background image

NLD: Gebruiksaanwijzingen 

Onderdelen:

1. Aanhangwagen
2. Trekhaak en trekhaakconnector (opgevouwen onder 
de aanhanger)
3. Opvouwbare handgreep
4. Achterwielen met Ontgrendelingsknop
5. Voorwiel
6. Veiligheidsvlag

Volg deze instructies om de veiligheid te garanderen. 

Stap 1:

 het uitklappen van de aanhangwagen

Klap de aanhangwagen uit en vergrendel het frame. 
Plak de klittenbandsluitingen en vergrendel de gespen 
aan beide kanten zoals hieronder afbeeldingen.

Stap 2:

 installeer de wielen

Installeer de wielen door de as in het frame te steken.
Trek meerdere keren aan het wiel om er zeker van te 
zijn dat het goed vastzit.
(Verwijder het wiel)
Druk op de knop op de onderbuis en trek tegelijkertijd 
het wiel eruit.

Stap 3:

 Bevestiging van de trekhaak

Om de trekhaak te bevestigen, druk je het ronde 
uiteinde in de daarvoor bestemde houder
(Figuur 1) aan de linkerkant. Zet de geplaatste trekhaak 
vast met de meegeleverde snelspanbout (pos. a) en 
de borgpen (Figuur 2). De bocht in de trekhaak staat 
nu naar rechts gericht tov de rijrichting.
Belangrijk: Zorg ervoor dat de pen goed vergrendeld is, 
want een losse trekstang kan ertoe leiden dat u tijdens 
het rijden de controle over de aanhangwagen verliest.

Stap 4:

 Bevestig het stuur.

Schuif de uiteinden van het stuur in de stuurbuizen, 
lijn de gaten uit en plaats de veiligheidspinnen en 
vergrendel deze.
Stel het handvat op de gewenste hoogte af door op de 
twee rode knoppen te drukken.

Stap 5:

 Monteer het voorste wiel op het frame

Steek de wielstok van de wandelwagen in de 
montagebeugel, gebruik de veiligheidsspeld om deze 
te vergrendelen zoals aangegeven. Zorg ervoor dat het 
veilig is vergrendeld.

Stap 6:

 Aansluiten op de fiets

De trekhaak wordt via de meegeleverde trekhaak 
met de fiets verbonden. Bevestig de koppeling aan 
de linkerkant van het achterwiel van de fiets door 
de asmoer te verwijderen, positioneer de trekhaak 
op de as en draai de asmoer aan. Als je fiets een 
snelkoppelingswiel heeft, verwijder de snelspanner van 
de as, plaats deze door de trekhaak en monteer hem 
vervolgens weer door de as.
The hitch should be installed with the male connector
piece facing back and angling away from the bicycle.
Position the trailer behind the bicycle so that the 
female

connector on the two bar can slide over the male
connector on the hitch. 
Vergrendel deze connectoren op hun plaats met de 
splitpen. Maak een lus met de zwarte veiligheidsriem 
rond het fietsframe en bevestig de snap swivel aan de 
D-ring op de twee stangen.

Stap 7:

 Bevestigen van de veiligheidsvlag

1. Monteer de vlag
2. Steek het uiteinde in de kleine huls aan de 
rechterkant van de trailer.

Huisdieren laden en lossen:

Laad en los het huisdier alleen via de achterdeur, met 
de voordeur gesloten en de aanhnagwagen vast aan 
de fiets. Terwijl je huisdier in de trailer zit, klikt u het ene 
uiteinde van de veiligheidsriem (meegeleverd) aan de 
halsband en het andere uiteinde naar de D-ring in de 
trailer. Pas de lengte van de riem aan zodat je huisdier 
niet via de voorruit naar buiten kan als deze open is. 
Sluit tijdens het rijden altijd de achterdeur. 

Veiligheidsinstructies:

• 

De aanhanger is alleen bedoeld om huisdieren te 

vervoeren. 

• 

Maximale belasting: 30 kg

• 

Maximale snelheid: 16 km / uur.

• 

Controleer zorgvuldig de bouten, moeren en 

veiligheidsspelden. Zorg ervoor dat al deze nderdelen 
goed zijn vastgedraaid of vergrendeld.

• 

Houd er rekening mee dat rijden met de trailer 

je remweg vergroot. Oefen grondig in een veilige 
omgeving totdat je ermee vertrouwd raakt.

• 

Gebruik alleen door de fabriek geleverde wielen met 

banden opgepompt tot 30-35 P.S.I. Controleer de druk 
voor elk gebruik.

• 

Breng geen wijzigingen aan de aanhanger of trekhaak 

aan, aangezien dit kan leiden tot letsels.

FRA: Manuel d’utilisation 

Composants :

1. Remorque
2. Crochet d’attelage et connecteur de crochet 
d’attelage (replié sous la remorque)
3. Poignée pliable
4. Roues arrière avec bouton de déverrouillage
5. Roue avant
6. Drapeau de sécurité

Suivez ces instructions pour garantir la sécurité.

Étape 1: 

déplier la remorque

Dépliez la remorque et verrouillez le cadre. Collez les 
fermetures velcro et verrouillez les fermoirs des deux 
côtés, comme indiqué sur les images ci-dessous.

Étape 2:

 installer les roues

Installez une roue de chaque côté en l’insérant dans 
l’essieu. Appuyez sur le bouton situé sur le tube 
inférieur pour faire glisser la baguette de la roue dans 
l’essieu jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée. Tirez plusieurs 

Summary of Contents for duvo plus PET TRAILER 2-IN-1

Page 1: ...hänger Buggy Fahrradanhänger Buggy Remolque de bicicleta y buggy Remolque de bicicleta y buggy Reboque de bicicleta e buggy Reboque de bicicleta e buggy Rimorchio per biciclette e buggy Rimorchio per biciclette e buggy Cykelvagn buggy Cykelvagn buggy Cykeltrailer vogn Cykeltrailer vogn Велосипедный прицеп и багги Велосипедный прицеп и багги INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...nce the tow bar is in place lock it using the quick release bolt pos A and the locking pin figure 2 provided The curve in the tow bar should be facing towards the right relative to the direction of travel Important make sure that the locking pin is firmly locked a loose drawbar could result in loss of control of the trailer whilst in motion Step 2 Attach the wheels Attach one wheel on each side by...

Page 3: ... of the rear wheel of the bicycle by removing the axle nut 7Place the connector onto the axle and re tighten the axle nut If your bicycle has a quick release wheel remove the quick release pin from the axle insert it into the tow bar and re attach it through the axle again The coupler should be installed with the male connector piece facing backwards and angled away from the bicycle Place the trai...

Page 4: ...f the leash so that your pet cannot exit the trailer through the front window when it is open Always close the rear door when riding Safety instructions The trailer should only be used for transporting pets Maximum load 30kg Maximum speed 16km hour Check the bolts nuts and safety pins carefully to ensure that they are firmly tightened or locked When using the trailer be aware that your braking dis...

Page 5: ...r piece facing back and angling away from the bicycle Position the trailer behind the bicycle so that the female connector on the two bar can slide over the male connector on the hitch Vergrendel deze connectoren op hun plaats met de splitpen Maak een lus met de zwarte veiligheidsriem rond het fietsframe en bevestig de snap swivel aan de D ring op de twee stangen Stap 7 Bevestigen van de veilighei...

Page 6: ...emorque attachée au vélo Lorsque votre animal de compagnie est dans la remorque attachez une extrémité de la sangle de sécurité fournie au collier et l autre extrémité à l anneau en D dans la remorque Ajustez la longueur de la sangle pour que votre animal ne puisse pas sortir par le parebrise lorsqu il est ouvert Fermez toujours la porte arrière lorsque vous roulez Consignes de sécurité La remorqu...

Page 7: ...vorgesehen Maximale Belastbarkeit 30 kg Höchstgeschwindigkeit 16 km h Überprüfen Sie sorgfältig die Schrauben Muttern und Sicherheitsstifte Stellen Sie sicher dass alle diese Teile fest oder verriegelt sind Bedenken Sie dass das Fahren mit dem Anhänger Ihren Bremsweg erhöht Üben Sie in einer sicheren Umgebung bis Sie sich daran gewöhnt haben Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferten Räde...

Page 8: ...obrado sob o atrelado 3 Pega dobrável 4 Rodas traseiras com botão de libertação 5 Roda dianteira 6 Bandeira de segurança Siga estas instruções para garantir a segurança Passo 1 Montar o atrelado Abra o atrelado e bloqueie a estrutura Aplique os fechos de velcro e aperte os dispositivos de fixação em ambos os lados conforme demonstrado nas fotos abaixo Passo 2 Instalar as rodas Instale uma roda de ...

Page 9: ...re l estremità tonda nell apposito alloggiamento Figura 1 sul lato sinistro Fissare il gancio di traino inserito con il giunto a sgancio rapido incluso pos a e il perno di bloccaggio Figura 2 La curva nel gancio di traino è ora rivolta verso destra rispetto al senso di marcia Importante assicurarsi che il perno sia saldamente bloccato poiché una barra di traino allentata può causare la perdita di ...

Page 10: ...rrören rikta in hålen på styrhandtaget med de på styrrören och sätt i och lås säkerhetssprintarna För att ställa in styrhandtaget på önskad höjd tryck på de två röda knapparna Steg 5 Montering av vagnens framhjul på chassit För in stången som håller framhjulet i monteringsfästet på chassit Använd säkerhetssprinten för att låsa stången på plats så som visas Se till att sprinten låses säkert Steg 6 ...

Page 11: ...n mandlige konnektor bagudrettet og i en skrå nedadrettet vinkel fra cyklen Anbring anhængervognen bagved cyklen så den kvindelige konnektor kan skubbes ind over den mandlige konnektor Lås konnektorerne fast ved hjælp af splitten Slå en løkke med det sorte sikkerhedsbælte rundt om cykelrammen og fastgør klipkrogen til D ringen på de to stænger Trin 7 Fastgørelse af sikkerhedsflag 1 Montér flaget 2...

Page 12: ...ено так чтобы вилка разъема была направлена от велосипеда назад Установите прицеп за велосипедом так чтобы вилка разъема вставлялась в гнездо разъема Заблокируйте разъем с помощью шплинта Проденьте черный ремень безопасности петлей в велосипедную раму и пристегните карабины к D образным скобам на штанге Шаг 7 Установите сигнальный флажок 1 Соберите флажок 2 Вставьте древко флажка в узкий кармашек ...

Reviews: