Installationsbeispiele
Achten Sie darauf, dass die Pumpe
erhöht gelagert ist, um ein
Verstopfen des Pumpenkorbs
vermeiden zu helfen.
SPRINGBRUNNEN UND WASSERFALL
WASSERFALL
d’aucun dépôt calcaire qui pourrait compromettre le fonctionnement de la pompe
• Afin de garder la pompe en bon état, toujours remplacer les pièces usées
• Le moteur de la pompe n’a aucune pièce utilisable. Si le moteur ou le cordon d’alimenta-
tion sont endommagés, jeter la pompe
• En cas de doute, consulter votre détaillant Laguna ou téléphoner au service à la clientèle
approprié à l’aide de la liste au dos de ce manuel
Nettoyage du boîtier de la pompe
Le boîtier de la pompe a été principalement conçu pour éloigner les particules solides (ou
solides) qui pourraient potentiellement bloquer la pompe et le jet de fontaine. Il est donc nor-
mal que ces solides s’accumulent progressivement sur la surface extérieure du boîtier, et avec
le temps, ils pourraient diminuer le rendement de la pompe. Afin de nettoyer le boîtier et de
rétablir le rendement de la pompe à sa capacité originale, il faut procéder de la façon suivante :
• Sans retirer la pompe du bassin, brosser les débris de la surface extérieure du boîtier à
l’aide d’un balai ou d’un outil semblable. Pour de meilleurs résultats, brosser le boîtier le
long des stries;
• Si le système de lavage à contre-courant a été mis en place (voir
lavage à contre-courant
du boîtier de la pompe
), introduire de l’eau du robinet dans la pompe pour au moins
1 minute sans enlever la pompe du bassin;
• Retirer le boîtier de la pompe du bassin, déverrouiller les axes d’articulation (fig. 4) et
ôter la partie supérieure du boîtier. Nettoyer toutes les pièces avec de l’eau d’un boyau
d’arrosage. Réassembler toutes les pièces avec soin.
S’assurer que le boîtier de la pompe est bien verrouillé et que le cordon est
bien à sa place avant la mise en route de la pompe ou toute autre manipula-
tion
(Voir
Fermeture du boîtier de la pompe
).
Nettoyage de la couronne, du puits de la
couronne et du couvercle de la couronne du
moteur de la pompe
ATTENTION : Le moteur de la pompe comprend un arbre de céramique de qualité
supérieure qui fournit un rendement durable et fiable lorsqu’il est bien
entretenu. Cependant, on doit manipuler l’arbre avec grand soin durant l’entre-
tien. Éviter de l’échapper ou de le presser trop fort afin d’éviter le bris ou les
fissures qui le feraient claquer pendant qu’il fonctionne.
Sortir la pompe du bassin, déverrouiller les axes d’articulation et enlever la moitié
supérieure du boîtier. Libérer la pompe de la moitié inférieure du boîtier.
Observer les instructions suivantes de nettoyage selon le modèle de la pompe :
PowerJet 1500/6000 (fig. 1)
1) À l’aide d’un tournevis étoilé, dévisser les quatre vis sur le couvercle de la couronne (4)
et le détacher.
2) Sortir la couronne (3) en saisissant le rebord. Par cette opération, le joint d’étanchéité
(2) sortira de son assise.
3) Nettoyer toutes les pièces dans de l’eau propre seulement avec une petite brosse non
abrasive, si nécessaire. NE PAS UTILISER DE DÉTERGENTS NI D’AUTRES NETTOYANTS
CHIMIQUES qui pourraient endommager la pompe et polluer le bassin.
4) Réassembler toutes les pièces avec soin (Voir
Fermeture du boîtier de la pompe
) en
plaçant d’abord la couronne et ensuite le joint d’étanchéité dans leur endroit désigné.
S’assurer que le coussinet, la bague et le joint d’étanchéité de la couronne sont cor-
rectement placés dans le fond du puits de la couronne.
PowerJet 2000/7500, 2400/9000 et 2900/11000 (fig. 1)
1) À l’aide d’un tournevis étoilé, dévisser les quatre vis sur le couvercle de la couronne (4)
et le détacher.
2) À l’aide d’un tournevis à tête plate, soulever la couronne (3) avec soin à l’extérieur.
3) Nettoyer toutes les pièces dans de l’eau propre seulement avec une petite brosse non
abrasive, si nécessaire. NE PAS UTILISER DE DÉTERGENTS NI D’AUTRES NETTOYANTS
CHIMIQUES qui pourraient endommager la pompe et polluer le bassin.
4) Réassembler toutes les pièces avec soin (Voir
Fermeture du boîtier de la pompe
) en
s’assurant que le coussinet, la bague et le joint d’étanchéité de la couronne sont cor-
rectement placés dans le fond du puits de la couronne.
Rechange de la bague et du joint
d’étanchéité (Emballage de rechange non
inclus. Pièce # PT-466).
Même si la bague est fabriquée à l’aide d’un matériau très résistant, elle peut s’user
dans certaines conditions. Pour cette raison, il est recommandé de la remplacer
chaque fois que la couronne est remplacée. Suivre les instructions fournies avec l’em-
ballage de pièces de rechange. Une fois la bague et le joint d’étanchéité remplacés,
réassembler toutes les pièces avec soin (Voir
Fermeture du boîtier de la pompe
).
Fermeture du boîtier de la pompe
Placer la pompe à l’intérieur de la partie inférieure du boîtier. S’assurer que le cordon
d’alimentation est correctement installé dans le renfoncement de la partie inférieure
du boîtier. À un angle de 45°, joindre la partie supérieure du boîtier à la partie
inférieure en alignant tout d’abord les deux montants de la partie supérieure du boîti-
er sur les deux trous de repère situés dans la partie inférieure du boîtier. Fermer le
boîtier complètement en vérifiant que les deux parties sont complètement alignées.
Verrouiller les axes d’articulation tel qu’il est expliqué dans la section appelée
Ouverture et fermeture du boîtier de la pompe
. Vérifier que le boîtier de la pompe
est solidement verrouillé et que le cordon d’alimentation est correctement placé
avant de soulever ou de faire fonctionner la pompe.
DÉPANNAGE
FAIBLE DÉBIT PROVENANT DE LA POMPE
• Vérifier que le boîtier de la pompe est propre
• Examiner le tuyau en cas de blocage
• Surveiller que la pompe ne contient ni saleté ni débris
AUCUN DÉBIT EN PROVENANCE DE LA POMPE
• Vérifier l’alimentation en électricité
• Examiner l’installation électrique
• Vérifier que la fiche est correctement branchée à la prise de courant
• Vérifier que le boîtier de la pompe est propre
• Examiner le tuyau en cas de blocage
• Surveiller que la pompe ne contient ni saleté ni débris
• Vérifier que la pompe ou le filtre PowerFlo sont complètement
immergés dans l’eau
MAUVAIS RENDEMENT DE LA POMPE
• Vérifier que le jet de fontaine est propre
9
10
Motor
Dichtungsring
Flügelradbaugruppe
Flügelradabdeckung
Pumpenkorb
Drehbare Befestigungsstifte
Abzweigventil
Steigrohr
Fernadapter
Austrittdüse (dreistufige Kaskadenfontäne)
Austrittdüse (Glockenfontäne)
Schlauchadapter (10, 13, 16 mm)
Universal-Schnellverbinder (19, 25, 32 mm)
ERSATZTEILE
Ersatzteile
1500/6000
2000/7500
2400/9000
2900/11000
PT-332
PT-334
PT-336
PT-338
1
PT-388
PT-390 PT-392
PT-394
2
PT-763
PT-764
PT-764
PT-764
3
PT-459
PT-461
PT-461
PT-465
4
PT-733
PT-735
PT-739
PT-739
5
PT-442
PT-443
PT-443
PT-443
6
PT-447
PT-447
PT-447
PT-447
7
PT-627
PT-628
PT-628
PT-628
8
PT-617
PT-617
PT-617
PT-617
9
PT-609
PT-609
PT-609
PT-609
10
PT-652
PT-654
PT-654
PT-654
11
PT-662
PT-664
PT-664
PT-664
12
PT-637
PT-637
PT-637
PT-637
13
PT-640 (x2)
PT-640 (x2)
PT-640 (x2)
PT-640 (x2)
ELEKTRO- & LEISTUNGSANGABEN
Spannung (V)
120
230-240
120
230-240
120
230-240
120
230-240
Frequenz (Hz)
60
50
60
50
60
50
60
50
Leistung (W)
100
80
100
100
100
100
130
125
Max. Tiefe
2 m
2 m
2 m
2 m
Max. Durchfluss (L/h)
6000 5900
7500 7500
9000 9000
10800 10600
Max. Höhe (m)
4.10 3.50
3.7 3.7
3.7 3.7
4.5 4.5
Schutzklasse IPX8
IPX8
IPX8
IPX8
POWERJET PUMPE
1500/6000
2000/7500
2400/9000
2900/11000
PT-332
PT-334
PT-336
PT-338
2
3
4
1
Abb.1
SCHRAUBE
SCHRAUBE
A
B
C
D
G
H
F
E
1500/6000
2000/7500
2400/9000
2900/11000
Deutsch