Kobalt 200-2614 Operator'S Manual Download Page 10

10

200-2614

CONTROLES DEL COMPRESOR

PANEL DE CONTROL DIGITAL

Botón de encendido/apagado.

Cuando se conecta la unidad y esta se encuentra en la posición de apa-
gado (OFF), presione este botón del panel de control digital para encen-
der el compresor. Se opera manualmente, pero cuando se encuentra en
la posición de encendido (ON), permite que el compresor se encienda y
se apague automáticamente, sin advertencia, dependiendo de la deman-
da de aire. El icono de encendido/apagado y el icono de la herramienta
aparecerán en la pantalla LCD cuando la unidad esté en la posición de
encendido (ON). SIEMPRE coloque la unidad en la posición de apagado
(OFF) cuando no esté usando el compresor y antes de desconectarlo de
la corriente.

Ajuste de la presión (aumentar).

Al presionar este botón del panel de control digital, se incrementa la pre-
sión en línea de la herramienta que esté usando. Cada vez que presione
el botón, la presión incrementará a razón de 1 PSI. Presione el botón de
manera continua para incrementar rápidamente la presión. La presión
máxima regulada es de 125 PSI.

Ajuste de la presión (disminuir).

Al presionar este botón del panel de control digital se disminuye la pre-
sión en línea de la herramienta que esté usando. Cada vez que presione
el botón, la presión disminuirá a razón de 1 PSI. Presione el botón de
manera continua para disminuir rápidamente la presión.

Indicador de la presión del tanque.

Este indicador cambiará a color rojo cuando el tanque sea presurizado. 
Cuando no exista presión en el tanque, el indicador no será visible.

Botón de la presión del tanque.

Al presionar este botón, se indicará el nivel de presión del aire almace-
nado en el tanque y el icono del tanque aparecerá en la pantalla.   No
puede ser ajustado por el operario y no indica la presión de línea.
Al soltar el botón, la pantalla volverá a mostrar la presión regulada y el
icono de la herramienta aparecerá en la pantalla.

Configuración ajustable de la presión (ajuste por omisión a 40 PSI).

Al presionar este botón en el panel de control digital se configurará la
presión del tanque a una cantidad predeterminada de PSI (el ajuste por
omisión es de 40 PSI). 
Para modificar esta configuración predeterminada de PSI, configure la
presión deseada utilizando los botones "+" o "-". Presione el botón "1"
durante 5 segundos. La presión indicada parpadeará 3 veces y después
se guardará como la nueva presión predeterminada para este botón.

Configuración ajustable de la presión (ajuste por omisión a 90 PSI).

Al presionar este botón en el panel de control digital, se configurará la
presión del tanque a una cantidad predeterminada de PSI (el ajuste por
omisión es de 90 PSI). 
Para modificar esta configuración predeterminada de PSI, configure la
presión deseada utilizando los botones "+" o "-". Presione el botón "2"
durante 5 segundos. La presión mostrada parpadeará 3 veces y después
se guardará como la nueva presión predeterminada para este botón.

Pantalla LCD.

Esta pantalla indicará automáticamente la presión de salida regulada
cuando la unidad esté encendida. En la pantalla aparecerán el icono de
encendido/apagado (on/off) y el icono de la herramienta. 
La pantalla mostrará automáticamente la presión del tanque cuando la
unidad esté apagada pero continúe conectada a la corriente, en caso de
que la presión no sea cero.
La barra al lado derecho de la pantalla LCD es un indicador visual de la
presión del tanque. Cuando la barra llegue hasta la parte superior, la pre-
sión está en 155 PSI y el compresor se apagará. Cuando la barra llegue
hasta la parte inferior, la presión está en 125 PSI y el compresor se
encenderá.

Modifique los ajustes de la configuración de presión de "PSI"
(libras por pulgada cuadrada) a "BARES".

Presione el botón encendido/apagado para encender la unidad.
Presione los botones de encendido/apagado y de presión del tanque
durante 5 segundos para ingresar el modo en que desea que aparezca la
configuración.
Presione el botón "+" para incrementar la presión, para seleccionar el
modo "PSI". Presione el botón "-" para disminuir la presión, para selec-
cionar el modo "BARES".
Espere durante 5 segundos para que la unidad memorice la configu-
ración seleccionada y se apague.
Reinicie la unidad para verificar la presión de operación de la unidad en
la configuración seleccionada.

Nunca exceda

la presión máxima de funcionamien-
to de la herramienta. Presione el
botón "+" para incrementar la pre-
sión y el botón "-" para disminuirla.

ADVERTENCIA:

Summary of Contents for 200-2614

Page 1: ...et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d utiliser l appareil Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l annulation de la garantie causer des blessures et ou des dégâts matériels Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l inobservation de ces instructions ADVERTENCIA Lea y comprenda todas las prec...

Page 2: ...12 13 Câblage électrique 12 Rallonges 12 13 Instructions de mise à la terre 13 RODAGE DE LA POMPE 14 MODE D EMPLOI 15 16 Mise en marche quotidienne 15 Arrêt 16 ENTRETIEN 17 Vidange du réservoir 17 Vérification de la soupape de décharge 17 Essai d étanchéité 17 Entreposage 17 ENTRETIEN PÉRIODIQUE 18 DÉPANNAGE 20 GLOSSAIRE 23 PAUTAS DE SEGURIDAD 5 RESUMEN GENERAL 6 Componentes básicos del compresor ...

Page 3: ...tect you 8 RISK OF EYE INJURY Always wear ANSI Z87 1 approved safety goggles when using an air compressor Never point any nozzle or sprayer toward a person or any part of the body Equipment can cause serious injury if the spray penetrates the skin 9 RISK OF BURSTING Do not tamper with the control board or adjust the relief valve for any reason Doing so voids all warranties They have been preset at...

Page 4: ...ssure votre protection 8 RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX Porter toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI Z87 1 lors de l utilisation d un compresseur d air Ne dirigez jamais une buse ou un pulvérisateur vers quelqu un ou une quelconque partie du corps Ce matériel peut causer des blessures graves si le produit vaporisé pénètre dans la peau 9 RISQUE D ÉCLATEMENT N altérez pas le tableau de com...

Page 5: ...a respiratoria le proteja 8 RIESGO DE LESIONES OCULARES Cuando utilice un compresor de aire siempre use gafas de seguridad aprobadas según ANSI Z87 1 Nunca dirija la boquilla ni el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte del cuerpo El equipo puede causar una lesión grave si el rocío penetra en la piel 9 RIESGO DE EXPLOSIÓN No toque el tablero de control ni ajuste la válvula de alivio por ...

Page 6: ...du réservoir I le bouton de réglage des paramètres de pression par défaut à 90 PSI J le bouton de réglage des paramètres de pression par défaut à 40 PSI K et une fenêtre d affichage sur écran à cristaux liquides L Lorsque l appareil utilise de l air comprimé et lorsque le niveau de pression du réservoir tombe à la pression de démarrage le tableau de commande fait redémarrer automa tiquement le mot...

Page 7: ...r assurer une circulation d air suffisante et un bon refroidissement c Dans des climats froids entreposez les compresseurs portatifs dans un bâtiment chauffé lorsqu ils ne sont pas en service pour réduire les problèmes de lubrification de démarrage du moteur et de gel de l eau produite par condensation La palette d expédition n est pas conçue pour servir de base à un compresseur en marche d Enleve...

Page 8: ...ing is 40 PSI To change this pre set pressure setting to a different PSI adjust the pressure to your desired setting by using the or buttons Press and hold the 1 button for 5 seconds The displayed pressure will blink 3 times and then be stored as the new pre set pressure for this button Adjustable pressure setting default setting 90 PSI Pressing this button on the digital control panel will set th...

Page 9: ...ur le bouton 1 et le maintenir enfoncé pendant 5 secondes La pression s affiche en clignotant à 3 reprises avant d être enregistrée en tant que nouveau paramètre de pression par défaut pour ce bouton Réglage des paramètres de pression par défaut à 90 PSI Appuyer sur ce bouton sur le panneau de commande numérique pour définir la pression du réservoir par défaut en PSI le réglage par défaut est de 9...

Page 10: ... PSI el ajuste por omisión es de 40 PSI Para modificar esta configuración predeterminada de PSI configure la presión deseada utilizando los botones o Presione el botón 1 durante 5 segundos La presión indicada parpadeará 3 veces y después se guardará como la nueva presión predeterminada para este botón Configuración ajustable de la presión ajuste por omisión a 90 PSI Al presionar este botón en el p...

Page 11: ...vacuation ou bien en tirant sur l anneau de la soupape de décharge et ouvrir le robinet de petit diamètre pour obtenir des instructions à ce sujet se reporter à la rubrique Maintenance de ce manuel Brancher une fiche femelle de 0 63 mm pouces et un tuyau d air sur cette sortie non fournis sur certains com presseurs se reporter au Schéma 2 Si el tablero de control no apaga el motor cuando la pre si...

Page 12: ...reen with or without yellow stripes is the grounding wire This product is for use on a nominal 115 volt circuit A cord with a grounding plug as shown here shall be used Make sure that the product is connected to an outlet hav ing the same configuration as the plug see Figure 1 No adapter should be used with this product Check with a licensed electrician if the grounding instructions are not comple...

Page 13: ...ilice fusibles temporizados de doble elemento sólo Buss Fusetron tipo T NOTA Evite el uso de cordones prolongadores Para obtener un rendimiento óptimo enchufe el cordón eléc trico del compresor directamente en un tomacorriente de pared conectado a tierra No use un cordón prolongador a menos que sea absolutamente necesario Como alternativa intente utilizar una manguera de aire más larga para llegar...

Page 14: ...marre et remplit le réservoir jusqu à la pression de fermeture puis s arrête REMARQUE Une fois que suffisamment d air comprimé est utilisé le manostat relance automatiquement le moteur REMARQUE Pendant le cycle rodage initial il y aura une légère odeur électrique comme le moteur balaye le siège C est normal pour les moteurs universels et la volonté durent pendant environ 5 minutes 1 Abra la llave ...

Page 15: ...cock see B to allow moisture to drain from the tank 1 Fermez le robinet de purge du réservoir D Tourner vers la droite 2 Branchez le cordon d alimentation La pompe et le moteur électrique produisent des températures élevées Pour éviter les brûlures et autres blessures NE touchez PAS le compresseur quand il est en marche Laissez le refroidir avant de le manipuler ou d effectuer son entretien Ne lai...

Page 16: ...esión y el botón para disminuirla 4 Ajuste la presión regulada a la presión de trabajo de la herramienta con el botón para incrementarla y el botón para disminuirla o bien utilice los botones predeterminados del panel de control El botón 1 está preestablecido a 40 libras PSI y el botón 2 está preestablecido a 90 PSI Para mayor información sobre la programación personalizada de estos ajustes consul...

Page 17: ...ds sont serrés Le rendement de votre compresseur peut être réduit de manière significative en présence d une petite fuite d air dans les tuyaux flexibles ou les raccords de tuyauterie Si vous sus pectez une fuite vaporisez un peu d eau savonneuse autour de la zone Si des bulles apparaissent réparez ou remplacez le composant défectueux Ne serrez pas trop Avant d entreposer le compresseur pour une p...

Page 18: ...ue jour Perform the following maintenance at the intervals indicated below Operate the pressure relief valve Daily Drain tank Daily Realice el mantenimiento siguiente a los intervalos indicados a continuación Operación de todas las válvulas de alivio de la presión A diario Drenaje del tanque A diario SERVICE INTERVAL ENTRETIEN PÉRIODIQUE INTERVALOS DE SERVICO ...

Page 19: ...ly Circuit breaker trips fuse blows too often Low voltage Furnish adequate power If using extension cord try without Excessive wire length Consult electrician Restricted air passages Contact authorized service center Overheating Poor ventilation Relocate compressor to an area with cool dry and well circulated air Dirty cooling surfaces Clean all cooling surfaces of pump and motor thoroughly Leakin...

Page 20: ...fonctionnement continu La lecture du manomètre chute lors de l utilisation d air Tension insuffisante Fournir la tension adéquate Si une rallonge est utilisée essayer sans Câbles électriques trop longs Consulter un électricien Voies d air obstruées Contacter un centre d entretien agréé Surchauffe Manque d aération Replacer le compresseur dans un endroit frais sec et offrant une bonne circulation d...

Page 21: ... aire del regu lador o el regulador no regula la presión Piezas internas del regulador sucias o dañadas Reemplace el regulador o las piezas internas La lectura del manómetro regulado dis minuye cuando se está usando el accesorio de aire Es normal Si la presión disminuye demasiado ajuste el regulador mientras use el accesorio El compresor no es suficiente mente grande Verifique el requerimiento de ...

Page 22: ...s ni disyuntores de clasificación mayor que la especificada para su circuito de derivación Verifique que el fusible sea adecuado El fusible Fusetron tipo T es aceptable Verifique que el voltaje no sea bajo y que el tamaño del cable de extensión sea adecuado Desconecte otros dispositivos del circuito Opere el compresor en un circuito dedicado La válvula de retención se blo queó en posición abierta ...

Page 23: ... American Society of Mechanical Engineers Société améri caine des ingénieurs mécaniciens Indique que les composants sont fabriqués testés et exam inés selon les normes définies par l ASME CSA L association canadienne de normes Indique que les produits qui font avoir examinée cette inscrip tion avoir été fabriquée testée et aux normes qui sont fixées par CSA L association canadienne de normes Etats...

Reviews: