background image

Lapesa Correx-up

Protection cathodique permanente / Permanent cathode protection

3

1

2

5

1

2

5

4

6

Dans les zones où l’agression des eaux est particulièrement élevée, sa teneur
en chlorures étant un paramètre significatif de référence, un système de
protection cathodique devra être installé dans le réservoir accumulateur.
Bien que les autorités sanitaires définissent les limites de la teneur en chlorures
à 250 mg/l pour les eaux potables, l´équipement de protection cathodique,
pour le ballon accumulateur, ne devra être installé qu’à partir de 150 mg/l de
chlorures et dans les installations où le bouclage ECS contient du cuivre.
Tous les accumulateurs de la série GEISER EUROPA peuvent être équipés
d’un système de protection cathodique permanent LAPESA-Correx up, totalement
automatique et qui n’exige aucune maintenance.
Ce système est essentiellement composé d’une anode en titane (1), montée
convenablement sur la plaque de connexions (2), et dans ce cas, sur la plaque
latérale (3), selon le modèle du ballon d’accumulation, cette anode est connectée
à un potentiomètre (4) qui régule automatiquement l’entrée du courant du
ballon par le biais des conducteurs (5).

In areas with particulary hard water (this can be seen from the chloride
content) a cathode protection system should be installed in the storage tank.
Although the health authorities define the limits of the chloride content of
water at 250 mg/l. for drinking water, the cathode protection unit for the
storage tank should be fitted when the chloride content is 150 mg/l. or more
and in installations where recirculation pipes are made of copper

.

All GEISER-INOX storage heaters can be equipped with the LAPESA Correx-up
permanent cathode protection system which is totally automatic and
maintenance free.
It basically comprises a titanium anode (1) mounted on the storage tank's
connection plate (2), and if in the side plate (3), depending on the model of
the accumulator tank and connected to a potentiostat (4)  which automatically
regulates the input current to the anode, constantly measuring the potential
of the storage tank, through the leads (5).

ADVERTISSEMENTS!

-

Utiliser uniquement les câbles originaux sans les rallonger ni les

raccourcir car il existe un risque de corrosion provoquée par une

éventuelle inversion de la polarité. Il est recommandé d’installer à cet

effet une base de prise près de l’accumulateur.
-

L’anode de protection entre en fonctionnement lorsque le ballon est

rempli d’eau. Lorsqu’il est vide, le témoin lumineux (6) clignote en rouge.
-

Si le témoin lumineux (6), est vert, le réservoir reçoit du courant

protecteur. S’il est éteint ou qu’il clignote en rouge, vérifier les connexions,

les contacts et l’alimentation du réseau. Si l’anomalie persiste, contacter

l’installateur ou notre S.A.T. (Service d’Assistance Technique à la

Clientèle).
-

Dans les ballons installés verticalement, si les périodes sans extraction

d’eau sont supérieures à 3 mois, il est recommandé de placer un purgeur

automatique à la sortie de l’E.C.S.
- Si le ballon est installé horizontalement, il est recommandé d’en extraire

de l’eau une fois tous les trois mois minimum.
- Le potentiomètre (4) et les câbles de connexion (5) ne doivent pas

être débranchés, excepté pour vider le ballon.
- Ne pas débrancher le système de protection durant les périodes

d’absence (vacances, etc.).
- Vérifier occasionnellement le fonctionnement du témoin lumineux (6).

WARNINGS!

-

Use original wires only. To avoid any risk of corrosion due to reverse

polariry do not lengthen nor shorten the wires. Use a socket base near
to the storage heater for this purpose.
-

The protective anode starts comes into operation when the storage

heater is full of water. When there is no water the control pilot light (6)
lights up red and blinks on and off.
-

lf  the pilot light (6) is green, this shows that the storage heater is

receiving a protective current. lf the pilot light is not on or lights up red
and blinks, check the connections, contacts and mains supply. lf this
anomaly continues, contact the fitter or our Customer Technical Service
Department

.

-

In the case of vertically installed storage heaters from wich water is

not going to be extracted for periods of more than 3 months, we
recommend fitting an automatic purger at the D.H.W. outlet.
-

lf the storage heater is installed horizontally, we recommend the

extraction of water at least once every 3 months.
-

The potentiostat (4) and connecting wires (5) must not be

disconnected, except when the storage heater is emptied.
-

Do not disconnect the protection system during periods of absense

(holidays, etc.).
-

Occasionally check that the pilot light is working correctly (6).

Élimination de l'emballage et recyclage 

/ Disposal of packaging and recycling

-

Éliminer l’emballage de l’appareil correspondant conformément à la

legislation nationale en vigueur.
-

À l’égard de l’appareil, et une fois sa vie utile terminée, l’éliminer

adéquatement par un organisme autorisé en accord avec les dispositions

écologiques en vigueur.

-

Remove the packaging of the tank according to the national legal

regulations in use.
-

Regarding the tank, once its useful life is over, it has to be properly

removed with the help of an authorized body in accordance with the
environmental regulations in use.

Summary of Contents for GEISER INOX GX200M1

Page 1: ...G E I S E R I N O X R servoirs en acier inoxidable simple paroi pour la production et l accumulation d eau chaude sanitaire avec serpentins Single walled tanks in stainless steel domestic hot water ca...

Page 2: ...quent nepermetpaslar oxyg nation du circuit primaire ferme uniquement pour les r servoirs en double paroi et multifonction Il n est pas recommand d installer de vannes de remplissage automatique aux...

Page 3: ...0 950 950 950 950 Cote Dimension B Longueur totale Overall height mm 1205 1685 1523 1690 1840 2250 1840 2250 Cote Dimension C mm 70 70 70 70 100 100 100 100 Cote Dimension D mm 345 345 380 380 380 380...

Page 4: ...1 2 1 1 2 1 1 2 1 1 2 Cote Dimension A Diam tre ext rieur External diameter mm 620 770 770 950 950 950 950 Cote Dimension B Longueur totale Overall height mm 1685 1525 1690 1840 2250 1840 2250 Cote D...

Page 5: ...n coil MPa bar 2 5 25 2 5 25 Surface d change serpentin Heat exchange surface m2 0 7 0 9 Poids vide approximatif Weight aprox Kg 51 70 kw e Entr e eau froide vidange Cold water inlet Drain GAZ M 3 4 3...

Page 6: ...ur Primary pump 4 Pompe recirculation Circulating pump 5 Robinet d isolement Shut off valve 6 Vidange Drainning 7 Purgeur Air vent 8 Serpentin Coil 9 Vanne de s curit Safety valve 10 Vase d expansion...

Page 7: ...should be included directly in to the domestic water installation A pressure limiting device according to EN 1487 must be fitted in the DHW installation The rated pressure of the safety valve will be...

Page 8: ...e inspection ND 90 RA RB RA Mod les M1 et M2 Ils sont fournis avec le panneau de contr le ST avec thermom tre et thermostat de r glage Pour l installation d une r sistance il est n cessaire de remplac...

Page 9: ...te en rouge Si le t moin lumineux 6 est vert le r servoir re oit du courant protecteur S il est teint ou qu il clignote en rouge v rifier les connexions les contacts et l alimentation du r seau Si l a...

Page 10: ......

Page 11: ...secondaire dans des eaux concentration de chlorures sup rieures 150 milligrammes par litre et consid rant que tous ces quipements soient install s dans des appareils Lapesa fonctionnant avec des eaux...

Page 12: ...ng elements in the secondary circuit in water with a concentration of chloride of more than 150 milligrams per litre provided that the equipment is installed in LAPESA tanks operating with water with...

Reviews: