17
Preliminary controls
Check that the mincing head is fitted
correctly with all pertinent components
(see Chapt. “ Production ” page 31))
Turn the switch-isolator (No. 7 drwg B) to
position “I”.
Turn the switch (No. 6 drwg B) to position
“I”.
the thermostat and the refrigerating
system are activated.
Start the machine by pressing the
connection button No.2 drwg B.
As soon as you start the machine, verify
that the knives are turning in the direction
of the arrow (No. 8 drwg B).
Knives are visible through the holes in
the plate (No. 3 drwg B).
If that is not the case - for a three-phase
motor- swap the black wire with the brown
one in the electric plug, without changing
the position of the yellow-green grounding
wire and neutral blue wire.
To make the machine working on contrary
sense keep pushed the botton n°4 picture
B.
Attention: Do not let the machine
operate when it is empty.
To stop the machine push the
button (No. 3 drwg B).
The same button can also be
used as an Emergency button: press
it in case of danger or faulty working
(No. 6 drwg B).
After the causes of danger or faulty
working have been eliminated, turn the
same red button in the direction of the
arrow to reset the machine
E
Contrlli preliminari
Accertarsi che la bocca di macinazione
sia correttamente montata di tutti i suoi
componenti.
Ruotare l’interruttore-sezionatore (n° 7
dis. B), nella posizione “I”.
Ruotare in posizione I il selettore 6 dis. B:
si accendono il termostato e l'impianto
refrigerante.
Avviare la macchina tramite il pulsante di
inserzione n°2 dis. B.
Appena avviata la macchina assicurarsi
che i coltelli ruotino nel senso indicato
dalla freccia (n°8 dis. B).
I coltelli sono visibili attraverso i fori della
trafila (n°3 dis. B).
In caso contrario, per motore trifase cam-
biare il filo nero con quello marrone nella
spina di corrente, lasciando inalterata la
posizione del filo giallo-verde di collega-
mento a terra e il filo blu di neutro.
Premere il pulsante n°4 dis.B per far fun-
zionare la macchina in senso contrario
ad impulsi.
Attenzione: non far funzionare
la macchina a vuoto.
Per fermare la macchina pre-
mere il pulsante (n°3 dis. B).
In caso di pericolo o funziona-
mento anomalo premere il tasto
rosso di emergenza (n°6 dis. B).
Eliminata la causa di pericolo o di funzio-
namento anomalo, ruotare questo stes-
so tasto rosso nel senso della freccia
per riabilitare il funzionamento della
macchina.
Contrôles Préalables
Vérifier que le corps de hachage est
correctement monté avec tous ses
composants (voir chapitre “Production”
page 31)
Tourner l’interrupteur-sectionneur (N° 7
Des. B) sur la position “I”.
Tourner l’interrupteur (N° 6 Des. B) sur la
position “I”:
s’allumeront le thermostat et l’installation
réfrigérante.
Mettre en marche la machine au moyen
du bouton n°2 des. B.
Une fois la machine mise en marche,
s’assurer que les couteaux tournent bien
dans le sens indiqué par la flèche (n°8
des. B).
Les couteaux sont visibles à travers les
orifices de la plaque (n°3 des. B).
Dans le cas contraire - moteur triphasé -
intervertir le fil noir et le fil marron dans la
prise de courant, en laissant inchangée la
position du fil jaune-vert de mise à la terre
et fil bleu neutral.
A fin de faire fonctionner la machine en
sense contraire, tenir le bouton n°4
dessin B, appuye.
Attention: Ne pas faire tourner
la machine à vide.
Pour arrêter la machine,
appuyer sur le bouton (n°3 des. B).
En cas de danger ou de
fonctionnement anormal appuyer
sur le bouton rouge prévu pour
l’arrêt d’urgence (n°6 des. B).
La cause de danger ou de fonctionnement
défectueux étant éliminée, tourner la
touche rouge dans le sens de la flèche et
rétablir la mise en fonction de la machine.
9
8
3
5
6
2
1
4
7