background image

7

Pa80

Note:

 To use the VIF3, your Pa80 must be fitted with the operating system version 1.5 or higher. You can see which version of the operating

systems is installed in your Pa80 by keeping the SHIFT button pressed, and pressing the ENTER and EXIT buttons together. The operating
system version number will appear in the display. Press EXIT to close the message window. You can download the latest version of the oper-
ating system from 

www.korgpa.com

.

Note :

 Pour utiliser la carte VIF3, le Pa80 doit être doté du système opérationnel 1.5 ou supérieur. Maintenez enfoncé le bouton SHIFT et appuyez

simultanément sur ENTER et sur EXIT pour afficher la version du système opérationnel installée sur votre Pa80. Appuyez sur EXIT pour quitter
cette fenêtre de message. Vous pouvez télécharger la version la plus récente du système opérationnel directement du site 

www.korgpa.com

.

Anmerkung:

 Zur Verwendung der VIF3 Board, muss das Betriebssystem 1.5 oder Folgeversionen installiert sein. Dazu ist der SHIIFT Taster

gedrückt zu halten und gleichzeitig sind die Taster ENTER und EXIT zu drücken. Die Nummer der Version erscheint auf dem Display.
Drücken Sie EXIT, um dieses Anzeigefenster wieder zu schließen. Sie können die neueste Version des Betriebssystems aus dem Internet
(

www.korgpa.com

) heruntergeladen werden.

Nota:

 Per utilizzare la scheda VIF3, nel Pa80 deve essere installato il sistema operativo 1.5 o superiore. Per controllare la versione di sistema ope-

rativo installata nel vostro Pa80, tenete premuto il tasto SHIFT e premete insieme ENTER ed EXIT. Il numero di versione del sistema operativo
installato appare nel display. Premete EXIT per chiudere la finestra di dialogo. Potete prelevare la più recente versione di sistema operativo dal
sito 

www.korgpa.com

.

1.  

Face the back of the instrument, and loosen the two
screws (H) to remove the plate (a). Keep the screws in
a safe place, to be used again later.

Se positionner devant la face arrière de l’instrument,
avec le logement de la carte vidéo devant soi. Enlever les
deux vis (H) pour libérer la plaquette (a). Conserver les
vis pour les réutiliser successivement.

Drehen Sie das Instrument so um, dass der Videokar-
ten Steckplatz sich vor Ihnen befindet. Entfernen Sie
die beiden Schrauben (H), um das Plättchen (a) zu
lockern. Verwahren Sie die Schrauben, da Sie diese
anschließend wieder benötigen.

Portatevi sul retro dello strumento, in modo da trovarvi
di fronte all’alloggiamento per la scheda video. Rimuovete le due viti (H) per liberare il piastrino (a). Conservate le viti, che vi serviranno
in seguito.

2.

After removing the plate, loosen the nut (G) with the
help of a pair of pliers. Remove the ground cable (D)
from the bolt fixed onto the back side of the plate (a),
and remove the cable (E) from the clip (C). At this
point, you can completely remove the plate (a). Repo-
sition the clip (C) and the nut (G) to the bolt on the
plate (a), then save the removed parts in a safe place
for future servicing of the video interface.

Après avoir libéré la plaquette, enlever l’écrou (G) à
l’aide des pinces, de manière à faire glisser le câble de
masse (D) maintenu par le cavalier fileté et libérer le
câble (E) de la clip (C). Maintenant, enlever la plaquette
(a). Placer de nouveau la clip (C) et l’écrou (G) sur le
cavalier de la plaquette (a) et les garder en lieu sûr, de
manière à pouvoir les réutiliser en cas d’assistance à la carte vidéo.

Nach dem Lockern des Plättchens entfernen Sie die Mutter (G) mittels einer Zange, um das Kabel aus dem Gewindesporn (D) her-
ausziehen zu können. Kabel (E) von der Klemme (C) abziehen. Nun kann das Plättchen (a) abgenommen werden. Stecken Sie die
Klemme (C) und die Mutter (G) wieder auf den Sporn des Plättchens (a). Verwahren Sie das Ganze an einem sicheren Ort, um es im
Falle einer Reparatur der Videokarte wiederverwenden zu können.

Dopo aver liberato il piastrino, rimuovete il dado (G) con l’aiuto di un paio di pinze, poi sfilate il cavo di massa (D) dallo sperone filettato
posto sul retro del piastrino (a), e liberate il cavo (E) dalla clip (C). A questo punto potete rimuovere il piastrino (a). Riposizionate la clip
(C) e il dado (G) sullo sperone del piastrino (a), e riponete il tutto in un luogo sicuro, in modo da poterlo riutilizzare in caso di assistenza
alla scheda video.

H

H

a

G

D

E

a

C

Summary of Contents for VIF3

Page 1: ... responsabilità per danni a cose o persone causati dall installazione della scheda da parte di personale non autorizzato NTSC PAL SECAM The following instruction refer both to the VIF3 PAL and VIF3 NTSC versions of the board When connecting the VIF3 PAL to a SECAM compliant TV the image will be shown in black and white Les instructions suivantes sont valables tant pour le système VIF3 PAL que pour...

Page 2: ...odellen benötigt während sie in anderen nicht benötigt werden Für die Montage sind ein Kreuzschlitzschrau benzieher und eine Zange erforderlich nicht im Lieferumfang enthalten Prima di iniziare l installazione assicuratevi di essere in possesso delle parti elencate Alcune delle parti sono necessarie solo per l installazione della scheda su un particolare modello ma non sugli altri Per il montaggio...

Page 3: ... accedere al vano opzioni Nota Impedite ogni possibile accesso all interno dello strumento per evitare che degli oggetti possano cadervi dentro Nel caso questo dovesse accadere rivolgetevi immediatamente al più vicino Centro di Assistenza 2 As you face the option compartment opening locate the area reserved for the video interface i e the one with the two small vertical spacers and the cable e sec...

Page 4: ...ci contre Fixer la carte f sur les deux ergots à l aide des deux écrous autotaraudeurs G Connecter le terminal du câble e et le connecteur sans boucle aux bornes correspondantes de la carte Enlever la vis b de la carte des connecteurs dans le coffret des options et la remettre après y avoir fixé l ergot serre câble C fourni avec le kit des accessoires de l instrument Utiliser l ergot serre câble p...

Page 5: ...hen unfasten the cable e from the clip C as shown in the diagram Save the screw and the clip you will need them to complete the video interface installation Se positionner devant le coffret des options et repérer la zone rése rvée à l interface vidéo qui est identifiée par la présence des deux entretoises verticales et du câble e fixé à l aide de deux ergots serre câble et du câble F fixé à l aide...

Page 6: ...oard Secure the cable to the clip C Finally connect the cable e to the IC board and secure it using the previously loosened clip C Fixer la carte f aux deux entretoises verticales à l aide des deux vis b vues plus haut se rappeler d insérer de nouveau l ergot C sur sa position originale Connecter le terminal F à la borne correspondante de la carte Fixer le câble e à l ergot serre câble C Pour fini...

Page 7: ...lever les deux vis H pour libérer la plaquette a Conserver les vis pour les réutiliser successivement Drehen Sie das Instrument so um dass der Videokar ten Steckplatz sich vor Ihnen befindet Entfernen Sie die beiden Schrauben H um das Plättchen a zu lockern Verwahren Sie die Schrauben da Sie diese anschließend wieder benötigen Portatevi sul retro dello strumento in modo da trovarvi di fronte all a...

Page 8: ...nt pen dant cette opération Drehen Sie die soeben gelockerte Schraube b wieder ihren ursprünglichen Sitz ein und befestigen Sie dabei die Kabelöse D so dass die Bauteile der Videokarte A nicht beschädigt werden Achten Sie darauf dass das Kabel E nicht ins Innere des Instruments rutscht Riavvitate la vite b appena rimossa nella sua posizione originale bloccandoci l occhiello del cavo D che va posiz...

Page 9: ...ère de l instrument qui avait été précé demment ouvert Les composants électroniques de la carte doivent être dirigés vers le haut Nach korrektem Anschluss aller Kabel stecken Sie die Videokarte A ganz vorsichtig in ihren Sitz auf der zuvor geöffneten Rückseite des Instruments ein Die elektronischen Bauteile des Board müssen nach oben gerichtet sein Dopo aver collegato tutti i cavi nel modo corrett...

Page 10: ...r clip C Connect the video card cable E to the corresponding connector on the motherboard and fix the ferrite using the clip Accéder à l intérieur de l instrument et enlever la carte des connecteurs en procédant conformément aux ins tructions de démontage illustrées dans le Pa60 Service Manual code MAN0002008 L opération ayant été exécutée enlever la vis du Dial située en bas à droite pour y appli...

Page 11: ... bloquer le câble Entfernen Sie die in der Zeichnung angezeigte Schraube aus der Videokarte A um dort das Erdungskabel D anschließen zu können Drehen Sie die Schraube wieder ein um das Kabel an seinem Sitz zu halten Rimuovete dalla scheda video A la vite indicata in figura per potervi collegarvi il cavo di massa D Reinserite la vite per bloccare il cavo in sede 4 Pass the cable E through the previ...

Page 12: ...opened The electronic components must be facing up Insérer avec beaucoup de précaution la carte vidéo A dans l emplacement précédemment ouvert situé en face arrière de l instrument Les composants électroniques doivent être tournés vers le haut Stecken Sie die Videokarte A vorsichtig in ihren zuvor geöffneten Sitz auf der Rückseite des Instru ments ein Die elektronischen Bauteile müssen nach oben g...

Page 13: ...serre câble indiqué par la flèche dans la figure pour blo quer la relance E aux autres relances Entfernen Sie die Befestigungsschraube aus der in der Abbildung gezeigten Verbinderkarte und verwenden Sie sie zur Befestigung der freien Schlaufe des Erdungs kabels D Stecken Sie die Verbinderkarte wieder in das Instrument ein und befolgen Sie hierzu die Anwei sungen des Handbuches Pa60 Service Manual ...

Page 14: ...e and select the video standard PAL or NTSC depending to the installed video board VIF3 PAL or VIF3 NTSC Mettre l instrument sous tension et appuyer sur GLOBAL pour accéder à l environnement Global Afficher page Video Interface Video Out et sélectionner le standard vidéo PAL ou NTSC en fonction de la carte installée VIF3 PAL ou VIF3 NTSC Schalten Sie das Instrument ein und drücken Sie GLOBAL um di...

Page 15: ... video del televisore A seconda del tipo di televisore potete usare un cavo di tipo da RCA ad RCA se il televisore è dotato di ingresso Video Composito o da RCA a SCART se il televisore è dotato di presa SCART I cavi necessari sono reperibili presso qualsiasi negozio di televisori 2 Turn the instrument on and press the GLOBAL button to gain access to the Global edit environment Go to Page 3 Video ...

Page 16: ...l utiliser le paramètre Colors pour sélectionner les couleurs préférées pour le texte et le fond Setup 6 permet d avoir en tant que fond l image en provenance d un magnétoscope connecté entre le Pa80 et le poste de télévision Verwenden Sie den Parameter Colors auf der Global Seite zur Auswahl der gewünschten Farbzusammenstellungen für den Text und den Hintergrund Mit Setup 6 können Sie als Hinterg...

Reviews: