La Cimbali CONIK TE Manual Download Page 17

I

GB

La CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
Tel. ..39 2 90.55.501 / 90.04.91
Fax ..39 2 90.54.818

La CIMBALI si riserva il diritto di apportare cambiamenti
all'equipaggiamento della macchina a seconda delle esigenze di singoli
Paesi e di effettuare modifiche dovute agli avanzamenti del progresso
tecnico.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere usata, copiata o pub-
blicata senza il permesso scritto di CIMBALI S.p.A.
© Copyright by La CIMBALI S.p.A., Milano
Tutti i diritti riservati

F

     

D

La CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
Tel. ..39 2 90.55.501 / 90.04.91
Fax ..39 2 90.54.818

La société La CIMBALI se réserve le droit d'apporter des changements
à l'équipement de la machine selon les exigences des pays, et d'effectuer
des modifications dûes aux avancements du progrès technique.
Aucune partie de cette publication ne peut être utilisée, copiée ou publiée
sans l'autorisation écrite de CIMBALI S.p.A.
© Copyright by La CIMBALI S.p.A., Milano
Touts droits réservés

La CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
Tel. ..39 2 90.55.501 / 90.04.91
Fax ..39 2 90.54.818

La CIMBALI behält sich vor, Änderungen der Maschine entsprechend
den spezifischen nationalen Gegebenheiten sowie entsprechend dem
Fortschritt der Technik vornehmen zu können.
Die vorliegende Veröffentlichung darf in keinen Teilen ohne entsprechende
Genehmigung der Firma La CIMBALI S.p.A. vervielfältigt, kopiert oder
veröffentlicht werden.
© Copyright by La CIMBALI S.p.A., Milano
Alle Rechte vorbehalten

E

P

La CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
Tel. ..39 2 90.55.501 / 90.04.91
Fax ..39 2 90.54.818

La CIMBALI se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento
de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de
realizar modificaciones debidas a los desarrollos del progresso técnico.
Ninguna parte de esta publicación se puede usar, copiar o publicar sin
el permiso escrito de La CIMBALI S.p.A.
© Copyright by La CIMBALI S.p.A., Milán
Todos los derechos están reservados

La CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
Tel. ..39 2 90.55.501 / 90.04.91
Fax ..39 2 90.54.818

La CIMBALI reserves the right to make changes to the machines in
accordance with the needs of individual countries and on the basis of
technological progresses.
This publication may not, either in whole or in part, be used, copied or
published without the written authorisation of La CIMBALI S.p.A.
© Copyright by La CIMBALI S.p.A., Milan, Italy
All rights reserved

La CIMBALI S.p.A.
Via A. Manzoni, 17
20082 Binasco
(MI) Italy
Tel. ..39 2 90.55.501 / 90.04.91
Fax ..39 2 90.54.818

La CIMBALI reserva-se o direito de modificar o equipamento da máquina
segundo as exigências de cada País e efectuar alterações devidas aos
avanços do progresso tecnológico.
Nenhuma parte desta publicação poderá ser utilizada, copiada ou
publicada sem autorização escrita de La CIMBALI S.p.A.
© Copyright by La CIMBALI S.p.A., Milano
Todos os direitos são reservados

Summary of Contents for CONIK TE

Page 1: ...eren besten Wünschen für ein gutes Arbeiten mit lhrem neuen Gerät LaCimbali Cher Client Nousvous félicitonspourl acquisitiondevotrenouvelleCimbali Avec cet achat vous avez choisi une machine moderne construiteselonlesprincipeslesplusavancésdelatechnique d aujourd hui unemachinequivousoffreuneparfaitesynthèse d efficacitéetdefonctionnaliteetquimetêvotredispositiontout ce dont vous avez besoin pour ...

Page 2: ...auf einen unzulässigen Einsatz des Gerätes zurückzuführen wären Lire attentivement les informations contenues dans ce manuel avant que vous n utilisiez et que vous ne manipuliez votre appareil de manière erronnée En effet ces informations vous fourniront d importantes indications concernant la sécurité d utilisation de votre appareil Cet appareil est utilisable pour le moulage de café en grain et ...

Page 3: ...Descrizione Description Description Beschreibung Descripcíon Descrição 15 7 12 13 8 2 1 3 4 18 5 6 11 17 9 14 16 10 ...

Page 4: ...ollier 4 16 Câble équipotentiel 17 Vis de réglage des doses 18 Indicateur de référence du moulage LEGENDE 1 Abdeckung Trichter 2 Trichter zur Kaffeebohneneinfüllung 3 Trichterverriegelung 4 Mahleinstell Nutmutter 5 Abdeckung Dosierer 6 Dosierer für gemahlenen Kaffee 7 Andrücker 8 mechanisches Zählwerk 9 Hebel zur Verteilung des gemahlenen Kaffees 10 Kontrolleuchte Gerät eingeschaltet 11 Hauptschal...

Page 5: ... Fachkräfte vorgenommen werden Sollten Kaffeespuren zu sehen sein so wären diese auf die im Rahmen der werkseitigen Abnahme ausgeführten Vorgänge zurückzuführen F ATTENTION L installation le démontage et les réglages doivent être faits uniquement par le personnel technique qualifié et autorisé Dans le cas d apparition de traces de café ces dernières sont dues aux essais effectués en usine E ATENCI...

Page 6: ...urriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione 10 Per salvaguardare le caratteristiche di funzionalità e di sicurezza si raccomanda di non lasciare l apparecchio esposto ad agenti atmosferici pioggia sole gelo 11 Non installare in locali cucine in cui sia prevista la pulizia mediante getti d acqua 12 Non ostruire le aperture o fessure di ve...

Page 7: ...evacuation de la chaleur 13 Si le câble d alimentation est endommagé s adresser uniquement à un centre d assistance technique autorisé pour le substituer ANGABEN ZUR INSTALLATION 1 Die im vorliegenden Anleitungsheft enthaltenen Anweisungen sind aufmerksam zu lesen da sie wichtige Hinweise zur Installation Bedienungs und Wartungssicherheit liefern Dieses Anleiungsheftt ist zum späteren Nachschlagen...

Page 8: ...ua 12 No obstruir las aberturas u orificios de ventilación o de dispersión de calor 13 En caso de que el cable de alimentación resulte dañado el mismo debe ser substituido sólo por la asistencia técnica autorizada INDICAÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1 Ler atentamente todas as advertências contidas na presente publicação as quais fornecem indicações importantes relativas à segurança da instalação uso e ma...

Page 9: ...nsión tiene que corresponder a la indicada en la placa con los datos P LIGAÇÂO ELÉCTRICA LembramosqueoConstructornãoseresponsabilizapordanoscausados por uma incorreta instalação eléctrica Lembramos ainda que o instalador pode ser responsável por eventuais danos Controlar também a tensão deve corresponder àquela indicada na placa com os dados técnicos INTERRUTTORE zONNIPOLARE CON DISTANZA DI APERTU...

Page 10: ...IRE d effectuer ce type de connexion utiliser un conducteur ayant une section nominale conforme aux normes en vigueur relier à la borne voir figure et l autre extrémité aux masses des appareils adjacents Le non respect de cette norme de sécurité libère le fabricant de toute responsabilité en cas de panne ou de dommages causés aux personnes ou aux choses N B NE PAS RELIER A LA TERRE DE L INSTALLATI...

Page 11: ...eur moulin doser Pt Protecteur thermique R Relais Rs Relais de reprise RS Résistance Sb Switch entretien Sd Switch doseur CM Condensador de marcha CS Condensador de impulso Fi Filtro anti ruído IG Interruptor geral Lt Lampada sinalização ON MM Motor de moinho doseador Pt Protector térmico R Relè Rs Relè de impulso RS Resistência Sb Switch manutenção Sd Switch doseador CM Condensador de marcha CS C...

Page 12: ...mique R Relais Sb Switch entretien Sd Switch doseur Fi Filtro anti ruído IG Interruptor geral Lt Lampada sinalização ON MM Motor de moinho doseador Pt Protector térmico R Relè Sb Switch manutenção Sd Switch doseador Fi Filtro antiperturbación IG Interruptor general Lt Indicador luminoso ON MM Motor molinillo dosificador Pt Protector térmico R Relé Sb Interruptor mantenimiento Sd Interruptor dosifi...

Page 13: ...t the end of this book Relevant EC EC Machinery Directive 98 37 CE Directives EC Low Woltage Directive 73 23 CEE 93 68 CEE EC Electromagnetic Compatibility Directive 89 336 CEE 93 31 CEE 93 68 CEE Applied harmonized EN 292 1 EN 292 2 EN 60335 1 EN 60335 2 33 EN 55014 Standards EN 55104 EN 60555 2 EN 60555 3 Source of applied standards Via A Manzoni 17 Binasco Mi Italy Date 02 01 1996 02 01 1996 Si...

Page 14: ... level of ground coffee needs to be filled up At the end of the working day switch off the appliance by turning the general switch 11 to 0 The indicator light 10 switches off Operating Instructions Regulating the grind N B These operations must be performed with the appliance off The grade of the coffee grind is regulated by pressing pin 15 downwards and with the other hand pressing the ring nut 4...

Page 15: ...horoughly and dry removing any organic residue Before replacing the coffee beans receptacle 2 on the grinder doser ensure that all the parts have been dried thoroughly Cleaning the Ground Coffee Doser 6 Tocleanthedoser 6 firstremoveallthegroundcoffeeandremovethe lid 5 Using a brush clean the inside surfaces and the dosing star rotating it Remove any organic residue Store the brush in a sheltered p...

Page 16: ...he coffee in the doser at the end of the working day since it can lose its aroma and spoil MAINTENANCE AND REPAIR If the appliance does not function correctly switch it off turn off the mains switch and call the servicing department Only qualified and authorized servicing personnel should be called Use only original spare parts Maintenance activities performed by unqualified personnel may jeopardi...

Page 17: ...rma La CIMBALI S p A vervielfältigt kopiert oder veröffentlicht werden Copyright by La CIMBALI S p A Milano Alle Rechte vorbehalten E P La CIMBALI S p A ViaA Manzoni 17 20082 Binasco MI Italy Tel 39 2 90 55 501 90 04 91 Fax 39 2 90 54 818 La CIMBALI se reserva el derecho de aportar cambios al equipamiento de la máquina según las exigencias de cada uno de los países y de realizar modificaciones deb...

Reviews: