background image

Paso 6:

 acoplamiento a la bicicleta

El gancho de tracción se acopla a la bicicleta 
mediante el racor suministrado. Fije el racor en la 
parte izquierda de la rueda trasera de la bicicleta 
quitando la tuerca del eje. Coloque el racor en el eje y 
apriete la tuerca del eje. Si la bicicleta cuenta con una 
rueda de acople rápido, quite el acople rápido del eje, 
colóquelo mediante el gancho de tracción y vuélvalo 
a montar seguidamente a través del eje.
El racor deberá instalarse con el conector macho hacia 
atrás, alejado de la bicicleta. Coloque el remolque 
detrás de la bicicleta de manera que el conector 
hembra pueda acoplarse con el conector macho.
Bloquee dichos conectores en su sitio con el pasador. 
Haga un nudo con el cinturón de seguridad negro 
alrededor del bastidor de la bicicleta y fije el gancho 
de clip en la anilla en forma de D en las dos barras.

Paso 7:

 fijación del banderín de seguridad

1. Monte el banderín
2. Introduzca el extremo en el pequeño casquillo en la 
parte derecha del remolque.

Cómo meter y sacar las mascotas:

Meta y saque la mascota únicamente haciendo uso 
de la puerta trasera, con la puerta delantera cerrada 
y el remolque fijado en la bicicleta. Mientras coloca 
su mascota en el remolque, deberá acoplar uno de 
los extremos del cinturón de seguridad (suministrado) 
en el collar y el otro extremo en la anilla en forma de 
D del remolque. Ajuste la longitud del cinturón de 
manera que su mascota no pueda salir a través de la 
ventanilla delantera cuando esté abierta. Durante el 
trayecto cierre siempre la puerta trasera. 

Instrucciones de seguridad:

 El remolque está exclusivamente destinado al 

transporte de mascotas. 

 Carga máxima: 30 kg

 Velocidad máxima: 16 km / hora.

 Compruebe cuidadosamente los tornillos, pernos 

y pasadores de seguridad. Asegúrese de que todas 
esas piezas estén bien ajustadas o bloqueadas.

 Tenga en cuenta que al conducir con el remolque se 

incrementa la distancia de frenado. Practique en un 
entorno seguro hasta que adquiera confianza.

 Utilice exclusivamente las ruedas suministradas de 

fábrica con neumáticos inflados hasta 2,07 – 2,41 bar. 
Compruebe la presión antes de cada uso.

 No realice cambios en el remolque ni en el gancho 

de tracción, ya que corre el riesgo de producir daños.

POR: Manual de utilização 

Componentes:

1. Atrelado
2. Gancho de reboque e respetivo conector do 
gancho de reboque (dobrado sob o atrelado)
3. Pega dobrável
4. Rodas traseiras com botão de libertação
5. Roda dianteira
6. Bandeira de segurança

Siga estas instruções para garantir a segurança.

Passo 1: 

Montar o atrelado

Abra o atrelado e bloqueie a estrutura. Aplique os 
fechos de velcro e aperte os dispositivos de fixação 
em ambos os lados, conforme demonstrado nas fotos 
abaixo.

Passo 2: 

Instalar as rodas

Instale uma roda de cada lado, inserindo-a no eixo. 
Pressione o botão no tubo inferior para fazer deslizar 
o veio da roda pelo eixo até ficar devidamente preso. 
Puxe a roda várias vezes para garantir a devida 
instalação.
Para remover a roda, pressione novamente o botão no 
tubo inferior enquanto puxa a roda, para a desinstalar.

Passo 3:

 Fixar o gancho de reboque

Para fixar o gancho de reboque, insira a extremidade 
arredondada no suporte previsto para o efeito (Figura 
1), à esquerda. Fixe o gancho de reboque com o tensor 
fornecido (posição A) e o pino de bloqueio (Figura 2). 
O cotovelo do gancho de reboque ficará virado para a 
direita relativamente ao sentido da marcha.
Importante: certifique-se de que o pino fica 
devidamente travado, dado que a barra de reboque 
solta pode causar perda de controlo do atrelado 
durante a utilização.

Passo 4:

  Montar a barra de direção

Faça deslizar as extremidades da barra de direção 
nos respetivos tubos de direção, alinhe os orifícios, 
instale e bloqueie os pinos de segurança.
Regule a barra para a altura desejada, pressionando 
os dois botões vermelhos.

Passo 5:

 Instalar a roda dianteira na estrutura

Insira o veio da roda no suporte de montagem 
correspondente e use o pino de segurança para 
o bloquear, conforme demonstrado nas imagens. 
Certifique-se de que a roda fica devidamente 
instalada e segura.

Passo 6:

 Ligação à bicicleta

O gancho de reboque é ligado à bicicleta através do 
conector fornecido. Fixe o encaixe no lado esquerdo 
da roda traseira da bicicleta removendo a porca do 
eixo. Posicione o conector no eixo e aperte a porca do 
eixo. Se sua bicicleta estiver equipada com uma roda 
de fixação rápida, remova o pino de fixação rápida 
do eixo, encaixe-o no gancho de reboque e volte a 
instalá-lo no eixo.
O encaixe deve ser instalado com o conector macho 
voltado para trás, na direção oposta à bicicleta. 
Posicione o atrelado atrás da bicicleta de forma que 
o conector fêmea possa deslizar sobre o conector 
macho.
Bloqueie estes conectores com o contrapino para 
os manter na devida posição. Passe a correia de 
segurança preta em redor do quadro da bicicleta e 
prenda o dispositivo de fixação à argola em D em 
ambas as barras.

Summary of Contents for duvo plus PET TRAILER 2-IN-1

Page 1: ...hänger Buggy Fahrradanhänger Buggy Remolque de bicicleta y buggy Remolque de bicicleta y buggy Reboque de bicicleta e buggy Reboque de bicicleta e buggy Rimorchio per biciclette e buggy Rimorchio per biciclette e buggy Cykelvagn buggy Cykelvagn buggy Cykeltrailer vogn Cykeltrailer vogn Велосипедный прицеп и багги Велосипедный прицеп и багги INSTRUCTION MANUAL ...

Page 2: ...nce the tow bar is in place lock it using the quick release bolt pos A and the locking pin figure 2 provided The curve in the tow bar should be facing towards the right relative to the direction of travel Important make sure that the locking pin is firmly locked a loose drawbar could result in loss of control of the trailer whilst in motion Step 2 Attach the wheels Attach one wheel on each side by...

Page 3: ... of the rear wheel of the bicycle by removing the axle nut 7Place the connector onto the axle and re tighten the axle nut If your bicycle has a quick release wheel remove the quick release pin from the axle insert it into the tow bar and re attach it through the axle again The coupler should be installed with the male connector piece facing backwards and angled away from the bicycle Place the trai...

Page 4: ...f the leash so that your pet cannot exit the trailer through the front window when it is open Always close the rear door when riding Safety instructions The trailer should only be used for transporting pets Maximum load 30kg Maximum speed 16km hour Check the bolts nuts and safety pins carefully to ensure that they are firmly tightened or locked When using the trailer be aware that your braking dis...

Page 5: ...r piece facing back and angling away from the bicycle Position the trailer behind the bicycle so that the female connector on the two bar can slide over the male connector on the hitch Vergrendel deze connectoren op hun plaats met de splitpen Maak een lus met de zwarte veiligheidsriem rond het fietsframe en bevestig de snap swivel aan de D ring op de twee stangen Stap 7 Bevestigen van de veilighei...

Page 6: ...emorque attachée au vélo Lorsque votre animal de compagnie est dans la remorque attachez une extrémité de la sangle de sécurité fournie au collier et l autre extrémité à l anneau en D dans la remorque Ajustez la longueur de la sangle pour que votre animal ne puisse pas sortir par le parebrise lorsqu il est ouvert Fermez toujours la porte arrière lorsque vous roulez Consignes de sécurité La remorqu...

Page 7: ...vorgesehen Maximale Belastbarkeit 30 kg Höchstgeschwindigkeit 16 km h Überprüfen Sie sorgfältig die Schrauben Muttern und Sicherheitsstifte Stellen Sie sicher dass alle diese Teile fest oder verriegelt sind Bedenken Sie dass das Fahren mit dem Anhänger Ihren Bremsweg erhöht Üben Sie in einer sicheren Umgebung bis Sie sich daran gewöhnt haben Verwenden Sie nur die vom Hersteller mitgelieferten Räde...

Page 8: ...obrado sob o atrelado 3 Pega dobrável 4 Rodas traseiras com botão de libertação 5 Roda dianteira 6 Bandeira de segurança Siga estas instruções para garantir a segurança Passo 1 Montar o atrelado Abra o atrelado e bloqueie a estrutura Aplique os fechos de velcro e aperte os dispositivos de fixação em ambos os lados conforme demonstrado nas fotos abaixo Passo 2 Instalar as rodas Instale uma roda de ...

Page 9: ...re l estremità tonda nell apposito alloggiamento Figura 1 sul lato sinistro Fissare il gancio di traino inserito con il giunto a sgancio rapido incluso pos a e il perno di bloccaggio Figura 2 La curva nel gancio di traino è ora rivolta verso destra rispetto al senso di marcia Importante assicurarsi che il perno sia saldamente bloccato poiché una barra di traino allentata può causare la perdita di ...

Page 10: ...rrören rikta in hålen på styrhandtaget med de på styrrören och sätt i och lås säkerhetssprintarna För att ställa in styrhandtaget på önskad höjd tryck på de två röda knapparna Steg 5 Montering av vagnens framhjul på chassit För in stången som håller framhjulet i monteringsfästet på chassit Använd säkerhetssprinten för att låsa stången på plats så som visas Se till att sprinten låses säkert Steg 6 ...

Page 11: ...n mandlige konnektor bagudrettet og i en skrå nedadrettet vinkel fra cyklen Anbring anhængervognen bagved cyklen så den kvindelige konnektor kan skubbes ind over den mandlige konnektor Lås konnektorerne fast ved hjælp af splitten Slå en løkke med det sorte sikkerhedsbælte rundt om cykelrammen og fastgør klipkrogen til D ringen på de to stænger Trin 7 Fastgørelse af sikkerhedsflag 1 Montér flaget 2...

Page 12: ...ено так чтобы вилка разъема была направлена от велосипеда назад Установите прицеп за велосипедом так чтобы вилка разъема вставлялась в гнездо разъема Заблокируйте разъем с помощью шплинта Проденьте черный ремень безопасности петлей в велосипедную раму и пристегните карабины к D образным скобам на штанге Шаг 7 Установите сигнальный флажок 1 Соберите флажок 2 Вставьте древко флажка в узкий кармашек ...

Reviews: