background image

Passo 7: 

Fixar a bandeira de segurança

1. Monte a bandeira.
2. Faça deslizar a extremidade da vareta pela pequena 
manga, no lado direito do atrelado.

Entrada e saída dos animais de estimação:

Faça entrar e sair o animal de estimação apenas pela 
porta traseira, com a porta de fronte fechada e com 
o atrelado preso à bicicleta. Quando o animal estiver 
dentro do atrelado, prenda uma extremidade da trela 
(fornecida) à coleira e a outra extremidade à argola 
em D no atrelado. Ajuste o comprimento da trela para 
que o animal de estimação não possa sair pela janela 
dianteira quando estiver aberta. Feche sempre a porta 
traseira quando estiver em movimento. 

Instruções de segurança:

 O atrelado destina-se apenas ao transporte de 

animais de estimação. 

 Carga máxima: 30 kg.

 Velocidade máxima: 16 km/h.

 Verifique cuidadosamente os parafusos, porcas e 

pinos de segurança. Certifique-se de que todas estas 
peças estão devidamente apertadas ou bloqueadas.

 Recorde que conduzir com o atrelado aumenta a 

distância de travagem. Pratique em local e ambiente 
seguros até estar habituado à situação.

 Utilize apenas rodas fornecidas pelo fabricante, com 

a pressão dos pneus até 2,07 – 2,41 bares (30-35 PSI). 
Verifique a pressão antes de cada utilização.

 Não faça modificações no atrelado ou no gancho de 

reboque, dado que pode causar ferimentos. 

ITA: Istruzioni per l’uso

Parti:

1. Rimorchio
2. Gancio di traino e attacco per gancio di traino 
(ripiegato sotto il rimorchio)
3. Maniglione ripiegabile
4. Ruote posteriori con pulsante di sgancio
5. Ruota anteriore pivotante
6. Bandierina di sicurezza

Seguire le presenti istruzioni per garantire la 

sicurezza.

Passaggio 1:

 aprire il rimorchio

Aprire il rimorchio sollevando la parte superiore, 
quindi bloccare il telaio. Serrare le fascette in velcro 
e bloccare le fibbie su entrambi i lati come mostrato 
nelle immagini qui sotto.

Passaggio 2:

 montare le ruote 

Montare una ruota su ogni lato inserendo l’assale 
nell’apposito alloggiamento. Tenendo premuto il 
pulsante sul profilo tubolare inferiore sarà possibile 
inserire completamente la ruota e agganciarla. Tirare 
più volte la ruota per assicurarsi che sia saldamente 
fissata. 
Per togliere di nuovo la ruota, premere sul pulsante 

del profilo tubolare inferiore e contemporaneamente 
estrarre la ruota. 

Passaggio 3:

 Montaggio del gancio di traino

Per montare il gancio di traino, inserire l’estremità 
tonda nell’apposito alloggiamento (Figura 1) sul 
lato sinistro. Fissare il gancio di traino inserito con il 
giunto a sgancio rapido incluso (pos. a) e il perno di 
bloccaggio (Figura 2). La curva nel gancio di traino è 
ora rivolta verso destra rispetto al senso di marcia.
Importante: assicurarsi che il perno sia saldamente 
bloccato, poiché una barra di traino allentata può 
causare la perdita di controllo del rimorchio durante 
la guida.

Passaggio 4:

 Montaggio del manubrio.

Far scorrere le estremità del manubrio all’interno degli 
appositi profili tubolari, allineare i fori, inserire i perni di 
sicurezza e bloccarli.
Regolare il maniglione all’altezza desiderata, premendo 
sui due pulsanti rossi.

Passaggio 5:

 Montare la ruota anteriore sul telaio

Inserire il giunto della ruota del passeggino nella staffa 
di montaggio, quindi utilizzare il perno di sicurezza per 
fissarlo come indicato di seguito. Assicurarsi che la 
sicurezza sia inserita.

Passaggio 6:

 Collegamento alla bicicletta

È possibile collegare il gancio di traino alla bicicletta 
tramite il perno a sgancio rapido incluso. Fissare il 
giunto al lato sinistro della ruota posteriore della 
bicicletta rimuovendo il dado dell’assale. Posizionare il 
giunto sull’assale, quindi serrare nuovamente il dado 
dell’assale. Se la bicicletta ha una ruota a sgancio 
rapido, rimuovere il perno a sgancio rapido dall’assale, 
inserirlo nel giunto, quindi montarlo nuovamente 
nell’assale.  
Il perno deve essere installato con il connettore 
maschio rivolto all’indietro, in direzione opposta alla 
bicicletta. Posizionare il rimorchio dietro la bicicletta di 
modo che il connettore femmina possa scorrere sopra 
il connettore maschio.
Bloccare questi connettori con la coppiglia. Avvolgere 
il nastro nero di sicurezza intorno al telaio della 
bicicletta e fissarlo con il moschettone sull’anello a D 
sulle due sbarre.

Passaggio 7:

 Montare la bandierina di sicurezza

1. Montare la bandierina
2. Inserire l’estremità dell’asta nel tunnel di tessuto sul 
lato destro del rimorchio.

Far salire e scendere gli animali domestici:

È possibile far salire e scendere il vostro animale 
domestico attraverso l’apertura posteriore, con 
l’apertura anteriore chiusa e il rimorchio agganciato 
alla bicicletta. Quando il vostro animale domestico si 
trova all’interno del rimorchio, agganciate un’estremità 
della cintura di sicurezza (inclusa) al collare e l’altra 
estremità all’anello a D nel rimorchio. Regolate la 
lunghezza della cintura di modo che il vostro animale 
domestico non possa uscire dalla finestra anteriore 

Summary of Contents for duvo plus PET TRAILER 2-IN-1

Page 1: ...hänger Buggy Fahrradanhänger Buggy Remolque de bicicleta y buggy Remolque de bicicleta y buggy Reboque de bicicleta e buggy Reboque de bicicleta e buggy Rimorchio per biciclette e buggy Rimorchio per biciclette e buggy Cykelvagn buggy Cykelvagn buggy Cykeltrailer vogn Cykeltrailer vogn Велосипедный прицеп и багги Велосипедный прицеп и багги INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...nce the tow bar is in place lock it using the quick release bolt pos A and the locking pin figure 2 provided The curve in the tow bar should be facing towards the right relative to the direction of travel Important make sure that the locking pin is firmly locked a loose drawbar could result in loss of control of the trailer whilst in motion Step 2 Attach the wheels Attach one wheel on each side by...

Page 3: ... of the rear wheel of the bicycle by removing the axle nut 7Place the connector onto the axle and re tighten the axle nut If your bicycle has a quick release wheel remove the quick release pin from the axle insert it into the tow bar and re attach it through the axle again The coupler should be installed with the male connector piece facing backwards and angled away from the bicycle Place the trai...

Page 4: ...f the leash so that your pet cannot exit the trailer through the front window when it is open Always close the rear door when riding Safety instructions The trailer should only be used for transporting pets Maximum load 30kg Maximum speed 16km hour Check the bolts nuts and safety pins carefully to ensure that they are firmly tightened or locked When using the trailer be aware that your braking dis...

Page 5: ...r piece facing back and angling away from the bicycle Position the trailer behind the bicycle so that the female connector on the two bar can slide over the male connector on the hitch Vergrendel deze connectoren op hun plaats met de splitpen Maak een lus met de zwarte veiligheidsriem rond het fietsframe en bevestig de snap swivel aan de D ring op de twee stangen Stap 7 Bevestigen van de veilighei...

Page 6: ...emorque attachée au vélo Lorsque votre animal de compagnie est dans la remorque attachez une extrémité de la sangle de sécurité fournie au collier et l autre extrémité à l anneau en D dans la remorque Ajustez la longueur de la sangle pour que votre animal ne puisse pas sortir par le parebrise lorsqu il est ouvert Fermez toujours la porte arrière lorsque vous roulez Consignes de sécurité La remorqu...

Page 7: ...vorgesehen Maximale Belastbarkeit 30 kg Höchstgeschwindigkeit 16 km h Überprüfen Sie sorgfältig die Schrauben Muttern und Sicherheitsstifte Stellen Sie sicher dass alle diese Teile fest oder verriegelt sind Bedenken Sie dass das Fahren mit dem Anhänger Ihren Bremsweg erhöht Üben Sie in einer sicheren Umgebung bis Sie sich daran gewöhnt haben Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferten Räde...

Page 8: ...obrado sob o atrelado 3 Pega dobrável 4 Rodas traseiras com botão de libertação 5 Roda dianteira 6 Bandeira de segurança Siga estas instruções para garantir a segurança Passo 1 Montar o atrelado Abra o atrelado e bloqueie a estrutura Aplique os fechos de velcro e aperte os dispositivos de fixação em ambos os lados conforme demonstrado nas fotos abaixo Passo 2 Instalar as rodas Instale uma roda de ...

Page 9: ...re l estremità tonda nell apposito alloggiamento Figura 1 sul lato sinistro Fissare il gancio di traino inserito con il giunto a sgancio rapido incluso pos a e il perno di bloccaggio Figura 2 La curva nel gancio di traino è ora rivolta verso destra rispetto al senso di marcia Importante assicurarsi che il perno sia saldamente bloccato poiché una barra di traino allentata può causare la perdita di ...

Page 10: ...rrören rikta in hålen på styrhandtaget med de på styrrören och sätt i och lås säkerhetssprintarna För att ställa in styrhandtaget på önskad höjd tryck på de två röda knapparna Steg 5 Montering av vagnens framhjul på chassit För in stången som håller framhjulet i monteringsfästet på chassit Använd säkerhetssprinten för att låsa stången på plats så som visas Se till att sprinten låses säkert Steg 6 ...

Page 11: ...n mandlige konnektor bagudrettet og i en skrå nedadrettet vinkel fra cyklen Anbring anhængervognen bagved cyklen så den kvindelige konnektor kan skubbes ind over den mandlige konnektor Lås konnektorerne fast ved hjælp af splitten Slå en løkke med det sorte sikkerhedsbælte rundt om cykelrammen og fastgør klipkrogen til D ringen på de to stænger Trin 7 Fastgørelse af sikkerhedsflag 1 Montér flaget 2...

Page 12: ...ено так чтобы вилка разъема была направлена от велосипеда назад Установите прицеп за велосипедом так чтобы вилка разъема вставлялась в гнездо разъема Заблокируйте разъем с помощью шплинта Проденьте черный ремень безопасности петлей в велосипедную раму и пристегните карабины к D образным скобам на штанге Шаг 7 Установите сигнальный флажок 1 Соберите флажок 2 Вставьте древко флажка в узкий кармашек ...

Reviews: