background image

5

Pa1X

1.  

Turn the instrument upside down, and remove the eight
screws (d), to open the cover (c) and gain access to the option
compartment.

Note:

 Block any possible access to the inside of the instrument

during installation to prevent any items from falling inside. In
the event something does fall into the instrument, please
immediately contact your nearest Service Center.

Tourner l’instrument et enlever les huit vis (d) pour ouvrir le
capot (c) et accéder au coffret des options.

Note

 : Pendant l’installation, procéder de manière à empêcher

l’accès à l’interne de l’instrument afin d’éviter que des objets ne
tombent à l’intérieur. Si par malheur quelque chose tombe dans
l’instrument, adressez-vous immédiatement au Service d’Assis-
tance Agréé Korg le plus proche.

Drehen Sie das Instrument mit der Unterseite nach oben und
lösen Sie die acht Schrauben (d), um Zugang zum Optionsfach
zu erhalten.

Anmerkung:

 Sorgen Sie dafür, dass während der Installation nichts ins Innere des Instruments fallen kann. Sollte dies dennoch pas-

sieren, wenden Sie sich bitte umgehend an das nächste Korg Kundendienstzentrum

Ruotate lo strumento, e rimuovete le otto viti (d) per aprire il coperchio (c) e accedere al vano opzioni.

Nota:

 Impedite ogni possibile accesso all’interno dello strumento, per evitare che degli oggetti possano cadervi dentro. Nel caso questo

dovesse accadere, rivolgetevi immediatamente al più vicino Centro di Assistenza.

2.

As you face the option compartment opening, locate the area
reserved for the video interface, i.e., the one with the two small
vertical spacers, the cable (e), secured by two clips, and the
cable (F), secured by the clip (C). Note how the clip (C) is
secured to one of the two vertical spacers by means of the
screw (b). Unscrew the screw (b) and remove the clip (C).
Then unfasten the cable (e) from the clip (C), as shown in the
diagram. Save the screw and the clip, you will need them to
complete the video interface installation.

Se positionner devant le coffret des options et repérer la zone rése-
rvée à l’interface vidéo qui est identifiée par la présence des deux
entretoises verticales et du câble (e) fixé à l’aide de deux ergots
serre-câble et du câble (F) fixé à l’aide de l’ergot (C). Regarder
attentivement : l’ergot serre-câble (C) est fixé à l’une des deux
entretoises verticales à l’aide de la vis (b). Enlever la vis (b) et
l’ergot serre-câble (C) ; ensuite libérer la partie terminale du
câble (e) de l’étau de l’ergot (C) - voir la figure ci-contre. Garder
à portée de main la vis et l’ergot ôtés car ils servent successivement pour l’installation de l’interface vidéo.

Wenn das Optionsfach vor Ihnen liegt, lokalisieren Sie den für die Videoschnittstelle vorgesehenen Bereich, in dem sich zwei vertikale
Distanzstücke, das mit zwei Klemmen gesicherte Kabel (e) und das mit der Klemme (C) gesicherte Kabel (f) befinden. Beachten Sie,
dass die Klemme (C) an einem der beiden vertikalen Distanzstücke mit der Schraube (b) befestigt ist. Lösen Sie die Schraube (b) und
entfernen Sie die Klemme (C). Ziehen Sie das Kabel (e) aus der Klemme (C) wie in der Abbildung gezeigt wird. Bewahren Sie die
Schraube und die Klemme sorgfältig auf, da Sie diese noch zur Installation der Videoschnittstelle benötigen.

Ponendovi di fronte al vano opzioni, individuate la zona riservata all’interfaccia video, contraddistinta dalla presenza delle due colonnine,
del cavo (e), fissato mediante due fermi, e del cavo (F), fissato mediante il fermo (C). Si osservi come il fermo (C) sia fissato ad una delle
due colonnine per mezzo della vite (b). Rimuovete la vite (b) e il fermo (C), poi liberate il cavo (e) dalla morsa del fermo (C), come
mostrato nell’illustrazione. Riponente la vite e il fermo rimossi, che vi serviranno più avanti per l’installazione dell’interfaccia video.

c

d

d

d

d

d

d

d

d

b+C

e

F

C

Summary of Contents for VIF3

Page 1: ... responsabilità per danni a cose o persone causati dall installazione della scheda da parte di personale non autorizzato NTSC PAL SECAM The following instruction refer both to the VIF3 PAL and VIF3 NTSC versions of the board When connecting the VIF3 PAL to a SECAM compliant TV the image will be shown in black and white Les instructions suivantes sont valables tant pour le système VIF3 PAL que pour...

Page 2: ...odellen benötigt während sie in anderen nicht benötigt werden Für die Montage sind ein Kreuzschlitzschrau benzieher und eine Zange erforderlich nicht im Lieferumfang enthalten Prima di iniziare l installazione assicuratevi di essere in possesso delle parti elencate Alcune delle parti sono necessarie solo per l installazione della scheda su un particolare modello ma non sugli altri Per il montaggio...

Page 3: ... accedere al vano opzioni Nota Impedite ogni possibile accesso all interno dello strumento per evitare che degli oggetti possano cadervi dentro Nel caso questo dovesse accadere rivolgetevi immediatamente al più vicino Centro di Assistenza 2 As you face the option compartment opening locate the area reserved for the video interface i e the one with the two small vertical spacers and the cable e sec...

Page 4: ...ci contre Fixer la carte f sur les deux ergots à l aide des deux écrous autotaraudeurs G Connecter le terminal du câble e et le connecteur sans boucle aux bornes correspondantes de la carte Enlever la vis b de la carte des connecteurs dans le coffret des options et la remettre après y avoir fixé l ergot serre câble C fourni avec le kit des accessoires de l instrument Utiliser l ergot serre câble p...

Page 5: ...hen unfasten the cable e from the clip C as shown in the diagram Save the screw and the clip you will need them to complete the video interface installation Se positionner devant le coffret des options et repérer la zone rése rvée à l interface vidéo qui est identifiée par la présence des deux entretoises verticales et du câble e fixé à l aide de deux ergots serre câble et du câble F fixé à l aide...

Page 6: ...oard Secure the cable to the clip C Finally connect the cable e to the IC board and secure it using the previously loosened clip C Fixer la carte f aux deux entretoises verticales à l aide des deux vis b vues plus haut se rappeler d insérer de nouveau l ergot C sur sa position originale Connecter le terminal F à la borne correspondante de la carte Fixer le câble e à l ergot serre câble C Pour fini...

Page 7: ...lever les deux vis H pour libérer la plaquette a Conserver les vis pour les réutiliser successivement Drehen Sie das Instrument so um dass der Videokar ten Steckplatz sich vor Ihnen befindet Entfernen Sie die beiden Schrauben H um das Plättchen a zu lockern Verwahren Sie die Schrauben da Sie diese anschließend wieder benötigen Portatevi sul retro dello strumento in modo da trovarvi di fronte all a...

Page 8: ...nt pen dant cette opération Drehen Sie die soeben gelockerte Schraube b wieder ihren ursprünglichen Sitz ein und befestigen Sie dabei die Kabelöse D so dass die Bauteile der Videokarte A nicht beschädigt werden Achten Sie darauf dass das Kabel E nicht ins Innere des Instruments rutscht Riavvitate la vite b appena rimossa nella sua posizione originale bloccandoci l occhiello del cavo D che va posiz...

Page 9: ...ère de l instrument qui avait été précé demment ouvert Les composants électroniques de la carte doivent être dirigés vers le haut Nach korrektem Anschluss aller Kabel stecken Sie die Videokarte A ganz vorsichtig in ihren Sitz auf der zuvor geöffneten Rückseite des Instruments ein Die elektronischen Bauteile des Board müssen nach oben gerichtet sein Dopo aver collegato tutti i cavi nel modo corrett...

Page 10: ...r clip C Connect the video card cable E to the corresponding connector on the motherboard and fix the ferrite using the clip Accéder à l intérieur de l instrument et enlever la carte des connecteurs en procédant conformément aux ins tructions de démontage illustrées dans le Pa60 Service Manual code MAN0002008 L opération ayant été exécutée enlever la vis du Dial située en bas à droite pour y appli...

Page 11: ... bloquer le câble Entfernen Sie die in der Zeichnung angezeigte Schraube aus der Videokarte A um dort das Erdungskabel D anschließen zu können Drehen Sie die Schraube wieder ein um das Kabel an seinem Sitz zu halten Rimuovete dalla scheda video A la vite indicata in figura per potervi collegarvi il cavo di massa D Reinserite la vite per bloccare il cavo in sede 4 Pass the cable E through the previ...

Page 12: ...opened The electronic components must be facing up Insérer avec beaucoup de précaution la carte vidéo A dans l emplacement précédemment ouvert situé en face arrière de l instrument Les composants électroniques doivent être tournés vers le haut Stecken Sie die Videokarte A vorsichtig in ihren zuvor geöffneten Sitz auf der Rückseite des Instru ments ein Die elektronischen Bauteile müssen nach oben g...

Page 13: ...serre câble indiqué par la flèche dans la figure pour blo quer la relance E aux autres relances Entfernen Sie die Befestigungsschraube aus der in der Abbildung gezeigten Verbinderkarte und verwenden Sie sie zur Befestigung der freien Schlaufe des Erdungs kabels D Stecken Sie die Verbinderkarte wieder in das Instrument ein und befolgen Sie hierzu die Anwei sungen des Handbuches Pa60 Service Manual ...

Page 14: ...e and select the video standard PAL or NTSC depending to the installed video board VIF3 PAL or VIF3 NTSC Mettre l instrument sous tension et appuyer sur GLOBAL pour accéder à l environnement Global Afficher page Video Interface Video Out et sélectionner le standard vidéo PAL ou NTSC en fonction de la carte installée VIF3 PAL ou VIF3 NTSC Schalten Sie das Instrument ein und drücken Sie GLOBAL um di...

Page 15: ... video del televisore A seconda del tipo di televisore potete usare un cavo di tipo da RCA ad RCA se il televisore è dotato di ingresso Video Composito o da RCA a SCART se il televisore è dotato di presa SCART I cavi necessari sono reperibili presso qualsiasi negozio di televisori 2 Turn the instrument on and press the GLOBAL button to gain access to the Global edit environment Go to Page 3 Video ...

Page 16: ...l utiliser le paramètre Colors pour sélectionner les couleurs préférées pour le texte et le fond Setup 6 permet d avoir en tant que fond l image en provenance d un magnétoscope connecté entre le Pa80 et le poste de télévision Verwenden Sie den Parameter Colors auf der Global Seite zur Auswahl der gewünschten Farbzusammenstellungen für den Text und den Hintergrund Mit Setup 6 können Sie als Hinterg...

Reviews: