on the ratchet (4) 

(5) Remove the handle (4) and position it as in (fig.1) 

(6) Estimate the angle (A) in degrees 

 see (fig.2) 

(7)  Remove the handle (4) and raise the grooved insert (2) until it engages on 

the screw head 

 distance (a) 

(8)  

Delicately

 place the handle (4) on the insert (2) 

 distance (b) 

without 

engaging it

 (leave about half the height of the grooves exposed) 

(9)  Turn the whole assembly in the OFF direction for a number of clicks (A) equal 

to the estimated number of degrees (A) (see fig.1) 

(10)  Completely remove the handle (4) then replace it horizontally aligned (Take 

care not to turn the hot water handle through 180° 

 only one position is 

aligned)

 

 If angle (A) was underestimated, restart operations (5) to (9) until the handles 

(4) are perfectly aligned 

 Once the handle (4) is perfectly aligned, remove it to tighten the screw (3) 

and finally click it onto the insert (2) 

FR 

Alignement des poignées

1) Introduire l’insert cannelé (2) sur le chapeau (1)

2) Serrer la vis (3) sur 

un tour et demi

3) Introduire la poignée (4) sur l’insert (2) sans l’encliqueter. 

    (En position indifférente)

4)  Tourner la poignée (4) jusqu’en butée  

 (attention au sens de  

fermeture)

 -  l’eau froide se ferme dans le sens contraire des aiguilles d’une montre

- l’eau chaude se ferme dans le sens des aiguilles d’une montre

Important :

 

Les opérations de réglages 5) à 10) s’effectuent 

sans encliqueter définitive-

ment

 les poignées (4)

5) Ôter la poignée (4) et la positionner comme sur (fig.1)

6) Estimer l’angle en degrés (A) 

 voir (fig.2)

7)  Ôter la poignée (4) et soulever l’insert cannelé (2) jusqu’à encliquetage sur la 

tête de vis 

 distance a)

8)   Poser 

délicatement sans l’encliqueter

 la poignée (4) sur l’insert (2) 

 

distance b) (cannelures dégagées sur environ la moitié de leur hauteur)

9)  Faire tourner l’ensemble dans le sens de la fermeture d’un nombre de clics 

(A) égal au nombre de degrés (A) estimés (voir fig.1)

10)  Retirer complètement la poignée (4) puis la reposer alignée horizontalement 

(Attention à ne pas retourner la poignée d’eau chaude de 180° 

 une seule  

position est alignée)

Si l’angle (A) a été sous-estimé, recommencer les opérations 5) à 9) jusqu’à 

alignement parfait des poignées (4)

Une fois la poignée (4) parfaitement alignée, l’ôter pour serrer la vis (3) à fond 

et l’encliqueter définitivement sur l’insert (2)

Montage und Ausrichten der Griffe

Montage et alignement des poignées

Montaggio ed allineamento delle manopole

Fitting and alignment of the handles

Montaje y alineación de los volantes

Montage en uitlijnen van de knoppen

Montáž a vyrovnání kohoutků

Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas

Montaż i ustawienie uchwytów

A karok összeszerelése és beállítása

Монтаж и выравнивание ручек

Монтаж и центроване на дръжките

Summary of Contents for curveprime H3127060041201

Page 1: ...uze při montáži prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui Garantija turtinė atsakomybė suteikiama jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus PL Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi Gwarancja odpowiedzialność p...

Page 2: ...yć ci śnienie wody i przeprowadzić kontrolę działania Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po łączeń kontrola wzrokowa Korpus i wylot bate rii mogą być gorące Montaż i konserwację może przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze pisów Gwarancja patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa rancji Prawo do zmian technicznych zastrzeżone LT Rekomenduoj...

Page 3: ... procedure Proceso de montaje Montageverloop Průběh montáže Montavimo tvarka Instrukcja montażu A szerelés menete Последовательность монтажа Последователност при монтажа DE Die drei Muffen vorsichtig absägen und die abgesägten Stücke entsorgen Den Kunststoff auf der Innenseite mit Gewinde sorgfältig entgraten Nach dem Absägen dürfen die Muffen auf keinen Fall hervorstehen da dies ein enges Anliege...

Page 4: ...wy z 3 beżowymi złączkami G1 HU Falba beépíthető doboz 3 db beige színű G1 es karmantyúval RU Скрытый модуль с 3 бежевыми муфтами G1 BG Модул за монтиране на зидария с 3 бежови муфи G1 Montageablauf Exécution du montage Esecuzione del montaggio Assembly procedure Proceso de montaje Montageverloop Průběh montáže Montavimo tvarka Instrukcja montażu A szerelés menete Последовательность монтажа Послед...

Page 5: ...а прах или мръсотия Montageablauf Exécution du montage Esecuzione del montaggio Assembly procedure Proceso de montaje Montageverloop Průběh montáže Montavimo tvarka Instrukcja montażu A szerelés menete Последовательность монтажа Последователност при монтажа CS Podomítkové vestavbové těleso se 3 závity G1 pískové barvy LT Po tinku montuojamas korpusas su 3 smėlio spalvos movomis G1 PL Element podty...

Page 6: ... de uitloop moet de hoofdkraan weer worden geopend en de bouwgroep op lekkages worden gecon troleerd CS Zajistěte těsnost držáku výtoku a za šroubujte jej do uložení až na doraz Po montáži výtoku znovu zapojte vodu a ověřte těsnost celého montážního celku LT Patikrinkite ar snapo laikiklis sandarus ir užfiksuokite jį priverždami iki galo Sumontavę snapą vėl įjunkite vandens tiekimą ir patikrinkite...

Page 7: ...do i vitoni sono in posizione chiusa Per la regolazione finale di orienta mento delle manopole vedi il capitolo successivo Effettuato l assemblaggio finale delle deco razioni delle manopole è possibile che in alcuni casi una volta bloccata la manopola ci sia troppo giocco tra il porta decorazione et la manopola a Valutare l entità del gioco con delle rondelle di compensazione 1 b Smontare la manop...

Page 8: ...schuren CS Ovládací páčky jsou na trvalo zaklapnu ty ve vodorovné poloze pokud se horní díly nacházejí v uzavřené poloze Pro trvalé vyrovnání ovládacích páček viz následující oddíl Po konečné montáži dekoru ovládacích páček se v určitých případech může stát že je po zaklapnutí ovládací páčky viditelná velká vůle mezi objímkou dekoru a ovládací páčkou a Velikost vůle odhadněte pomocí vyrov návacích...

Page 9: ...кончательного монтажа деко ративного элемента рычага в опреде ленных случаях может случиться что после защелкивания рычага будет виден большой зазор между декоративной втулкой и рычагом a Определите величину зазора при по мощи компенсационной прокладки 1 b Снимите рычаг и снова снимитеузел 2 c Установите необходимое количе ство прокладок и снова установите узел Важно В любом случае нужно использов...

Page 10: ...o da incasso tipo A o B Questa operazione risulterà facilitata se il gruppo viene messo sott acqua per determinare il senso di apertura chiusura delle manopole EN To make this adjustment first check what type of ceramic headworks are fitted in your built in body Type A or B This operation will be easier if your mixer unit is connected to the water supply in order to determine the opening closing d...

Page 11: ...ndles 1 Place the grooved insert 2 onto the cartridge 1 2 Tighten the screw 3 a turn and a half 3 Place the handle 4 on the insert 2 in any position without enga ging it on the ratchet 4 Turn the handle 4 up to the stop in the OFF direction cold water turns off anticlockwise hot water turns off clockwise Important Adjustment operations 5 to 10 are carried out without finally engaging the handles o...

Page 12: ... tělese typ A nebo B Je jednodušší když je vodovodní baterie pod tlakem aby bylo možné určit kterým směrem se ovládací páčky otevírají zavírají LT Prieš nustatydami iš pradžių patikrinkite kokio tipo viršutinės keraminės detalės sumontuotos korpuse įmontuotame po tinku A ar B tipo Būtų paprasčiau jei čiaupą paveiktumėte slėgiu kad įsitikintumėte kokia valdymo kryptimi atsidaro užsidaro svirtelės M...

Page 13: ...alen en horizontaal uitgelijnd er weer op zetten Let er op de warmwaterknop niet met 180 terug te draaien één enkele positie geldt als de juiste stand Als de hoek A niet juist is geschat de stappen 5 tot 9 herhalen totdat de knoppen 4 precies zijn uitgelijnd Zodra de knop 4 precies is uitgelijnd deze weghalen en de schroef 3 hele maal vast draaien en de knop 4 definitief bij het inzetstuk 2 vastkl...

Page 14: ... установлен в скрытом модуле тип A или B Когда ваш смеситель находится под давлением будет проще определить в каком направлении открывать закрывать рычаг BG Преди монтажа проверете какви видове керамични горни конструктивни елементи са монтирани на Вашата зидария тип А или Б Ще Ви бъде по лесно да определите посоката на отваряне затваряне на ръкохватките когато арматурата Ви е под налягане Montage...

Page 15: ...Если угол A был оценен неправильно следует повторять рабочие шаги с 5 по 9 до тех пор пока ручки 4 не будут выровнены точно После того как ручка 4 будет точно выровнена ее необходимо снять и полностью затянуть винт 3 а ручку 4 четко зафиксировать на встаке 2 BG Центроване на дръжките 1 Поставете оребрената вложка 2 върху горната част 1 2 Затегнете винта 3 на един и половина оборота 3 Поставете дръ...

Page 16: ...atką Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz puszczalników niszczących powierzchnię Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę HU Kezelési útmutató A felület tisztítása és ápolása egyszerű A sima felü leten alig marad meg a szennyeződés A rendszeres ápoláshoz puha törlőkendőt szappanoldatot...

Reviews: