31
Handhabungshinweise
– GB – Handling
– F – Utilisation
– NL – Handleiding
– E – Aplicación
– I – Utilizzo
– PL – Zastosowanie
– CZ – Pokyny k manipulaci
– P – Notas sobre o manuseamento
– DK – Håndtering
B
A
–D – Achtung! Betrieb nur mit mitgeliefertem Original-Netzteil oder
Original-KETTLER-Ersatzteil (siehe Ersatzteilliste) zulässig. An-
sonsten Gefahr der Beschädigung.
– GB – Attention! Only use with original power unit as supplied, or
with original KETTLER spare part (see spare part list). Otherwi-
se this may result in damage.
– F – Attention ! Exploiter uniquement l’appareil avec son bloc sec-
teur original qui fait partie de la fourniture ou une pièce de re-
change originale de KETTLER (voir liste des pièces de rechan-
ge). Sinon risque de détérioration.
– NL – Let op! Gebruik alleen toegestaan met de bijgeleverde orginele
transformator of orgineel KETTLER-onderdeel (zie onderdelen-
lijst). Anders gevaar voor beschadiging.
– E – ¡Atención! Funcionamiento solamente autorizado con la fuente
de alimentación original suministrada o con pieza de recambio
original de KETTLER (ver lista de piezas de recambio). De lo
contrario podría ocasionar daños.
– I – Attenzione! L’utilizzo è consentito soltanto con l’alimentatore
originale fornito in dotazione oppure con parte di ricambio ori-
ginale della KETTLER (vedasi lista delle parti di ricambio). Altri-
menti sussiste il rischio di danneggiamenti.
– P – Uwaga! Eksploatacja urządzenia jest możliwa tylko z do-
starczonym oryginalnym zasilaczem lub z oryginalnym
urządzeniem zastępczym marki KETTLER (patrz Lista części za-
miennych). W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia.
– CZ – U přístrojů se síťovým zdrojem: Pozor! Provoz je přípustný
pouze s originálním síťovým zdrojem obsaženým v dodávce
nebo originálním náhradním dílem od firmy KETTLER (viz sez-
nam náhradních dílů). Jinak vzniká nebezpečí poškození.
– P – Em aparelhos com cabo: Atenção! O funcionamento só é per-
mitido com o cabo original fornecido ou com a peça sobressa-
lente original KETTLER (ver lista de peças sobressalentes). Caso
contrário, perigo de danos.
– DK– Maskiner med netdel: OBS! Det er kun tilladt at bruge den
medleverede originale netdel eller den originale reservedel fra
KETTLER (se reservedelslisten). I modsat fald kan maskinen be-
skadiges.
– SLO –Pri napravah z električnim napajalnikom: POZOR! Obratovan-
je je dovoljeno le s priloženim originalnim električnim napajal-
nikom ali originalnim nadomestnim delom KETTLER (glejte sez-
nam nadomestnih delov). V nasprotnem obstaja nevarnost
poškodb.
–D – Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig ist, bit-
te Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach oben ziehen (B)
und dabei Schraube (A) wieder fest anziehen.
– GB – Caution! If the seat of the rowing machine is stiff, please loo-
sen the screw (A) slightly, pull the seat a little upwards (B) and,
while doing so, tighten the screw (A) again.
– F – Attention! Si la siège du rameur se déplace difficilement, des-
serrez la vis (A) légèrement, tirez la siège un peu verse le haut
(B) et resserrez la vis (A).
– NL – Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef is, draait
u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar boven (B) en draait
vervolgens schroef (A) weer stevig vast.
– E – ¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar marcha dema-
siado duro, suelte levemente el tornillo (A), tire el asiento un
poco hacia arriba (B) y al mismo tiempo apriete de nuevo el
tornillo (A).
– I – Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare legger-
mente la vite (A), sollevare leggermente la sede verso l’alto (B)
e poi serrare di nuovo la vite (A).
– PL – Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania porusza
się zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco śrubę (A), po-
ciągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy tym ponownie moc-
no dokręcić śrubę (A).
– CZ – Pozor! Jestliže sedadlo veslovacího trenažéru funguje ztuha,
prosím povolte trošku šroub (A), povytáhněte sedadlo trošku
směrem nahoru (B) a přitom opět pevně dotáhněte šroub (A).
– P – Atenção! Se o banco da máquina de remar tiver pouca mobili-
dade, solte um pouco o parafuso (A), puxe o banco ligeira-
mente para cima (B) apertando novamente o parafuso (A).
– DK– OBS! Løsn skruen (A) lidt, hvis romaskinen går trægt, træk
sadlen lidt opad (B) og spænd skruen (A) igen.
– SLO –Pozor! Če se sedež vadbene naprave za veslanje težko premi-
ka, rahlo odvijte vijak (A), povlecite sedež malce navzgor (B) in
nato vijak (A) ponovno pritegnite.
Summary of Contents for 07975-100
Page 25: ...25 Checkliste Packungsinhalt 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x...
Page 27: ...27 2 1 2x 3 9x16 2x M8x70 mm 25x8 4 mm M 10 Nm...
Page 28: ...28 3 4 2x 3 9x13 1x M8 16 115mm 13x308mm 115mm 16 M8...
Page 29: ...29 5 6 1x M8 25 40mm 13x410mm 40mm 25 M8 R L L R...
Page 33: ...33 Ersatzteilbestellung 35 36 33 43 07975 190 USA...
Page 35: ...35 Notizen...
Page 36: ...36 docu 2827d 09 11 HEINZ KETTLER GmbH Co KG Postfach 1020 D 59463 Ense Parsit www kettler de...