
Maschineneinstellungen
Adjustments
Réglages
Einstellen der Stützräder
Adjustment of the support
wheels
Réglage des roues
1. Seiteneinstellung
1. Lateral adjustment
1. Réglage latéral
Die Stützräder des Zetters können
mittels Hebel A und Segment B in
drei Positionen eingestellt werden.
Die Einstellung in der mittleren
Raste C des Segmentes B wird für
übliche Arbeiten benutzt.
The support wheels of the Rotary
Tedder can be set to three
different positions by means of
lever A and segment B. For
standard operation engage the
lever in the central catch C of
sement B.
Les roues de la faneuse peuvent
être réglées en trois positions à
l'aide du levier A sur les trois
positions B. La position dans le
cran central C du segment B est à
utiliser pour tous les travaux.
Die Einstellung in der linken Raste
D erfolgt für Arbeiten zum Räumen
des linken Feldrandes, die in der
rechten Raste E für Arbeiten zum
Räumen des rechten Feldrandes.
To clear the LH field edge engage
the lever in the LH catch D and to
clear the RH field edge engage the
lever in the RH catch E.
Le réglage sur le cran gauche D
est prévu pour les travaux de
dégagement vers la gauche des
bordures de champs; le cran à
droite E pour les travaux de
dégagement du champ vers la
droite.
Zur Einstellung wird der Hebel A
gegen den Federdruck der Feder
F aus dem Schlitz G in
Pfeilrichtung angehoben und das
Stützrad so gegen das Segment
verdreht, daß es in der
gewünschten Position steht, dann
Hebel A einrasten lassen.
To change over from one position
to the other, pull lever A out of slit
G in the direction of the arrow, i.e.
against the pressure of spring F,
turn the wheel so that the segment
takes the desired position in
relation to lever A and engage the
latter.
Pour effectuer le réglage, le levier
A doit être retiré de l'encoche G
dans le sens de la flêche et la roue
tournée vers le segment, de façon
à le positionner selon besoin,
enclencher le levier A dans
l'encoche.
2. Streuwinkeleinstellung
2. Adjustment of the spreading
angle
2. Réglage d'épandage
Die Stützräder können für
verschiedene Streuwinkel verstellt
werden. Die Einstellung erfolgt
durch Umschrauben des
Radbügels H am Radhalter I,
Schrauben stets mit Kleber wieder
einsetzen.
The support wheels can be set to
different spreading angles. To
change over unscrew wheel
bracket H from wheel holder I,
screw in the screws always with
adhesive again.
Les roues peuvent être règlées
pour différents angles d'épandage.
Le réglage se fait par démontage
des brides de roues H sur le
support I, serrer les vis avec colle
encore.
Die Einstellung sollte
entsprechend den gegebenen
Verhältnissen erfolgen, als
Anhaltspunkt gilt:
Determine the spreading angle
depending on the working
conditions using the following
suggestions as a guide:
Le réglage devrait se faire selon
des conditions de travail éxigées
et de la manière suivante:
Normaler Streuwinkel =
(Werkseinstellung) Lochbild J.
Standard spreading angle =
(factory adjustment) set of holes J.
Angle normal = (réglage usine)
trou J.
Flacher Streuwinkel für trockenes
Futter = Lochbild K.
Flat spreading angle, for dry crops
= set of holes K.
Angle plat pour fourrage sec = trou
K.
Sehr flacher Streuwinkel, für sehr
trockenes Futter = Lochbild L, L'
für Z 665 Hydro nicht zulässig,
wegen Umsturzgefahr.
Very flat spreading angle, for
extremely dry and short crops =
set of holes L, L' not permissible
for Z 665 Hydro, because of
overturn danger.
Angle très plat pour fourrage très
sec et court = trou L, L' n'est pas
admissible pour le modèle Z 665
Hydro, à cause de danger
renversement.
32
Summary of Contents for 81PIGB-202x
Page 7: ...Bestimmungsgemäße Verwendung Declined use of the machine Reglementation d utilisation 7 ...
Page 44: ...44 ...
Page 47: ......