laerdal Thomas Tube Holder User Manual Download Page 11

11

Svenska

Indikationer för användning

Tubhållaren Thomas är utformad för att hålla luftvägsrör 

med enkla och dubbla lumen, t.ex. endotrakealtuber (ETT), 

larynxmasker (LMA) och annan supraglottal luftvägsutrustning 

(SGA), på plats efter införande i luft- eller matstrupen, i syfte att 

minska risken för extubering av misstag. Produkten är avsedd för 

personer från 8 år och uppåt vid tillfällig (mindre än 24 timmar) 

stabilisering av luftvägsutrustning.

Anvisningar

•  Sätt produkten på plats enligt bilderna (fig. 1–3).
•  Kontrollera att nackbandet är korrekt placerat så att det inte 

glider (fig. A).

•  Lossa tubklämman enligt angivelser (fig. B).

• 

Flytta vid behov kardborreknäppningen längs nackbandet för 

att passa mindre halsomfång (fig. C).

Observera

Viktig information om produkten eller dess användning.

•  Tubhållaren Thomas uppfyller följande standarder: EN 1789, 

ISO 13485, ISO 14971, ISO 10993-1.

•  Icke-steril produkt.

Varningar

Rubriken Varning upplyser om förhållanden, faror och riskabel 

användning som kan leda till allvarliga personskador eller dödsfall. 

•  Den här produkten ska endast användas av utbildad personal 

och i enlighet med anvisningarna.

•  Använd bara precis tillräckligt med kraft för att hålla tuben 

säkert på plats. Om skruven dras åt för hårt kan luftflödet 

påverkas.

•  Produkten får inte användas på barn under 8 år.
•  Endast avsedd för engångsbruk. Får inte återanvändas. 

Återanvändning ökar risken för korskontaminering, försämrad 

funktion och/eller tekniskt fel. Laerdal ansvarar inte för eventuella 

konsekvenser till följd av återanvändning.

•  Inspektera samtliga delar före användning och säkerställ att de 

fungerar korrekt och är utan skador.

•  Patienten får inte lämnas utan övervakning så länge produkten 

används.

Viktigt

Rubriken Viktigt upplyser om förhållanden, faror och riskabel 

användning som kan leda till mindre personskador eller skador 

på  tubhållaren Thomas.

•  Produkten ska anbringas först efter det att avancerad 

luftvägsutrustning har satts på plats. 

•  Produkter som har använts vid övning eller utbildning får inte 

användas på patienter.

•  Produkten får inte desinficeras eller steriliseras.
•  Produkten är endast avsedd för kortvarigt bruk. Hållaren ska tas 

bort inom 24 timmar.

•  Förvaringstemperatur: -34 °C till +52 °C.
•  Brukstemperatur: -18 °C till +43 °C.

Teckenförklaring

Denna medicintekniska anordning 

överensstämmer med de allmänna kraven 

angående säkerhet och prestanda i bestämmelse 

(EU) 2017/745 gällande medicinteknisk 

utrustning.

Viktigt: Enligt federal lag (USA) får denna produkt 

endast säljas av eller på ordination av läkare eller 

annan behörig förskrivare.

Endast för engångsbruk. Får inte återanvändas.

Referens- och beställningsnummer

Unikt produkt-ID

Medicinteknisk utrustning 

Får inte användas på barn under 8 år

Förvaringstemperatur (högsta och lägsta)

Storleksomfång för supraglottal utrustning

Storleksomfång för trakealtuber (ytterdiameter)

Innehåller inte latex av naturgummi

Material

Del

Material

Skum

Polyetenskum – PE

Nackband

Polyuretanskum – PU

Polyesterflanell – PET

Polyamid – PA

Munstycke

Polypropen – PP

Övriga delar

Polyoximetylen - POM

Materialen har inte testats med avseende på brandsäkerhet.

Kasseras enligt gällande lokala föreskrifter.

Tubhållaren Thomas är skyddad av USA:s patent nr 8,360,063 

och andra internationella patent. Thomas och Laerdal är 

varumärken som tillhör Laerdal Medical AS. Alla rättigheter 

inklusive äganderätt förbehålls.

Global garanti: www.laerdal.com

Summary of Contents for Thomas Tube Holder

Page 1: ...Thomas Tube Holder Adult User Guide 8 years Size 3 6 6 5 21 mm 34 C to 52 C 30 F to 124 F 600 10000 600 30000 1 2 3...

Page 2: ...2 A B C...

Page 3: ...s to ensure they are free of damage and working properly The patient should be constantly monitored while this product is in use Cautions A Caution states a condition hazard or unsafe practice that ca...

Page 4: ...es et qu elles fonctionnent correctement Une fois ce dispositif install sur le patient ce dernier doit tre surveill en permanence Mises en garde Une mise en garde identifie les conditions les risques...

Page 5: ...iederverwendung nicht verantwortlich berpr fen Sie vor der Verwendung alle Teile auf Besch digungen und ordnungsgem e Funktion Der Patient muss bei Verwendung des Produkts kontinuierlich berwacht werd...

Page 6: ...aci n Antes del uso inspeccione todas las piezas para garantizar que no presentan da os y funcionan adecuadamente El paciente debe vigilarse constantemente mientras se utiliza este producto Precaucion...

Page 7: ...danos e que funcionem corretamente O paciente deve ser monitorado constantemente enquanto este produto estiver em uso Cuidados Uma indica o de Cuidado refere se a uma condi o perigo ou pr tica insegu...

Page 8: ...utilizzo ispezionare tutte le parti per assicurare l assenza di danni e per verificarne il corretto funzionamento Quando il prodotto in uso monitorare costantemente il paziente Precauzioni Un messaggi...

Page 9: ...verkeren en goed werken De pati nt dient bij gebruik van dit product continu bewaakt te worden Aandachtspunten Een aandachtspunt geeft omstandigheden risico s of vormen van gevaarlijk gebruik aan die...

Page 10: ...t sikre at de er ubeskadigede og fungerer korrekt Patienten skal v re under konstant overv gning mens produktet er i brug Forholdsregler Forsigtig indikerer en tilstand fare eller usikker praksis der...

Page 11: ...tt de fungerar korrekt och r utan skador Patienten f r inte l mnas utan vervakning s l nge produkten anv nds Viktigt RubrikenViktigt upplyser om f rh llanden faror och riskabel anv ndning som kan leda...

Page 12: ...at de er uten skade og virker som de skal Pasienten skal overv kes kontinuerlig mens dette produktet brukes Forsiktighetsregler En forsiktighetsregel angir en tilstand fare eller usikker praksis som...

Page 13: ...jokainen osa jotta niiss ei ole vaurioita ja jotta ne toimivat kunnolla Potilasta on tarkkailtava jatkuvasti t m n tuotteen ollessa k yt ss Huomiot Huomio ilmaisee tilan vaaran tai vaarallisen toimin...

Page 14: ...d owo Podczas stosowania produktu pacjent musi podlega sta ej obserwacji Przestrogi Przestroga dotyczy sytuacji zagro enia lub niebezpiecznego dzia ania kt re mo e prowadzi do niewielkich obra e lub u...

Page 15: ...otrebe pregledajte sve dijelove kako biste osigurali da na njima nema nikakvih o te enja i da rade ispravno Stanje bolesnika potrebno je stalno pratiti dok je proizvod u upotrebi Mjere opreza Oprez na...

Page 16: ...r ces deta as lai p rliecin tos ka t s nav boj tas un pien c gi darbojas Pacients kuram Izmanto o ier ci ir nep rtraukti j uzrauga Piesardz bas pas kumi Piesardz bas iev ro anas pazi ojums nor da st v...

Page 17: ...toate componentele pentru a v asigura c nu sunt degradate i c func ioneaz corect Pacientultrebuiemonitorizatconstantc ttimpesteutilizatprodusul Aten ion ri O Aten ionare enun o situa ie un pericol sau...

Page 18: ...18 Thomas ETs LMAs SGAs 24 8 1 3 A B C Thomas EN 1789 ISO 13485 ISO 14971 ISO 10993 1 8 Thomas 24 34 C 52 C 18 C 43 C 2017 745 8 PE PU PET PA PP POM Thomas 8 360 063 Thomas Laerdal www laerdal com...

Page 19: ...MA SGA 24 8 1 3 A B C Thomas EN 1789 ISO 13485 ISO 14971 ISO 10993 1 8 1 Laerdal Thomas 24 34 C 52 C 18 C 43 C EU 2017 745 1 8 PE PU PET PA PP POM Thomas 8 360 063 Thomas Laerdal Laerdal Medical AS ww...

Page 20: ...s reserved Manufactured in China for Laerdal Medical AS P O Box 377 Tanke Svilandsgate 30 4002 Stavanger Norway 47 51 51 17 00 Distributed in the USA by Laerdal Medical Corporation 167 Myers Corners R...

Reviews: