SH 2 - 10B
8
0
2
3
2
A
B
0
1
.
2
1
.
0
1
K
S
0
1
.
2
1
.
0
1
C
K
e
m
a
N
-
D
t
ll
e
t
s
r
e
e
m
a
N
.
r
p
e
g
e
m
a
N
.
f
t
z
t
e
s
r
e
.
d
t
z
t
e
s
r
e
7
It is recommended that for most compressed
air applications the installation is arranged as
shown above.
This arrangement can help to ensureoptimum
performance of the compressor, filters and dryer
and this ensures optimum air quality and
minimum operating costs.
8
Inlet, outlet and bypass valves are recommended.
Make sure that the valve connections do not
obstruct the proper functioning of the dryer.
9
Safety devices, protecting covers or insulations on
the dryer are never to be dismantled or adjusted.
10 Each pressure vessel or accessory installed
outside the dryer and containing above
atmospheric pressure must be fitted with pressure
venting devices that comply to local regulations.
1
Plugs and caps must be removed before
connecting the pipes.
2
The compressed air piping should be properly
supported and MUST NOT exert any force/
weight on the dryer.
3
The piping should have the correct diameter
and must be rated to the maximum system
pressure and temperature (see the technical
specifications from page 16 onwards).
3.4.1 Tuyauteries
Compressed air circuit
7
Pour la plupart des applications pneumatiques,
il est recommandable d’adopter l’arrangement
indiqué dans le croquis cidessus.
Cette disposition permet d’assurer le fonctionnement
optimum du compresseur, des filtres et du sécheur,
et d’obtenir une qualité optimum de l’air en
maintenant let coûts d’exploitation au minimum.
8
Il est recommandé d’installer des robinets
d’entrée, de sortie et de dérivation. S’assurer
que les raccords des valves ne compromettent
pas le bon fonctionnement du sécheur.
9
Les dispositifs de sécurité, les capots de
protection ou les isolations du sécheur ne
doivent jamais être démontés ou modifiés.
10 Les cuves sous pression ou accessoires situés à
l’extérieur du sécheur et contenant de l’air comprimé
à une pression supérieure à celle de l’atmosphère
doivent être protégés par des dispositifs
d’échappement conformes aux règles en vigueur.
1 Les obturateurs et capuchons doivent être
retirés avant de raccorder les tuyauteries.
2 Aucune force extérieure ne doit s’exercer sur
l’entrée et la sortie d’air. La tuyauterie
raccordée doit être maintenue.
3 Les tuyauteries doivent être du bon diamètre
et adaptées à la pression d’utilisation (voir les
caractéristiques techniques page 16).
No Description
D escription
A
Compresseur
C ompressor
B
Reservoir-
collecteur
R eceiver
C
Préfiltre
Obl ig a toire p ou r
évac ue r les e a ux
cond e nsée s e t évite r
l’e ncra sse m e nt.
P refilter
N e ce ss ary . R em ove s
liquid w a ter an d
prote ct s a g ain st
po llution
D
sécheur
dryer
E
Post-filtre
Se lon l’a p plicatio n
A fterfilter
D e pe nd in g o n
ap plicat ion
F
Sortie de l’air
com primé
C ompressed air
ring main
G
Vers purge
ouverte pour
condensat
To open drain for
condensate
H
Robinet
d’échantillonnage
S ample tap