background image

KLAMMER-NAGLER

3426

de 

Technische Daten_Ersatzteilliste 

en 

Technical data_spare parts

fr 

Donnèes techniques_liste des pièces détachées

es 

Datos tècnicos_piezas de repuesto

nl 

Technischengegevens_onderdelenlijst

it 

Dati tecnici_distinta parti di ricambio

fi 

Käyttöohje suomeksi_varaosalista

dk 

Tekniske data_reservedelsliste

sv 

Tekniska data_reservdelsförteckning

sl 

Tehnični podatki_seznam nadomestnih delov

pl        Dane techniczne_ lista części zamiennych
hu       Műszaki adatok_pótalkatrész lista 
sk 

Technické dáta_zoznam náhradných dielcov 

cz 

Technické údaje_náhradní díly 

Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate · 

The guarantee period is 12 months

 · Garantie  12 mois · El plazo de 

garantia es de 12 meses · De garantietermijn is 12 maanden · Il termine di garanzia è di 12 mesi · Takuu on voimassa 
12 kuukautta   Garantiperioden er 12 månder · Garanti 12 måneder · Garantiiaeg kehtib 12 kuud · Garantijos trukmė · 
12 mėnesiai Garantijas termiņš 12 mēneši · Garancija velja 12 mesecev · Gwarancja sprawności działania 12 miesice 
·  A  garanciaidő  12  hónap  ·  Záručná  lehota  je  12  mesiacov  ·  Záruční  doba  činí  12  měsíců  ·  Jamstveni  rok  traje  12 
mjeseca

Summary of Contents for 3426

Page 1: ...szaki adatok_pótalkatrész lista sk Technické dáta_zoznam náhradných dielcov cz Technické údaje_náhradní díly Die Gewährleistungsfrist beträgt 12 Monate The guarantee period is 12 months Garantie 12 mois El plazo de garantia es de 12 meses De garantietermijn is 12 maanden Il termine di garanzia è di 12 mesi Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder Garanti 12 måneder Garantiiaeg k...

Page 2: ...gler 1 Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler 1 Technisches Datenblatt llen EsdürfennurdieunterdentechnischenDaten siehe 1 aufgeführtenEintreibgegenständeverwendetwerden Zum Füllen des Magazins das Gerät so halten daß die Mündung weder auf den eigenen Körper noch auf andere Personen gerichtet ist Beim Füllvorgang dürfen Auslösesicherung und Auslöser nicht gedrückt sein Den Magazinschieber 62A nac...

Page 3: ...ckhub Gerät ohne ausreichende Schmierung Luftdruck zu niedrig Gerät springt Zuleitungsschlauch zu lang Quer schnittverengung in der Zuleitung oder in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett 18A beschädigt Treiberspitze abgenützt Einschlagverstellung falsch eingestellt Defekte Teile austauschen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten Öler prüfen Richti...

Page 4: ...ined according to ISO 8662 11 1999 pplied 1 Stapler 1 Tool use and safety instructions 1 Technical data sheet Filling Only those fasteners specified under technical data see 1 may be used When filling the magazine hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person Do not load the tool with fasteners with the safety yoke or trigger depressed Pull the pushe...

Page 5: ...the maintenance unit fall of pressure Piston completely 18A damaged Tip of driver worn Penetration setting wrongly adjusted Replace damaged parts Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 5 bar 0 5 MPa Press tool more firmly onto the workpiece Investigate and correct trouble Grind fac...

Page 6: ...ement 1 Agrafeuse 1 Manuel d instruction 1 Feuille technique empliss N utiliserquelesfixationsspécifiéesdanslesdonnées techniques voir section 1 Lors du remplissage du magasin tenir la machine de manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne Pendant le chargement de la machine il est interdit de toucher la gâchette ni le palpeur de sécurité Tirer le poussoi...

Page 7: ...Piston 18A endommagées completement Pointe du piston usée Réglage d enfoncement mal positionné Remplacer les pièces dé défectueuses Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylindre Vérifier le lubricateur Régler la pression correctement min 5 bar 0 5 MPa Presser la machine plus fermement sur la pièce Rechercher et corriger la faute Remplace...

Page 8: ... 11 1999 mient 1 Grapadora 1 Manual de instrucciones 1 Datos técnicos piezas de repuesto llen Unicamente está permitido el uso de los objetos de clavar especificados en los Datos Técnicos ver 1 Al llenar el cargador mantenga el aparato de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas Durante la operación de reaprovisionar el cargador no deben estar oprimidos el seguro de dispar...

Page 9: ... 18A completamente deteriorado Punta del percutor gastada Ajuste de penetración mal regulado Cambiar piezas defectuosas Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 5 bar 0 5 MPa Presiónese con mayor fuerza sobre el material Investigar y corregir ...

Page 10: ...s de normen ISO 8662 11 1999 sting 1 Nietapparat 1 Bedieningsaanwijzing 1 Technische fiche llen Alleendeindetechnischegegevens zie1 aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt Houd het magazijn zo bij het vullen dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden ingedrukt Utrektdemagazijnschuif62Ana...

Page 11: ...oudsunit is te klein drukvermindering Slagpen 18A beschadigd Slagpenkop versleten Inslagverstelling foutief ingesteld Defekte delen verwisselen Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste druk instellen min 5 atm 0 5 MPa Het apparaat vaster op het werkstuk zetten Oorzaak opsporen en euvel verhelpen Slagpen...

Page 12: ...FORNITURA COMPRENDE 1 Graffatrici 1 Istruzioni per l uso 1 Foglio con dati tecnici ment Possono essere utilizzati solo i chiodi indicati nei dati tecnici si veda punto 1 Per caricare il serbatoio tenere l apparecchio in modo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone Durante il caricamento non devono essere premuti né la sicura né il grilletto Arretrare il caricatore 6...

Page 13: ...pletamente danneggiato Punta del propulsore logora Sostituire gli elementi difettosi Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione min 5 bar 0 5 MPa Premere l apparecchio con più forza contro il pezzo da fissare Trovare la cause ed eliminarla Sostituire ...

Page 14: ... noudatettu seuraavia standardeja ISO 8662 11 1999 Ö 1 Hakasnaulaimet 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo lipp Vain teknisissä tiedoissa ks 1 mainittuja nauloja saa käyttää Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella Älä täytä lipasta jos varmistin tai liipasin on pohjaan painetussa asennossa Vedähakasensiirrin 62A taakse kunselukittuu Siirrä h...

Page 15: ...t painekato Täydellinen mäntä 18A on vahingoittunut Iskurin pää on muotoutunut Naulaussyvyys väärin asetettu Vaihda viottuneet osat Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 5 baria 0 5 MPa Paina naulainta tukevammin työkappaletta vasten Tutki vika ja korjaa se Hio iskurin pää tasaiseksi Sääda oikea asento luvun 5 mukaisesti Naulain toimii liia...

Page 16: ...SO 8662 11 1999 LEVERINGSOMFANG 1 Klammesømmer 1 Brugsanvisning e sikkerhedsforeskrift 1 Tekniske data reservedelsliste 4 FYLDNING AF MAGASINET Der må kun bruges de inddrivningsobjekter som er opført under de tekniske data se 1 Når magasinet skal fyldes holdes apparatet så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer Under fyldningen må udløsesikringen og udløseren ikke ...

Page 17: ...er i serviceenheden Trykfald Stempel komplet 18A beskadiget Driverspids slidt Indskudsindstilling indstillet forkert Udskift defekte dele Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 5 bar 0 5 MPa Tryk apparatet stærkere mod emnet Fastslå årsag og afhjælp denUdskift stempel Kontroller samtidig buffer 28 for tegn på slid Sl...

Page 18: ...yg 1 Verktygs och säkerhetsanvisningar 1 Tekniska data reservdelsförteckning PÅFYLLNING AV MAGASIN Endast de produkter som anges under Tekniska Data se 1 får användas När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer Utlösningsspärr och utlösare får inte tryckas in vid påfyllning Drag magasinskytteln 62A...

Page 19: ... eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett 18A skadad Slitage på matningsöppning Felaktigt inställd anslagsjustering Byt ut defekta delar Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 5 bar 0 5 MPa Tryck pistolen mot arbetsstycket med större kraft Hitta orsak och åtgärda denna Slipa matningsöppning ...

Page 20: ...ardi EN 12549 1999 Izmere skladno s standardi ISO 8662 11 1999 OBSEG POŠILJKE 1 Sponkač 1 Navodila za uporabo 1 Tehnični podatki nadomestni deli A Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov ki so navedeni v tehničnih podatkih glejte 1 Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam Med polnjenjem je prepovedano pritiskati na s...

Page 21: ... tlaka Bat v celoti 18A poškodovan Gonilna konica je obrabljena Defektne dele zamenjajte Očistite notranje dele protismerno drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalko Nastavite primeren tlak min 5 bar 0 5 MPa Napravo močneje pritisnite ob izdelek Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Namestite pravilno glejte odstavek 5 Naprava deluje prepočasi Sprožilna z...

Page 22: ...bsługi 1 Dane techniczne lista części zamiennych NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA Wolno stosować tylko przedmioty do wbijania wymienione w danych technicznych patrz 1 W celu napełnienia magazynku należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby W trakcie procesu napełniania nie może być wciśnięte zabezpieczenie spustu i sam spust Pr...

Page 23: ...erwującej spadek ciśnienia Tłok komplet 18A uszkodzony Końcówka napędu zużyta Wymienić uszkodzone części Wyczyścić części wewnętrzne nasmarować powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów Sprawdzić smarownicę Ustawić prawidłowe ciśnienie min 5 bar 0 5 MPa Urządzenie docisnąć mocniej do przedmiotu obrabianego Określić przyczynę i usunąć ją Ustawić prawidłowo p...

Page 24: ...észek listája 4 A TÁR FELTÖLTÉSE Csak a műszaki adatoknál ld 1 megnevezett beverendő tárgyakat lehet felhasználni A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk se más személy felé A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot sem a kioldót nem szabad lenyomva tartani A tolószerkezetet 62A húzzuk hátrafelé míg be nem kattan A kapocssávval nyomjuk...

Page 25: ...sik a nyomás A dugattyú egészében 18A megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Rossz beütési mélységet állított be Cserélje ki a meghibásodott részeket Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsírzót Állítsa be a helyes nyomást min 5 bar 0 5 MPa Nyomja erősebben a készüléket a munkadarabra Találja meg az okot é...

Page 26: ... podľa normy ISO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 Sponcovačka 1 Všeobecný návod k použitiu 1 Technické údaje Zoznam náhradných dielov A Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi viď 1 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak aby otvor vyústenie nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby Pri procese plnenia nesmú byť stlačené vypínacia poistka a spúšťa...

Page 27: ... pokles tlaku Piest kompletne 18A poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nesprávne nastavenie zapustenia Chybné diely vymeniť Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovnú plochu valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 5 bar 0 5 MPa Nástroj tlačte silnejšie na obrobok Zistiť príčinu a odstrániť Vyrážací hrot brúsiť rovno Správne nastavte pozri časť 5 Nás...

Page 28: ...62 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 Sponcovačka 1 Všeobecný návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU Smí se používat jen nastřel ovací předměty uváděné pod technickými údaji viz 1 K plnění zásobníku držte nástroj tak aby vyústění nesměřovalo ani na vaše tělo ani na jiné osoby Při procesu plnění nesmí být stlačeny vypínací pojistka a spouštěč Posouvač zásobníku 62A potáhnou...

Page 29: ... v jednotce údržby pokles tlaku Písty kompletně 18A poškozeny Hrot pohonu opotřeben Vadní díly vyměnit Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Nastavit správní tlak min 5 bar 0 5 MPa Přístroj tlačit silněji na obrobek Příčinu zjistit a odstranit Správně nastavit viz odstavec 5 Přístroj pracuje příliš pomalu Vypínací pojistka 43 těžce...

Page 30: ... 63 36A1 Kontakt auslösung kompl 36 30 29 7A3 Gehäusedeckel kompl 1 2 3 25 24 32 31 76 34 33 41 37 75 38 35 34 5 57 50 Verschleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly 78 3426 30 I KMR ...

Page 31: ...ain housing 26 1 Hinweisschild Indicating plate 27 73 5373 1 Abdeckung Cover 28 73 5372 1 Puffer Bumper 29 43 0625 4 Spiralspannstift Roll pin 3 x 30 30 73 5376 1 Gummigriff Rubber grip 31 03 3766 2 Zylinderschraube Allen screw M5 x 16 DIN 912 32 73 5399 1 O Ring O ring 47 35 x 1 78 33 73 5377 1 Abschlussdeckel End cap 34 73 5378 1 Druckfeder Compression spring Piston compl Cylindre Joint torique ...

Page 32: ...èces identifiées par pièces d usure ne sont disponibles qu avec le jeu de pièces d usure Las piezas marcadas con piezas de desgaste sólo están disponibles con el juego de piezas de desgaste De delen die met zijn aangeduid slijtagedalen zijn alleen verkrijgbaar met de set slijtagedalen Le parti contrassegnate da parti soggette a usura sono disponibili solo nel set parti soggette a usura Tähdellä me...

Page 33: ...3426 I 33 KMR ...

Page 34: ...3426 34 I KMR ...

Page 35: ...3426 I 35 KMR ...

Page 36: ...68 4740 Printed in Germany 03 2017 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens group com www kmreich com ...

Reviews: