background image

und Fehlfunktionen. Besondere Aufmerksamkeit sollte bei den einzelnen Geräten geschenkt werden:
 - bei Sicherheitsgurten, Sitzgurten und Gurten zur Arbeitsplatzpositionierung auf die Schnallen, 
Einstellelemente, Anschlagpunkte (Ösen), Gurte, Nähte, Schlaufen;
- bei Falldämpfern auf die Anschlagschlaufen, den Gurt, die Nähte, das Gehäuse, die 
Verbindungselemente; 
- bei Stoffseilen und -führungen auf das Seil, die Schlaufen, die Kauschen, Verbindungselemente, 
Einstellelemente, Spleiße;
- bei Stahlseilen und -führungen auf das Seil, die Drähte, Klemmen, Schlaufen, Kauschen, 
Verbindungselemente, Einstellelemente;
- bei Höhensicherungsgeräten auf das Seil bzw. den Gurt, das korrekte Funktieren der Aufwicklung und 
des Blockademechanismus, das Gehäuse, den Dämpfer, die Verbindungselemente;
- bei mitlaufenden Auffanggeräten auf den Korpus, das korrekte Verschieben auf der Führung, das 
Funktionieren des Blockademechanismus, die Rollen, Schrauben und Nieten, die 
Verbindungselemente, den Falldämpfer;
- bei Metallteilen (Verbindungselementen, Haken, Anhängevorrichtungen) auf den Tragekörper, die 
Vernietung, die Hauptklinke, das Funktionieren des Blockademechanismus.
Mindestens einmal jährlich, nach jeweils 12 Monaten Gebrauch, muss die persönliche 
Schutzausrüstung außer Betrieb genommen werden, um sie einer gründlichen wiederkehrenden 
Inspektion zu unterziehen. Die wiederkehrende Inspektion kann von einer in diesem Bereich 
kompetenten, sachkundigen und ausgebildeten Person durchgeführt werden. Die Inspektion kann auch 
vom Gerätehersteller oder einem autorisierten Vertreter des Herstellers durchgeführt werden.
In einigen Fällen, wenn die Schutzausrüstung eine komplexe Konstruktion aufweist, wie beispielsweise 
Höhensicherungsgeräte, dürfen wiederkehrende Inspektionen nur vom Gerätehersteller oder seinem 
bevollmächtigten Vertreter durchgeführt werden. Nach der wiederkehrenden Inspektion wird das 
Datum der nächsten Inspektion festgelegt.
Regelmäßige wiederkehrende Inspektionen sind für den Zustand der Ausrüstung und die Sicherheit 
des Benutzers unerlässlich, welche von der vollen Funktionstüchtigkeit und Haltbarkeit des Gerätes 
abhängt.
Überprüfen Sie während der wiederkehrenden Inspektion die Lesbarkeit aller Kennzeichnungen der 
Schutzausrüstung (das Merkmal des jeweiligen Gerätes). Verwenden Sie kein Gerät mit einer 
unleserlichen Kennzeichnung.
Für die Sicherheit des Benutzers ist es wesentlich, dass der Lieferant des Gerätes, wenn es außerhalb 
seines Herkunftslandes verkauft wird, dem Gerät die Anleitungen zur Bedienung, Wartung und 
Informationen über die wiederkehrenden Inspektionen und Reparaturen in der Sprache des Landes, in 
dem das Gerät verwendet wird, beilegt.
Die persönliche Schutzausrüstung muss unverzüglich außer Betrieb genommen und verschrottet 
werden (oder es müssen andere Verfahren in der Bedienungsanleitung durchlaufen werden), wenn sie 
dazu beigetragen hat, einen Absturz aufzufangen.
Nur ein Auffanggurt nach EN 361 ist das einzige zugelassene Gerät zum Auffangen des Körpers des 
Benutzers in Absturzschutzsystemen.
Das Absturzsicherungssystem darf nur an Anschlagpunkte (Ösen, Schlaufen) des Auffanggurtes 
angebracht werden, die mit dem Großbuchstaben „A“ gekennzeichnet sind
Der Anschlagpunkt (die Anschlagvorrichtung) des Gerätes zur Absturzsicherung muss eine stabile 
Struktur und eine Position aufweisen, die die Möglichkeit von Abstürzen begrenzt und die Länge des 
freien Falls minimiert.  Der Anschlagpunkt des Gerätes muss sich oberhalb der Arbeitsposition des 
Benutzers befinden. Die Form und Struktur des Anschlagpunktes des Gerätes muss eine dauerhafte 
Verbindung der Ausrüstung gewährleisten und darf nicht zu seiner unbeabsichtigten Trennung führen. 
Die Mindestwiderstandsfähigkeit des Anschlagpunktes muss 12 kN betragen. Die Verwendung von 
zertifizierten und gekennzeichneten Anschlagpunkten des Gerätes nach EN 795 wird empfohlen.
Es ist zwingend erforderlich, den freien Raum unter dem Arbeitsplatz zu überprüfen, an dem wir die 
persönliche Absturzschutzausrüstung einsetzen, um ein Zusammenstoßen mit Objekten oder einer 
niedrigeren Ebene während des Auffangens des Absturzes zu vermeiden. Den Wert des erforderlichen 
freien Raums unterhalb des Arbeitsplatzes ist in der Bedienungsanleitung der Schutzausrüstung, 
welche wir einzusetzen beabsichtigen, zu prüfen.
Während der Nutzung des Gerätes ist er regelmäßig zu überprüfen, wobei besonders auf gefährliche 
Phänomene und Beschädigungen zu achten ist, die das Funktionieren des Gerätes und die Sicherheit 
des Benutzers beeinträchtigen, insbesondere auf: ein Verknoten und Verschieben der Seile an 
scharfen Kanten, Pendelabstürze, Stromleitfähigkeit, irgendwelche Beschädigungen wie Schnitte, 
Abrieb, Korrosion, extreme Temperatureinflüsse, negative Klimaeinflüsse, chemische Einflüsse.
Die persönliche Schutzausrüstung muss in einer Verpackung transportiert werden, die sie vor 
Beschädigung oder Nässe schützt, z. B. in Taschen aus imprägniertem Gewebe oder in Stahl- oder 
Kunststoffkoffern oder -kisten.  
Die persönliche Schutzausrüstung ist so zu reinigen, dass das Material (der Rohstoff), aus dem das 
Gerät hergestellt ist, nicht beschädigt wird. Verwenden Sie für Textilien (Gurte, Seile) Reinigungsmittel 
für empfindliche Stoffe. Kann von Hand gereinigt oder in der Waschmaschine gewaschen werden. 
Gründlich ausspülen. Reinigen Sie die Falldämpfer nur mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie den 
Falldämpfer nicht in Wasser.  Kunststoffteile sind nur mit Wasser zu waschen. Ein Gerät, das während 
der Reinigung oder Verwendung benetzt wird, ist unter natürlichen Bedingungen und fernab von 
Wärmequellen gründlich zu trocknen. Teile und Mechanismen aus Metall (Federn, Scharniere, 
Sperrklinken u. dgl.) können zur Verbesserung ihrer Leistung regelmäßig leicht geschmiert werden.
Die persönliche Schutzausrüstung ist lose verpackt, in gut belüfteten Trockenräumen, geschützt vor 
Licht, UV-Strahlung, Staub, scharfen Gegenständen, extremen Temperaturen und korrosiven 
Substanzen zu lagern.
Alle Elemente des Gerätes zur Absturzsicherung müssen den Gerätebedienungsanleitungen und den 
geltenden Normen entsprechen:
- EN 353-1, EN 353-2, EN 354, EN 355, EN 360 - für Absturzsicherungssysteme;
- EN 362 - für Verbindungselemente;
- EN341, EN1496, EN1497, EN1498 - für Rettungsgeräte;
- EN 361 - für Auffanggurte;
- EN 813 - für Sitzgurte;
- EN 358 - für Systeme zur Arbeitsplatzpositionierung; 
- EN 795 - Anschlageinrichtungen.

LANEX a.s., Hlučínská 1/96, 747 23 Bolatice, Česká republika, www.lanex.cz,

TEL.: +420 553 751 111, FAX: +420 553 654 125, E-MAIL: [email protected]

 

Die Vorrichtung erfüllt die Anforderungen der Verordnung 2016/425 (PSA). Die EU-
Konformitätserklärung finden Sie unter: www.protekt.pl
Notifizierte Stelle, die für die Ausstellung der EU-Baumusterprüfbescheinigung gemäß der PSA-
Verordnung 2016/425 verantwortlich zeichnet:
APAVE SUDEUROPE SAS (no 0082) - CS 60193 - F13322 MARSEILLE CEDEX 16 - Frankreich

 

PRS - No.1463, Polski Rejestr Statków S.A. al. gen. Józefa Hallera 126 80-416 Danzig, Polen

Notifizierte Stelle, die für die Produktionsüberwachung zuständig ist:
APAVE SUDEUROPE SAS (no 0082) - CS 60193 - F13322 MARSEILLE CEDEX 16 - 
FRANKREICH

GERÄTEKARTE

SERIENNUMMER

Der Betrieb, in dem das Gerät eingesetzt wird, ist für die Einträge in der Gerätekarte verantwortlich. Die Gerätekarte ist vor 
der  ersten  Ausgabe  des  Gerätes  auszufüllen,  das  von  einer  kompetenten  Person  verwendet  werden,  die  für 
Schutzausrüstungen im Betrieb verantwortlich ist. Informationen über die werkseigenen wiederkehrenden Inspektionen, 
Reparaturen und den Grund für die Außerbetriebnahme des Gerätes werden von einer kompetenten Person eingetragen, 
die im Betrieb für die wiederkehrenden Inspektion der Schutzausrüstungen verantwortlich ist. Die Gerätekarte ist für die 
Dauer der Nutzung des Gerätes aufzubewahren. Die persönliche Schutzausrüstung darf nicht ohne ausgefüllte Gerätekarte 
verwendet werden.

GERÄTEMODELL UND -TYP

WIEDERKEHRENDE INSPEKTIONEN UND WARTUNGEN

TEILE-NUMMER

HERSTELLUNGSDATUM

DATUM DER INBETRIEBNAHME

KAUFDATUM

DATUM DER 
NÄCHSTEN
INSPEKTION

DATUM DER 
INSPEKTION

GRÜNDE FÜR DIE 
INSPEKTION
/REPARATUR

ERFASSTE SCHÄDEN, 
DURCHGEFÜHRTE 
REPARATUREN

VOR-, NACHNAME UND
UNTERSCHRIFT DER 
VERANTWORTLICHEN 
PERSON

BENUTZERNAME

Summary of Contents for PROFI C

Page 1: ...6 PROFIEVO XPSHPROFIEVO 10 16 8 8 ELITE XPSHELITE 16 15 8 1 11 3 2 13 9 7 19 6 14 EN361 2002 EN358 2018 EN1497 2007 EN813 2008 A 1 9 17 16 12 11 3 21 21 19 14 7 13 6 PROFI CR XPSHPROFICR 8 13 12 PROFI...

Page 2: ...L XXXL C T 40 cm 60 cm 50 cm 75 cm 60 cm 85 cm 75 cm 100 cm H A EN361 EN813 A EN361 EN358 D 1 D 2 D 3 D 4 D 5 D 6 D 7 D 8 D 9 D 10 D 11 H 1 2 H 4 H 4 1 H 4 2 H 2 H 2 1 H 2 2 H 3 H 1 3 H 1 4 NO OK F G...

Page 3: ...vni p su nebo v e Lano pro pr ci s oporou mus b t b hem pr ce napnut Je zak z no p ipojov n syst m zachycuj c p d ke spon m nebo p su pro pr ci s oporou P s pro pr ci s oporou nem b t pou it kdy se m...

Page 4: ...nov na nebezpe n m jev m ovli uj c m v kon ochrann ch prost edk nebo bezpe nost a zejm na zauzlen a posun lana na ostr ch hran ch veden proudu vliv extr mn ch teplot po kozen za zen jako jsou ezy trh...

Page 5: ...n major axis with gate closed and locked It s forbidden to use connecting loops of the harness as the attachment point H 1 4 H 2 CONNECTING WORK POSITIONING SYSTEMS EN358 Work positioning or restraint...

Page 6: ...d out in such a way as to minimise both the potential for falls and potential fall distance The anchor device point should be placed above the position of the user The shape and construction of the an...

Page 7: ...syst my zastavenia p du ku spon m alebo slu k m p su pre pracovn polohovanie P s pre pracovn polohovanie sa nesmie pou va ak existuje hrozba e pou vate zostane visie alebo by sa lano mohlo neo ak vane...

Page 8: ...ktorov a p sobeniu chemik li Osobn ochrann prostriedky musia by prepravovan v obale chr nen pred po koden m alebo zvlh en m napr klad vo vreciach z impregnovanej text lie alebo v oce ovom alebo plasto...

Page 9: ...r worden gekoppeld De riem voor de werkplekpositionering moet tijdens het werk worden gespannen Het is verboden valbeveiligingssystemen aan de gespen of lus van de riem voor werkplekpositionering te b...

Page 10: ...ignalen en schade op de werking en veiligheid van de apparatuur met name lussen en verschuivingen op scherpe randen slingervallen elektrische geleidbaarheid eventuele schade zoals snijwonden slijtage...

Page 11: ...f gg helyzetbe ker l s nek vagy az v sz nd kolatlan megszorul s nak vesz lye A megt masztott testhelyzetben t rt n munkav gz st szolg l rendszer haszn lata sor n a felhaszn l az t megt maszt felszerel...

Page 12: ...l n sen az al bbiakra a k telek sszegabalyod sa s les peremeken t rt n cs sz sa ingamozg sos es sek ramvezet s b rmilyen s r l s mint bev g s kop s korr zi sz ls s ges h m rs kleti k r lm nyek hat sa...

Page 13: ...agpunkt angeschlossen werden der sich auf der H he des Haltegurts oder dar ber befindet Das Verbindungsmittel zur Arbeitsplatzpositionierung muss w hrend der Arbeiten gespannt sein Es ist verboten Abs...

Page 14: ...pers nliche Absturzschutzausr stung einsetzen um ein Zusammensto en mit Objekten oder einer niedrigeren Ebene w hrend des Auffangens des Absturzes zu vermeiden Den Wert des erforderlichen freien Raums...

Reviews: