KW automotive GmbH • Aspachweg 14
D-74427 Fichtenberg
Tel: +49 (0) 7971/9630-0
Fax: +49 (0) 7971/9630-191
www.kwautomotive.de
Nr. /
No.
3A7102AM
© KWautomotive GmbH
Seite /
Page
4
Stand /
Version 14.06.2018
Betriebsanleitung /
Instruction manual
1.6 Sicherheitshinweise /
Safety Precautions MUST READ
In jedem Fall sind die aktuell geltenden Unfallverhütungsvorschriften für die jeweiligen Tätigkeiten
einzuhalten. Bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften besteht Gefahr für Gesundheit und Leben!
Always follow the latest accident prevention regulations (not applicable for North America) for each
step to prevent any serious bodily harm or injury.
Bei Montagearbeiten am Fahrwerk, bei denen das Fahrzeug mittels Wagenheber angehoben wird,
ist das Fahrzeug mit handelsüblichen Unterlegkeilen gegen Wegrollen zu sichern! Zusätzlich ist
das angehobene Fahrzeug mittels Unterstellböcken gegen unbeabsichtigtes Herabsenken zu si-
chern!
We recommend the use of a vehicle hoist or lift when installing the suspension. If a lift is not availa-
ble and jacking equipment is used, make sure that the vehicle is secured with commercial wheel
blocks and jack stands to ensure safety.
Die nachfolgend aufgeführten Montagehinweise sind unbedingt zu beachten!
The General Installation instructions, as well as the Technical inspection (German TÜV) documents
must be read BEFORE attempting installation.
Die Kolbenstangenbefestigungsmuttern dürfen niemals durch einen Schlagschrauber bewegt wer-
den!
Never use impact wrenches or air guns to install or remove shock absorber piston hardware.
Explosionsgefahr!!!
Stoßdämpfer und Stoßdämpfereinsätze dürfen auf keinen Fall zerlegt wer-
den. Dämpfer steht unter Druck.
Danger Warning of Explosion!!! Never disassemble or cut open shock absorbers and/or shock
absorber inserts. Because they contain oil under high pressure.
Die Fahrwerk-Dämpfungsregelung (sofern vorhanden) muss durch eine Fachwerkstatt deaktiviert
werden!
The suspension regulation system (if any) needs to be disabled by an authorized dealer.
Grundsätzlich ist darauf zu achten, dass Passungen und Verschraubungen (z.B.: Befestigung des
Stoßdämpfergehäuses oder des unteren Traggelenkes im Radlagergehäuse) staub- und fettfrei
sind! (siehe Hersteller-Richtlinien).
Please take extra precautions that fittings (for example fittings of shock absorber housings or fit-
tings of the lower control arms in the housing of the wheel bearing) are free of dust and oil. (see
manufacturers guideline)