laerdal Thomas Tube Holder User Manual Download Page 8

8

Italiano

Indicazioni per l'uso

Il reggitubo Thomas è progettato per fissare tubi per le vie 

aeree a lume singolo o doppio, come, ad esempio, tubi 

ET (endotracheali), maschere LMA (maschere laringee per vie 

aeree) e altri dispositivi per vie aeree sopraglottiche (SGA), 

dopo l'inserimento nella trachea o nell'esofago, al fine di ridurre 

il rischio di estubazione accidentale. L'uso previsto è su persone 

di almeno 8 anni con necessità di breve periodo (meno di 

24 ore) per la gestione del dispositivo tubo-vie aeree.

Istruzioni di configurazione

•  Fissare il prodotto come mostrato (Fig. 1- 3).
•  Assicurarsi della corretta posizione della fascia per la testa per 

evitare che scivoli (Fig. A).

•  Rilasciare il ferma tubo come mostrato (Fig. B).

• 

Se necessario, posizionare la linguetta del gancio rimovibile per 

adattare il dispositivo a un collo di dimensioni inferiori (Fig. C).

Note

Informazioni importanti sul prodotto e sul suo uso.

•  Il reggitubo Thomas soddisfa i seguenti standard: EN 1789, 

ISO 13485, ISO 14971, ISO 10993-1.

•  Prodotto non-sterile

Avvertenze

Un messaggio di avvertenza segnala condizioni, pericoli o 

pratiche non sicure che potrebbero causare infortuni gravi alla 

persona o il decesso. 

•  Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente da parte 

di personale con formazione adeguata, in conformità con la 

Guida per l'utente.

•  Applicare al tubo solo la pressione necessaria per mantenerlo 

saldamente in posizione.  Il serraggio eccessivo della vite 

potrebbe ridurre il flusso dell'aria.

•  Non utilizzare su bambini di almeno 8 anni.
•  Progettato per uso su singolo paziente.  Non riutilizzare per 

evitare rischi di contaminazione incrociata, calo delle prestazioni 

e/o malfunzionamento del dispositivo.  Laerdal non si assume 

alcuna responsabilità per eventuali conseguenze derivanti dal 

riutilizzo.

•  Prima dell'utilizzo, ispezionare tutte le parti per assicurare 

l'assenza di danni e per verificarne il corretto funzionamento.

•  Quando il prodotto è in uso, monitorare costantemente il paziente.

Precauzioni

Un messaggio di precauzione segnala condizioni, pericoli 

o pratiche non sicure che potrebbero causare lievi lesioni 

personali o danni al reggitubo Thomas.

•  Il dispositivo deve essere collegato al paziente dopo l'inserimento 

di un dispositivo per vie aeree avanzate. 

•  Non utilizzare il dispositivo su un paziente se è stato usato 

durante il training.

•  Non sterilizzare o disinfettare il prodotto.
•  Utilizzare il dispositivo solo per brevi periodi. Rimuovere dopo 24 ore.
•  Temperatura di conservazione: da -34 °C a +52 °C.
•  Temperatura di esercizio: da -18 °C a +43 °C.

Glossario dei simboli

Questo dispositivo medico è conforme ai 

requisiti di sicurezza generale e prestazionali del 

regolamento (UE) 2017/745 per i dispositivi medici.
Attenzione: la legge federale degli Stati Uniti 

limita la vendita del dispositivo a medici 

o professionisti autorizzati o dietro presentazione 

di prescrizione medica.

Per uso su un singolo paziente. Non riutilizzare.

Ordine di riferimento e numero

Identificazione univoca del dispositivo

Dispositivo medico 

Non utilizzare su bambini di almeno 8 anni

Temperatura di conservazione (massima e minima)

Gamma dimensionale per dispositivi sopraglottici

Gamma dimensionale per tubi tracheali 

(diametro esterno)

Non contiene lattice di gomma naturale

Materiali

Parte

Materiale

Schiuma

Schiuma in polietilene - PE

Fascia

Schiuma in poliuretano - PU

Flanella in poliestere - PET

Poliammide - PA

Boccaglio

Polipropilene - PP

Altre parti

Poliossimetilene - POM

I materiali non sono stati sottoposti a test di infiammabilità.

Smaltire secondo protocollo locale.

Il reggitubo Thomas è protetto dal brevetto statunitense 

n. 8.360.063 e da altri brevetti internazionali. Thomas e Laerdal 

sono marchi commerciali di proprietà di Laerdal Medical AS. 

Proprietà e tutti i diritti riservati.

Garanzia globale: www.laerdal.com

Summary of Contents for Thomas Tube Holder

Page 1: ...Thomas Tube Holder Adult User Guide 8 years Size 3 6 6 5 21 mm 34 C to 52 C 30 F to 124 F 600 10000 600 30000 1 2 3...

Page 2: ...2 A B C...

Page 3: ...s to ensure they are free of damage and working properly The patient should be constantly monitored while this product is in use Cautions A Caution states a condition hazard or unsafe practice that ca...

Page 4: ...es et qu elles fonctionnent correctement Une fois ce dispositif install sur le patient ce dernier doit tre surveill en permanence Mises en garde Une mise en garde identifie les conditions les risques...

Page 5: ...iederverwendung nicht verantwortlich berpr fen Sie vor der Verwendung alle Teile auf Besch digungen und ordnungsgem e Funktion Der Patient muss bei Verwendung des Produkts kontinuierlich berwacht werd...

Page 6: ...aci n Antes del uso inspeccione todas las piezas para garantizar que no presentan da os y funcionan adecuadamente El paciente debe vigilarse constantemente mientras se utiliza este producto Precaucion...

Page 7: ...danos e que funcionem corretamente O paciente deve ser monitorado constantemente enquanto este produto estiver em uso Cuidados Uma indica o de Cuidado refere se a uma condi o perigo ou pr tica insegu...

Page 8: ...utilizzo ispezionare tutte le parti per assicurare l assenza di danni e per verificarne il corretto funzionamento Quando il prodotto in uso monitorare costantemente il paziente Precauzioni Un messaggi...

Page 9: ...verkeren en goed werken De pati nt dient bij gebruik van dit product continu bewaakt te worden Aandachtspunten Een aandachtspunt geeft omstandigheden risico s of vormen van gevaarlijk gebruik aan die...

Page 10: ...t sikre at de er ubeskadigede og fungerer korrekt Patienten skal v re under konstant overv gning mens produktet er i brug Forholdsregler Forsigtig indikerer en tilstand fare eller usikker praksis der...

Page 11: ...tt de fungerar korrekt och r utan skador Patienten f r inte l mnas utan vervakning s l nge produkten anv nds Viktigt RubrikenViktigt upplyser om f rh llanden faror och riskabel anv ndning som kan leda...

Page 12: ...at de er uten skade og virker som de skal Pasienten skal overv kes kontinuerlig mens dette produktet brukes Forsiktighetsregler En forsiktighetsregel angir en tilstand fare eller usikker praksis som...

Page 13: ...jokainen osa jotta niiss ei ole vaurioita ja jotta ne toimivat kunnolla Potilasta on tarkkailtava jatkuvasti t m n tuotteen ollessa k yt ss Huomiot Huomio ilmaisee tilan vaaran tai vaarallisen toimin...

Page 14: ...d owo Podczas stosowania produktu pacjent musi podlega sta ej obserwacji Przestrogi Przestroga dotyczy sytuacji zagro enia lub niebezpiecznego dzia ania kt re mo e prowadzi do niewielkich obra e lub u...

Page 15: ...otrebe pregledajte sve dijelove kako biste osigurali da na njima nema nikakvih o te enja i da rade ispravno Stanje bolesnika potrebno je stalno pratiti dok je proizvod u upotrebi Mjere opreza Oprez na...

Page 16: ...r ces deta as lai p rliecin tos ka t s nav boj tas un pien c gi darbojas Pacients kuram Izmanto o ier ci ir nep rtraukti j uzrauga Piesardz bas pas kumi Piesardz bas iev ro anas pazi ojums nor da st v...

Page 17: ...toate componentele pentru a v asigura c nu sunt degradate i c func ioneaz corect Pacientultrebuiemonitorizatconstantc ttimpesteutilizatprodusul Aten ion ri O Aten ionare enun o situa ie un pericol sau...

Page 18: ...18 Thomas ETs LMAs SGAs 24 8 1 3 A B C Thomas EN 1789 ISO 13485 ISO 14971 ISO 10993 1 8 Thomas 24 34 C 52 C 18 C 43 C 2017 745 8 PE PU PET PA PP POM Thomas 8 360 063 Thomas Laerdal www laerdal com...

Page 19: ...MA SGA 24 8 1 3 A B C Thomas EN 1789 ISO 13485 ISO 14971 ISO 10993 1 8 1 Laerdal Thomas 24 34 C 52 C 18 C 43 C EU 2017 745 1 8 PE PU PET PA PP POM Thomas 8 360 063 Thomas Laerdal Laerdal Medical AS ww...

Page 20: ...s reserved Manufactured in China for Laerdal Medical AS P O Box 377 Tanke Svilandsgate 30 4002 Stavanger Norway 47 51 51 17 00 Distributed in the USA by Laerdal Medical Corporation 167 Myers Corners R...

Reviews: