KW automotive GmbH • Aspachweg 14
D-74427 Fichtenberg
Tel: +49 (0) 7971/9630-0
Fax: +49 (0) 7971/9630-191
www.kwautomotive.de
Nr. /
No.
3A7102AM
© KWautomotive GmbH
Seite /
Page
3
Stand /
Version 14.06.2018
Betriebsanleitung /
Instruction manual
1. Allgemeine Informationen /
General information
1.1 Vorabinformation /
Preliminary Information:
Vor der Montage ist folgendes in jedem Fall zu überprüfen.
Before assembly please review the following steps carefully
Das mitgelieferte Gutachten muss mit den technischen Daten des Fahrzeugs übereinstimmen (VA- und
HA-Last, Fahrzeug Typ Nr. und ABE EG Nr.).
The provided certificate has to match the technical data of the vehicle (max. perm. front– and rear-axle
load, vehicle identification number (VIN)) etc....).
Die Fahrwerkskomponenten müssen mit dem Gutachten übereinstimmen (Feder - und Federbeinkenn-
zeichnung, Kennzeichnung Hydraulik-Lift-System).
The coilover kit components have to coincide with the certificate (spring– and struts, manufacture mark-
ings, of the Hydraulic-Lift-System).
1.2 Inhalt dieser Betriebsanleitung /
Contents of this instruction manual
Diese Betriebsanleitung beinhaltet die Montage, Inbetriebnahme und Wartung des KW Hydraulik Lift
Systems als Komplettsatz inklusive eines KW Gewindefahrwerks oder als Nachrüstsatz für ein bereits
vorhandenes KW Gewindefahrwerk. Sofern die Handhabung der Fahrwerkselemente nicht nachfolgend
beschrieben ist, werden alle Fahrwerkselemente gemäß den Richtlinien der Fahrzeughersteller aus- und
eingebaut.
This includes the installation, set up and maintenance of the KW hydraulic lift System, including a KW
coilover kit or as a retrofit kit for an existing KW coilover kit. Unless the handling of the suspension ele-
ments are not described in this manual, all chassis components installed in accordance with the guide-
lines of the vehicle manufacturers
1.3 Verwendung der Betriebsanleitung /
Using the instruction manual
Diese Betriebsanleitung bezieht sich nur auf das in den nächsten Seiten genannte Fahrzeug. Eine Monta-
ge in ein anderes Fahrzeug ist nicht zulässig. Die Betriebsanleitung sollte steht's griffbereit im Fahrzeug
aufbewahrt werden. Der Inhalt der Betriebsanleitung muss vor jeder Montage, Demontage und Wartung
gelesen, verstanden und in allen Punkten befolgt werden.
The instructions of this manual refer only to the vehicle mentioned on the next pages. Installation on a
different vehicle is not permitted. The instruction manual should always be stored and available in the ve-
hicle. Before any assembly, disassembly and maintenance, the contents of this instruction manual should
be read, understood and complied in all respects
.
1.4 Teilegutachten /
Part certificate
Die Hinweise im mitgelieferten Teilegutachten sind in jedem Fall folge zu Leisten. Die im Teilegutachten
beschriebenen Einstellwerte und Hinweise sind in jedem Fall zu befolgen. Diese Einstellwerte dürfen
weder unter- noch überschritten werden. Sollten die Einstellwerte aus dem Gutachten und der Betriebs-
anleitung nicht übereinstimmen, so sind immer die Werte im Gutachten maßgeblich.
The details in the provided parts certificate have to be adhered to in full. The settings and advice de-
scribed in this part certificate have to be adhered to in full. The settings are not allowed to Neither under-
nor are exceeded. If the settings in the certificate don't match the ones in the instruction manual, the set-
tings in the certificate should always prevail.
1.5 Qualifikation des Anwenders /
Qualification of the user
Arbeiten an Fahrwerkskomponenten und hydraulischen Geräten dürfen nur von ausgebildetem Fachper-
sonal mit geeignetem Werkzeug montiert werden!
Only qualified professionals with proper tools
.
are permitted to work on the coilover kit components and
on the hydraulic equipment