background image

Installing batteries

Installation des piles

Batterien einlegen

Instalación de las pilas

電池の入れ方

Open the battery case cover located on 

the back side of the unit to insert two 

AAA batteries, paying careful attention 

to observe the correct polarity orienta

-

tion of the batteries.

If  battery  power  becomes  low, 

the

indicator will appear in the 

display. In this case, replace the batter

-

ies with new ones as soon as possible. 

Before replacing the batteries, be sure 

to turn the power off.

Ouvrez le couvercle du compartiment des 

piles situé sur le dessous de l’instrument et insérez deux piles de type AAA 

en veillant à les orienter dans le sens correct (en respectant les indications de 

polarité).
Si la tension des piles faiblit, le témoin

apparaît dans de l’écran. Dans 

ce cas, remplacez les anciennes piles par des neuves aussi vite que possible. 

Avant de remplacer les piles, veillez à couper l’alimentation.

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel an der Unterseite des Geräts und setzen 

Sie zwei AAA-Batterien ins Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die richti

-

ge Polung.
Wenn die Batterien fast erschöpft sind, im Display ein „

“-Symbol. Wech

-

seln Sie die Batterien dann so schnell wie möglich aus. Vor dem Auswechseln der 

Batterien müssen Sie das Gerät unbedingt ausschalten.

Abra la cubierta de la caja de pilas situada en la parte posterior de la 

unidad para insertar dos pilas AAA, prestando especial atención a la obser

-

vación de la orientación correcta de la polaridad de las pilas.

Si la energía de las pilas está baja, el indicador

aparecerá en la 

pantalla. En este caso, reemplace las pilas con nuevas tan pronto como sea 

posible. Antes de reemplazar las pilas, asegúrese de apagar la unidad.

底面の電池ケース蓋を開けて、単4形電池2本を、電池の極性に注意して

入れてください。
電池が消耗してくると、ディスプレイに

が表示されます。このとき

は、早めに新しい電池と交換してください。
電池交換するときは、電源を切ってから行ってください。

  付属の電池は、動作確認用のため、通常より寿命が短い場合があり

ます。

Setting the battery type

In order to get accurate readings of the remaining battery 

power, select the type of battery being used.

1. 

Insert the batteries, and then turn on the BEATLAB mini. 

After the BEATLAB mini has been turned on, the battery 

type setting appears in the display.

2. 

Use the 

 or 

 button to select the battery type.

AL:

 When using alkaline batteries.  

nH:

 When using nickel-metal hydride batteries.

3. 

Press the 

 button. The setting is saved, and the BEATLAB 

mini starts up.

Réglage du type de piles

Pour garantir une estimation précise de la puissance résiduelle des 

piles, sélectionnez le type de piles utilisé.

1. 

Insérez les piles dans le BEATLAB mini, puis mettez-le sous ten

-

sion. Une fois que le BEATLAB mini est sous tension, il affiche 

sur son écran le réglage du type de piles.

2. 

Sélectionnez le type de piles approprié avec les boutons 

 et 

AL: Choisissez cette option pour des piles alcalines.  

 

nH: Choisissez cette option pour des piles au nickel-métal-hy

-

drure.

3. 

Appuyez sur le bouton  . Le réglage est mémorisé et le BEAT

-

LAB mini démarre.

Batterietyp angeben

Damit der Ladezustand der Batterien korrekt angezeigt wird, müs

-

sen Sie den verwendeten Batterietyp angeben.

1. 

Legen Sie die Batterien ein und schalten Sie den BEATLAB mini 

ein. Nach dem Einschalten erscheint im Display die Batteriety

-

panzeige.

2. 

Wählen Sie mit der Taste-

oder 

 den Batterietyp aus.

 

AL: Bei Verwendung von Alkali-Batterien.  

 

nH: Bei Verwendung von Nickel-Metallhydridakkus.

3. 

Drücken Sie die  -Taste. Die Einstellung ist gespeichert und 

der BEATLAB mini ist betriebsbereit.

Selección del tipo de pilas

Para que la lectura de la carga de energía que le queda a las pilas 

sea precisa, seleccione el tipo de pilas en uso.

1. 

Inserte las pilas y después encienda el BEATLAB mini. Después 

de que haya encendido el BEATLAB mini, en la pantalla apare

-

cerá el ajuste para la selección del tipo de pilas.

2. 

Utilice el botón

 o el botón 

 para seleccionar el tipo de pilas.

 

AL: Cuando se utilizan pilas alcalinas.  

 

nH: Cuando se utilizan pilas de níquel-metal hidruro.

3. 

Pulse el botón  . El ajuste quedará guardado y se iniciará el 

BEATLAB mini.

電池の種類の設定

電池の残量を正しく表示するため、使用する電池の種類に合わせ

て設定をしてください。

1. 

電池を入れ替えて電源を入れます。電源が入ると、ディスプレ

イに電池の種類を設定する画面が表示されます。

2. 

▼または▲ボタンで電池の種類を選択します。 

AL: アルカリ乾電池を使用する場合。 

nH: ニッケル水素電池を使用する場合。

3. 

 ボタンを押します。設定が保存され、本機が起動します。

Precauciones

Ubicación

El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede 

dar como resultado un mal funcionamiento:

• Expuesto a la luz directa del sol

• Zonas de extremada temperatura o humedad

• Zonas con exceso de suciedad o polvo

• Zonas con excesiva vibración

• Cercano a campos magnéticos

Fuente de alimentación

Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las 

baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo.

Interferencias con otros aparatos

Las radios y televisores situados cerca pueden experimen-

tar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a 

una distancia prudencial de radios y televisores.

Manejo

Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los 

conmutadores o controles.

Cuidado

Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No 

use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos 

inflamables.

Guarde este manual

Después de leer este manual, guárdelo para futuras 

consultas.

Mantenga los elementos externos alejados del 

equipo

Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este 

equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga 

eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico 

dentro del equipo.

Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)

Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura 

tachado sobre un producto, su manual de usuario, 

la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, 

significa que cuando quiere tire dichos artículos a 

la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la norma-

tiva vigente de la Unión Europea. No debe verter 

dichos artículos junto con la basura de casa. Verter 

este producto de manera adecuada ayudará a 

evitar daños a su salud pública y posibles daños al 

medioambiente. Cada país tiene una normativa específica 

acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, 

por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su ofi

-

cina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si 

la batería contiene metales pesados por encima del límite 

permitido, habrá un símbolo de un material químico, deba-

jo del símbolo del cubo de basura tachado.

NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR

Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe-

cificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país 

para el cual está destinado. Si ha comprado este producto 

por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe 

usted verificar que el uso de este producto está destinado al 

país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un 

país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y 

podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por 

favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de 

otro modo el producto puede verse privado de la garantía del 

fabricante o distribuidor. 

* Todos los nombres de productos y compañías son marcas 

comerciales o marcas registradas de sus respectivos propie-

tarios.

部件名称

有毒有害物质或元素

(pb)

(Hg)

(Cd)

六价铬

(Cr(VI))

多溴联苯

(PBB)

多溴二苯醚

(PBDE)

电路板

×

扬声器

液晶显示器

×

壳体

金属架

×

○ : 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在

GB/T26572标准规定的限量要求以下。

× : 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超

出GB/T26572标准规定的限量要求。

此标记适用于中华人民共和国销售的电子信息产品,标记中央的
数字表示环境保护使用期限的年数。

自制造日算起的此年月内,产品中的指定6物质不会向外部泄漏或发生突变,
不会产生环境污染或者对人体或财产带来深刻的影响。此环境保护使用期限
并不表示产品保证期限。

Summary of Contents for Beatlab mini EFGSJ2

Page 1: ...間接の損害 につきましては 弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承 ください 本保証書は 保証規定により無償修理をお約束する ためのもので これによりお客様の法律上の権利を制限するも のではありません コルグ BEATLAB mini 保証書 本保証書は 保証規定により無償修理をお約束するもので す お買い上げ日 年 月 日 販売店名 アフターサービス 修理および商品のお取り扱いについてのご質問 ご相談は お 客様相談窓口へお問い合わせください お客様相談窓口 PHS等一部の電話ではご利用できません 固定電話または 携帯電話からおかけください 受付時間 月曜 金曜 10 00 17 00 祝祭日 窓口休業 日を除く サービス センター 168 0073 東京都杉並区下高井戸1 18 16 2F お願い 1 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となりま す 記入できないときは お買い...

Page 2: ... appears If the difference between the beat and trigger is small the indicator appears near JUST If the difference is large the indicator appears far from JUST Sound Out mode When the SOUND CALIB button is pressed the BEATLAB mini en ters Sound Out mode and produces a reference pitch This reference pitch can be used as a guide for tuning You can also specify the note name and frequency calibration...

Page 3: ...ie Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde wo sie diese Produkte zur fachge rechten Entsorgung abgeben können Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat ent sorgen siehe oben Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen das...

Page 4: ...1 Inserte las pilas y después encienda el BEATLAB mini Después de que haya encendido el BEATLAB mini en la pantalla apare cerá el ajuste para la selección del tipo de pilas 2 Utilice el botón o el botón para seleccionar el tipo de pilas AL Cuando se utilizan pilas alcalinas nH Cuando se utilizan pilas de níquel metal hidruro 3 Pulse el botón El ajuste quedará guardado y se iniciará el BEATLAB mini...

Page 5: ...JUST Correct Si vous tendez à anticiper le temps un segment s affiche dans la plage FAST Trop rapide Si par contre votre jeu est plus lent que le métronome un segment s affiche dans la plage SLOW Trop lent Plus votre timing est proche de celui du métronome plus le segment affiché se rapproche du point médian JUST Correct Plus votre frappe s écarte des battements du métronome plus le segment allumé...

Page 6: ...g SLOW aus Je geringer die Differenz zwischen Metronom und Ihrem Timing desto näher liegt die Anzeige bei JUST Je höher diese Differenz desto weiter entfernt liegt die Anzeige von JUST Referenztonmodus Wird die SOUND CALIB Taste gedrückt fährt das BEATLAB mini in den Referenztonmodus und produziert einen Referenzton Nach diesem Referenzton können Sie Ihr Instrument stimmen Im Referenztonmodus kann...

Page 7: ...ndicador en la dirección de FAST RÁPIDO Si tiende a atrasarse con respecto al compás aparecerá un indicador en la dirección de SLOW LENTO Si la diferencia entre la señal del disparador y el compás es pequeña el indicador aparecerá cerca de JUST Si la diferencia es grande el indicador aparecerá lejos de JUST Modo de Salida de Sonido Cuando se pulsa el botón SOUND CALIB el BEATLAB mini accede al mod...

Page 8: ...T の近くに ズレが大きければ JUST から遠くに表示が出ます サウンドアウト モード SOUND CALIBボタンを押すと サウンドアウト モードに入り基準音が 出力されます この基準音はチューニング時のガイドになります サウンドアウト モードでは 基準音にする音名やキャリブレーションを設 定します 音名の設定 1 SOUND CALIBボタンを押して ディスプレイに NOTE を点滅表 示させます 2 または ボタンを押して音名を設定します キャリブレーション A4の基準ピッチ の設定 1 SOUND CALIBボタンを押して ディスプレイに CALIB を表示 させます スタンド ベルト クリップ とストラップ ホール 本機の裏側にはベルト クリップとしても使 用できるスタンドと ストラップ ホールが付 いています スタン ドとして使用する場合は 矢印の位置を 指で押さえながら a...

Reviews: