background image

6

200-2614

Oilless air compressors are factory lubricated for life and

do not require any oil.

The basic components of the air compressor are the elec-

tric motor, pump, digital control panel and tank. The 

electric

motor

(see 

A

) powers the pump. The electric motor is

equipped with an overload protector and an automatic reset. If
the motor becomes overheated, the overload protector will
shut it down to prevent damage to the motor. When the motor
sufficiently cools, it will automatically restart.

The 

pump

(see 

B

) compresses the air and discharges it

into the tank.

The 

tank

(see 

C

) stores the compressed air.

The 

digital control panel 

(see 

D

)  consists of the on/off

button (

E

), pressure adjustment (up) button (

F

), pressure

adjustment (down) button (

G

), tank pressure indicator (

H

),

tank pressure button (

I

), adjustable pressure setting button

(default @ 90 PSI) (

J

), adjustable pressure setting button

(default @ 40 PSI) (

K

) and a LCD display window (

L

).

As compressed air is used and the pressure level in the

tank drops to the kick-in pressure, the control board restarts
the motor automatically, without warning, and the pump
resumes compressing air. The control board shuts down the
motor when the air pressure in the tank reaches the cut-out
pressure. The functions of these components are described
on pages 8-11.

Les compresseurs d’air sans huile sont lubrifiés à l’usine

et ne requièrent aucun huilage. 

Les composants de base du compresseur d'air sont le

moteur électrique, la pompe, le panneau de commande
numérique et le réservoir.

Le 

moteur électrique

(

A

) actionne la pompe. Le moteur

électrique est équipé d’un limiteur de surcharge à réen-
clenchement automatique. Si le moteur surchauffe, le limiteur
coupe l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur.
Lorsque le moteur est suffisamment refroidi, il redémarre
automatiquement.

La 

pompe

(

B

) comprime l'air.

Le panneau de commande numérique (voir 

D

) comporte

le bouton on/off (Marche/Arrêt) (

E

), le bouton de réglage de la

pression (hausse) (

F

), le bouton de réglage de la pression

(baisse) (

G

), l'indicateur de pression du réservoir (

H

), le bou-

ton de pression du réservoir (

I

), le bouton de réglage des

paramètres de pression (par défaut à 90 PSI) (

J

), le bouton

de réglage des paramètres de pression (par défaut à 40 PSI)
(

K

) et une fenêtre d'affichage sur écran à cristaux liquides (

L

).

Lorsque l'appareil utilise de l'air comprimé et lorsque le

niveau de pression du réservoir tombe à la pression de
démarrage, le tableau de commande fait redémarrer automa-
tiquement le moteur, sans avertissement et la pompe recom-
mence à comprimer l'air. Le tableau de commande coupe le
moteur lorsque la pression d'air du réservoir atteint la pres-
sion de coupure. Les fonctions de ces composants sont
décrites aux pages 8 à 11.

Los compresores de aire sin aceite se lubrican en fábrica

para toda su vida útil, y no requieren aceite.

Los componentes básicos del compresor de aire son el

motor eléctrico, la bomba, el panel de control digital y el
tanque.

El 

motor eléctrico

(vea 

A

) acciona la bomba. El motor

eléctrico está equipado con un protector contra sobrecargas y
un reajuste automático. Si el motor se sobrecalienta, el pro-
tector contra sobrecargas lo apagará para evitar que sufra

daños. Cuando el motor se enfríe lo suficiente, volverá a
arrancar automáticamente.

La 

bomba

(vea 

B

) comprime el aire y lo descarga hacia

el tanque.

El tanque (vea 

C

) almacena el aire comprimido. 

El panel de control digital  (ver 

D

)  consiste en el botón

de encendido/apagado (

E

), el botón de ajuste de presión

(aumentar) (

F

), el botón de ajuste de presión (disminuir) (

G

),

el indicador de presión del tanque (

H

), el botón de presión del

tanque (

I

), el botón de configuración ajustable de presión (por

omisión a 90 PSI (libras por pulgada cuadrada)) (

J

), el botón

de configuración ajustable de presión (por omisión a 40 PSI)
(

K

) y un monitor LCD (

L

).

Al utilizar el aire comprimido y cuando el nivel de presión

del tanque baja hasta la presión de arranque, el tablero de
control reinicia automáticamente el motor, sin advertencia, y
la bomba comienza a comprimir el aire. El tablero de control
apaga el motor cuando la presión del aire en el tanque alcan-
za la presión de corte. Las funciones de estos componentes
se describen en las páginas 8 a 11.

OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL

BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS

ÉLÉMENTS DE BASE DU COMPRESSEUR D’AIR

COMPONENTES BÁSICOS DEL

COMPRESOR DE AIRE

Summary of Contents for 200-2614

Page 1: ...et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservation de ces instructions ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las prec...

Page 2: ...12 13 Câblage électrique 12 Rallonges 12 13 Instructions de mise à la terre 13 RODAGE DE LA POMPE 14 MODE D EMPLOI 15 16 Mise en marche quotidienne 15 Arrêt 16 ENTRETIEN 17 Vidange du réservoir 17 Vérification de la soupape de décharge 17 Essai d étanchéité 17 Entreposage 17 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 18 DÉPANNAGE 20 GLOSSAIRE 23 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN GENERAL 6 Componentes básicos del compresor ...

Page 3: ...tect you 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an air compressor Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body Equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin 9 RISK OF BURSTING Do not tamper with the control board or adjust the relief valve for any reason Doing so voids all warranties They have been preset at...

Page 4: ...ssure votre protection 8 RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87 1 lors de l utilisation d un compresseur d air Ne dirigez jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu un ou une quelconque partie du corps Ce matériel peut causer des blessures graves si le produit vaporisé pénètre dans la peau 9 RISQUE D ÉCLATEMENT N altérez pas le tableau de com...

Page 5: ...a respiratoria le proteja 8 RIESGO DE LESIONES OCULARES Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87 1 Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo El equipo puede causar una lesión grave si el rocío penetra en la piel 9 RIESGO DE EXPLOSIÓN No toque el tablero de control ni ajuste la válvula de alivio por ...

Page 6: ...du réservoir I le bouton de réglage des paramètres de pression par défaut à 90 PSI J le bouton de réglage des paramètres de pression par défaut à 40 PSI K et une fenêtre d affichage sur écran à cristaux liquides L Lorsque l appareil utilise de l air comprimé et lorsque le niveau de pression du réservoir tombe à la pression de démarrage le tableau de commande fait redémarrer automa tiquement le mot...

Page 7: ...r assurer une circulation d air suffisante et un bon refroidissement c Dans des climats froids entreposez les compresseurs portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu ils ne sont pas en service pour réduire les problèmes de lubrification de démarrage du moteur et de gel de l eau produite par condensation La palette d expédition n est pas conçue pour servir de base à un compresseur en marche d Enleve...

Page 8: ...ing is 40 PSI To change this pre set pressure setting to a different PSI adjust the pressure to your desired setting by using the or buttons Press and hold the 1 button for 5 seconds The displayed pressure will blink 3 times and then be stored as the new pre set pressure for this button Adjustable pressure setting default setting 90 PSI Pressing this button on the digital control panel will set th...

Page 9: ...ur le bouton 1 et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes La pression s affiche en clignotant à 3 reprises avant d être enregistrée en tant que nouveau paramètre de pression par défaut pour ce bouton Réglage des paramètres de pression par défaut à 90 PSI Appuyer sur ce bouton sur le panneau de commande numérique pour définir la pression du réservoir par défaut en PSI le réglage par défaut est de 9...

Page 10: ... PSI el ajuste por omisión es de 40 PSI Para modificar esta configuración predeterminada de PSI configure la presión deseada utilizando los botones o Presione el botón 1 durante 5 segundos La presión indicada parpadeará 3 veces y después se guardará como la nueva presión predeterminada para este botón Configuración ajustable de la presión ajuste por omisión a 90 PSI Al presionar este botón en el p...

Page 11: ...vacuation ou bien en tirant sur l anneau de la soupape de décharge et ouvrir le robinet de petit diamètre pour obtenir des instructions à ce sujet se reporter à la rubrique Maintenance de ce manuel Brancher une fiche femelle de 0 63 mm pouces et un tuyau d air sur cette sortie non fournis sur certains com presseurs se reporter au Schéma 2 Si el tablero de control no apaga el motor cuando la pre si...

Page 12: ...reen with or without yellow stripes is the grounding wire This product is for use on a nominal 115 volt circuit A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet hav ing the same configuration as the plug see Figure 1 No adapter should be used with this product Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not comple...

Page 13: ...ilice fusibles temporizados de doble elemento sólo Buss Fusetron tipo T NOTA Evite el uso de cordones prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cordón eléc trico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra No use un cordón prolongador a menos que sea absolutamente necesario Como alternativa intente utilizar una manguera de aire más larga para llegar...

Page 14: ...marre et remplit le réservoir jusqu à la pression de fermeture puis s arrête REMARQUE Une fois que suffisamment d air comprimé est utilisé le manostat relance automatiquement le moteur REMARQUE Pendant le cycle rodage initial il y aura une légère odeur électrique comme le moteur balaye le siège C est normal pour les moteurs universels et la volonté durent pendant environ 5 minutes 1 Abra la llave ...

Page 15: ...cock see B to allow moisture to drain from the tank 1 Fermez le robinet de purge du réservoir D Tourner vers la droite 2 Branchez le cordon d alimentation La pompe et le moteur électrique produisent des températures élevées Pour éviter les brûlures et autres blessures NE touchez PAS le compresseur quand il est en marche Laissez le refroidir avant de le manipuler ou d effectuer son entretien Ne lai...

Page 16: ...esión y el botón para disminuirla 4 Ajuste la presión regulada a la presión de trabajo de la herramienta con el botón para incrementarla y el botón para disminuirla o bien utilice los botones predeterminados del panel de control El botón 1 está preestablecido a 40 libras PSI y el botón 2 está preestablecido a 90 PSI Para mayor información sobre la programación personalizada de estos ajustes consul...

Page 17: ...ds sont serrés Le rendement de votre compresseur peut être réduit de manière significative en présence d une petite fuite d air dans les tuyaux flexibles ou les raccords de tuyauterie Si vous sus pectez une fuite vaporisez un peu d eau savonneuse autour de la zone Si des bulles apparaissent réparez ou remplacez le composant défectueux Ne serrez pas trop Avant d entreposer le compresseur pour une p...

Page 18: ...ue jour Perform the following maintenance at the intervals indicated below Operate the pressure relief valve Daily Drain tank Daily Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Operación de todas las válvulas de alivio de la presión A diario Drenaje del tanque A diario SERVICE INTERVAL ENTRETIEN PÉRIODIQUE INTERVALOS DE SERVICO ...

Page 19: ...ly Circuit breaker trips fuse blows too often Low voltage Furnish adequate power If using extension cord try without Excessive wire length Consult electrician Restricted air passages Contact authorized service center Overheating Poor ventilation Relocate compressor to an area with cool dry and well circulated air Dirty cooling surfaces Clean all cooling surfaces of pump and motor thoroughly Leakin...

Page 20: ...fonctionnement continu La lecture du manomètre chute lors de l utilisation d air Tension insuffisante Fournir la tension adéquate Si une rallonge est utilisée essayer sans Câbles électriques trop longs Consulter un électricien Voies d air obstruées Contacter un centre d entretien agréé Surchauffe Manque d aération Replacer le compresseur dans un endroit frais sec et offrant une bonne circulation d...

Page 21: ... aire del regu lador o el regulador no regula la presión Piezas internas del regulador sucias o dañadas Reemplace el regulador o las piezas internas La lectura del manómetro regulado dis minuye cuando se está usando el accesorio de aire Es normal Si la presión disminuye demasiado ajuste el regulador mientras use el accesorio El compresor no es suficiente mente grande Verifique el requerimiento de ...

Page 22: ...s ni disyuntores de clasificación mayor que la especificada para su circuito de derivación Verifique que el fusible sea adecuado El fusible Fusetron tipo T es aceptable Verifique que el voltaje no sea bajo y que el tamaño del cable de extensión sea adecuado Desconecte otros dispositivos del circuito Opere el compresor en un circuito dedicado La válvula de retención se blo queó en posición abierta ...

Page 23: ... American Society of Mechanical Engineers Société améri caine des ingénieurs mécaniciens Indique que les composants sont fabriqués testés et exam inés selon les normes définies par l ASME CSA L association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscrip tion avoir été fabriquée testée et aux normes qui sont fixées par CSA L association canadienne de normes Etats...

Reviews: