KW automotive GmbH • Aspachweg 14
D-74427 Fichtenberg
Tel: +49 (0) 7971/9630-0
Fax: +49 (0) 7971/9630-191
www.kwautomotive.de
Nr. /
No.
3A7102AM
© KWautomotive GmbH
Seite /
Page
7
Stand /
Version 14.06.2018
Betriebsanleitung /
Instruction manual
2.4 Mindestabstände zur Fahrbahnoberfläche /
Minimum Ground clearance
2.5 Anzugsdrehmomente Kolbenstangenverschraubung /
Tightening torque of the piston rod fitting
Sofern nicht in der Betriebsanleitung beschrieben, müssen folgende Anzugsdrehmomente ein-
gehalten werden:
If not described differently in the manual, you need to hold on to the following tightening torques:
2.6 Allgemeine Montagehinweise /
General installation advice
Wir empfehlen dringend, die Fahrwerksmontage nur auf geeigneten und geprüften Hebebüh-
nen durchzuführen.
We strongly recommend the use of a vehicle hoist or lift when installing the suspension.
Achtung!
Falls das Fahrzeug mit Höhensensoren ausgestattet ist (Niveauregulierung,
Scheinwerferhöhenverstellung) sollten die Sensoren vor dem Ausbau der Federbeine bzw.
Stoßdämpfer demontiert werden, da diese sonst beschädigt werden können.
Caution: If the vehicle is equipped with ride height sensors, they should be removed before
removal of struts or dampers, otherwise damage may occur.
Die Federbeine sind anhand der Fahrzeughersteller-Richtlinien zu demontieren.
The struts should be removed as specified by manufacturer’s instructions.
Zum Zerlegen der Original-Federbeine sind die vom Fahrzeughersteller vorgeschriebenen
Montagewerkzeuge bzw. geeignete Federspanner zu verwenden.
Manufacturer recommended tools for removal of the original struts, or a suitable spring com-
pressor, must be used in order to remove most factory mounted suspension systems.
Die angelieferten Federbeine bzw. die Tieferlegungskomponenten sind wie auf den nachfol-
genden Seiten beschrieben zu montieren.
Mount the complete suspension system as described on the following pages.
Die Befestigungsmuttern der Kolbenstangen dürfen nur mit geeignetem Spezialwerkzeug
angezogen werden. Es darf keinesfalls ein Schlagschrauber verwendet werden. Die Kolben-
stange darf niemals mit einer Zange oder ähnlichem festgehalten werden. Eine Beschädi-
gung der Kolbenstange ist auf jeden Fall zu vermeiden, denn schon die kleinste Oberflä-
chenverletzung führt zum Defekt und Gewährleistungsausschluss.
Never use impact drivers to install nuts on the piston rods as permanent damage may occur.
It is imperative that you do not damage the piston rod surface, through use of pliers etc, as
the smallest damage will result in seal damage, and will not be covered under warranty.
Scheinwerferaustrittskante /
Head light outlet edge
500 mm Blinker seitlich /
Side
indicator
350 mm
Nebelscheinwerfer /
Fog lights
250 mm Bremsleuchte /
Brake light
350 mm
Kennzeichen vorne /
Licence plate front
200 mm Schlussleuchte /
Tail lamp
350 mm
Kennzeichen hinten /
Licence plate rear
300 mm Nebelschlussleuchte /
Fog tail lamp
250 mm
Blinker vorne /
Indicator front
350 mm Rückfahrscheinwerfer /
reverse light
250 mm
Blinker hinten /
Indicator rear
350 mm Anhängerkupplung Kugelmitte /
Trailer hitch center of the ball
350 mm
Mindestabstände zur Fahrbahnoberfläche (Lichttechnische Einrichtungen gemäß ECE 48)
Minimum distance to ground surface (Installed lights accordingly ECE 48)
Anzugsdrehmoment für Kolbenstangenverschraubung /
Tightening torque for piston rod screwing
:
M8 =
25 Nm
, M10x1 =
20 Nm
, M10x1,25 =
20 Nm
, M12x1,25 =
35 Nm
, M12x1,5 =
40 Nm
, M14x1,5 =
50 Nm
,
M16x1,5 =
50 Nm