Kermi x-link plus Instructions For Use And Installation Download Page 5

5

 DANGER 

Danger de mort !

 

Mettre en œuvre des mesures appro-
priées (par ex. vannes de sécurité) pour 
s'assurer que les valeurs de service sont 
respectées.

Indications de montage

Nettoyer la conduite avant d'installer la garni-
ture dessus.

 ATTENTION 

DÉGÂTS MATÉRIELS !

 

Veiller à ce le fluide s'écoule dans la gar

-

niture toujours dans le sens indiqué par la 

flèche (fig. 2).

Préparation de l'installation

Déterminer dans un premier temps la posi-
tion du radiateur et de la garniture (voir les 
instructions de montage du radiateur). Pour 
la nouvelle installation, le déplacement des 
conduites en vue du raccordement du circuit 
de chauffage (raccordements intermédiaires 
de la garniture) est exécuté dès la phase de 
gros œuvre. À cet égard, des saignées corres-
pondantes pour le circuit de chauffage et pour 
la régularisation de la température de surface 

doivent être réalisées (fig. 3a et 3b au niveau 

du raccordement du circuit de chauffage). Lors 
du montage des conduites, veiller à ce qu'elles 
soient parallèles.
Les conduites de raccordement déplacées dans 
les murs doivent être isolées conformément à 
l'ordonnance EnEV. L'installation des conduites 
de liaison pour la régulation de la température 
de surface doit avoir lieu une fois les travaux 
d'enduisage des murs terminés.

Montage du radiateur et de la garni-
ture

Le radiateur doit être fixé dans le respect des 

cotes d'installation. Sectionner les conduites 
du circuit de chauffage en conséquence.
Visser la garniture au radiateur exempt de 

toute tension (couple de 20-30 Nm) et la raccor

-

der à l'aide du raccord de serrage à la conduite 
du circuit de chauffage (départ sur le raccord 

« HV » et retour sur le raccord « HR »). Pour les 
radiateurs avec Rp 1/2 IG, installer fermement 

les raccords à visser fournis dans les manchons 
de raccordement du radiateur.
Utiliser des raccords de serrage adéquats pour 
le raccordement des tubes en cuivre, en acier 
de précision, en acier inoxydable, en plastique 
et des tubes composites multicouches.

 ATTENTION 

DÉGÂTS MATÉRIELS !

 

Ne pas utiliser de graisse ou d'huile lors 
du montage, car cela pourrait endom-
mager les joints d'étanchéité. Le cas 
échéant, nettoyer les particules de saleté 
et les résidus de graisse ou d'huile des 
conduites d'alimentation.

 

Protéger  l'installation  des  influences 

extérieures (par ex. coups, chocs, vibra-
tions).

Montage du circuit de chauffage de 
surface

Lors de la pose du plancher chauffant, la 
construction doit être conforme aux lois, 
normes et prescriptions en vigueur, par ex. en 
matière d'isolation thermique et phonique.
Une fois la pose de l'isolation terminée, raccor-
der la conduite de départ du circuit de chauf-

fage de surface au raccord « FV » et la conduite 
de retour au raccord « FR » (fig. 4). Poser le cir

-

cuit de chauffage de surface en spirale (fig. 2) 
afin  de  favoriser  une  distribution  homogène 

de la température.
L'installation du circuit de chauffage de surface 
peut être réalisée avec n'importe quel type de 
conduite usuel. Utiliser des raccords de serrage 
appropriés pour le raccordement.

Fonctionnement

Remplissage et purge de l'installation

Avant la mise en service, l'installation doit être 
remplie et purgée. Pour ce faire, il est d'abord 
nécessaire de sélectionner le plus grand pré-
réglage de la vanne thermostatique (préré-

glage 8).
Effectuer  une  vérification  des  étanchéités.  Ce 

faisant, tenir compte des pressions de service 
autorisées.

Indications importantes pour la mise en tem-
pérature

Une fois la pose conforme de la chape 

 

chauffante terminée, il faut procéder à la 
mise en température dans le respect de 

 

la norme EN 1264-4.
Début de la mise en température au plus tôt :

 

21  jours  après  la  pose  d'une  chape 

 

à base de ciment

 

7 jours après la pose d'une chape à base 

d'anhydrite.

Laisser  l'installation  chauffer  lentement  ! 
3 jours avec une température de départ d'envi

-

ron 25 °C, puis 4 jours avec une température de 
départ d'environ 55 °C.

La température de départ peut être réglée à 
l'aide de la commande de la chaudière unique-
ment. Voir les instructions complémentaires de 
l'entreprise de maçonnerie.

Préréglage de la vanne thermostatique

Régler la vanne thermostatique sur le préré-
glage calculé à l'aide d'une clé plate SW13.

Configuration de la plage de consigne du RTL

Configurer  le  limiteur  de  température  de  re

-

tour (RTL) sur la consigne définie.
Échelle de la molette :

0  

Vanne fermée

1   

env. 10 °C

2   

env. 20 °C

3   

env. 30 °C

4   

env. 40 °C

Réclamation

 

S'adresser au fabricant.

Traitement des déchets

 

Amener l'emballage dans un centre de 
recyclage ou un centre d'élimination des 
déchets réglementaire. Respecter les pres-
criptions locales.

Traitement des déchets

 

Amener les radiateurs usés et leurs acces-
soires au recyclage ou au traitement des 
déchets. Respecter les prescriptions locales.

FR – Instructions de montage

Le montage de la garniture doit être exécuté 
par un installateur spécialisé.

Consignes de sécurité

 

Lire attentivement les instructions d'utilisa-
tion et de montage avant de procéder au 
montage/à la mise en service. 

 

Après le montage, remettre les instructions 

à l'utilisateur final.

 DANGER 

Danger de mort !

 

Contrôler la position des conduites d'ali-
mentation (courant, gaz, eau).

 

Ne pas endommager de conduite. 

Conditions d'utilisation

 

Respecter les conditions d'utilisation 
propres aux installations de chauffage à 
l'eau chaude conformément à la norme 

DIN 18380  «  Cahier  des  charges  allemand 
pour les travaux de bâtiment (VOB) ». 

 

Respecter les indications quant à la qua-
lité de l'eau conformément à la norme 

VDI  2035  «  Mesures  de  prévention  contre 
les dégâts dus au tartre ». 

Installation et fonctionnement

La garniture combine une vanne ther-
mostatique préréglable, un raccord 

 

de verrouillage et un limiteur de température 
de retour (RTL) pour une utilisation sur des ins-
tallations à radiateurs bitubes.
La vanne thermostatique sur laquelle est monté 
le thermostat régule la température ambiante 
en lien avec un radiateur. La régulation de la 
température du chauffage de surface est réa-
lisée indépendamment de la vanne thermosta-
tique grâce à la limitation de la température 
de retour, à l'aide du limiteur de température 
de retour intégré.

Marquages (fig. 1)

-> 

Sens d'écoulement

HV 

Départ du circuit de chauffage

HR 

Retour du circuit de chauffage

FV 

Départ de la régularisation de la 

température de surface
FR 

Retour de la régularisation de la 

température de surface

Caractéristiques techniques

• 

Température de service : max. 70 °C

• 

Pression de service max. : 10 bar

 PRUDENCE

DÉGÂTS MATÉRIELS ! 

 

Respecter les pressions de service des 
autres composants du système.

• 

Fluides  :  eau  et  mélange  d'eau  glyco

-

lée approprié conformément à la norme 

VDI 2035. Non approprié pour la vapeur, les 
fluides à base d'huile et agressifs.

• 

Plage de consigne du RTL : de 10 °C à 40 °C

• 

Régulation recommandée de la plage de 

pression : de 30 mbar à 200 mbar.

Summary of Contents for x-link plus

Page 1: ... Instructions for use and installation instructions x link plus connection fitting FR Instructions d utilisation et de montage de la garniture de raccordement x link plus IT Istruzioni per l uso e il montaggio del raccordo di collegamento x link plus 2016 10 6915049 ...

Page 2: ...eizkörper schrauben Drehmoment 20 30 Nm und mit tels Klemmringverschraubung mit den Rohr leitungen des Heizkreises verbinden Vorlauf an Anschluss HV und Rücklauf an Anschluss HR Bei Heizkörpern mit Rp 1 2 IG die bei liegenden Einschraubstutzen fest in die An schlussmuffen des Heizkörpers einschrauben Für den Anschluss von Kupfer Präzisionsstahl Edelstahl Kunststoff sowie Mehrschichtver bundrohr si...

Page 3: ...complies with VDI 2035 Prevention of damage in water heat ing installations Structure and function The fitting is a combination of a pre settable thermostatic valve shut off screw device and return temperature limiter RTL for use in du al pipe heating systems The thermostatic valve with fitted thermo stat regulates the room temperature in coop eration with a radiator The surface heating is tempera...

Page 4: ... décrit ci dessus aucun verrouillage du circuit du chauffage de surface n a lieu Montage et réparations Seul un installateur spécialisé est habilité à effectuer le montage et les réparations afin de préserver les droits de garantie Preparing the installation First define the position of the radiator and fitting note the radiator s installation instruc tions The laying of the pipes for connection o...

Page 5: ...cation des étanchéités Ce faisant tenir compte des pressions de service autorisées Indications importantes pour la mise en tem pérature Une fois la pose conforme de la chape chauffante terminée il faut procéder à la mise en température dans le respect de la norme EN 1264 4 Début de la mise en température au plus tôt 21 jours après la pose d une chape à base de ciment 7 jours après la pose d une ch...

Page 6: ...lizzo negli impianti di riscalda mento a due tubi La valvola termostatica con termostato monta to regola assieme ad un elemento riscaldante la temperatura ambiente La tempratura del radiatore superficiale avviene indipendente mente dalla valvola termostatica con una limi tazione della temperatura di ritorno tramite un limitatore integrato della temperatura di ritorno Marcature Fig 1 Direzione del ...

Page 7: ...dicazioni importanti per il riscaldamento Dopo un applicazione normata del masset to il riscaldamento deve avvenire ai sensi di EN 1264 4 Inizio del riscaldamento 21 giorni prima di un massetto in cemen to 7 giorno dopo la posa di un massetto di anidrite Riscaldare lentamente 3 giorni con una tem peratura mandata di 25 C poi 4 giorni con una temperatura mandata di ca 55 C La temperatura mandata de...

Page 8: ...régularisation de la température de surface FR Ritorno tempra tura superficiale 2 Anschlussschema Connection diagram Schéma de raccordement Schema di collegamento A Flächentempe rierung A Surface tem perature control A Régularisation de la tempéra ture de surface A Tempratura superficiale 43 50 50 70 93 50 34 28 G3 4 RTL Ø42 141 G3 4 FV HV HR FR A B FV HV HR FR A 3a Heizkreisanschluss Seitenansich...

Page 9: ...anteriore A Putz A Plaster A Enduit A Intonaco B Rohrleitung Flächentemperie rung B Surface tem perature control pipe B Conduite de la régulari sation de la température de surface B Tubazione tempratura superficiale C Oberkante Fer tigfußboden C Upper edge of finished flooring C Bord supérieur du plancher fini C Bordo superio re pavimento D Isolierung D Insulation D Isolation D Isolamento 5 50 50 ...

Page 10: ...henkreis mit max 100 m Mehrschichtver bundrohr 16 x 2 Thermostatic valve at 2 Kelvin proportional deviation and RTL at all propor tional deviations Surface circuit with max 100 m composite pipe 16 x 2 Vanne thermostatique pour une dérive proportionnelle de 2 Kelvin et RTL pour chaque dérive proportionnelle Circuit de chauffage de surface de 100 m max tube composite multicouche 16 x 2 Valvola termo...

Page 11: ...i verschiedenen Proportionalabweichungen und Thermostatventil bei 2 Kelvin Proportionalabweichung Flächenkreis mit 33 m Mehrschichtver bundrohr 16 x 2 RTL at various proportional deviations and thermostatic valve at 2 Kelvin proportional deviation Surface circuit with 33 m composite pipe 16 x 2 RTL pour différentes dérives proportionnelles et vanne thermostatique pour une dérive proportionnelle de...

Page 12: ...lvola termostatica con una diffe renza di 2 Kelvin Circuito superficiale con 100 m tubo multistrato 16 x 2 B C D E B C D E 4 K e l v i n DE Druckverlustdiagramme EN Pressure loss diagrams FR Diagramme de perte de charge IT Schemi perdita di pressione A Voreinstellung A Presetting A Préréglage A Preimpostazione B Druckverlust p mbar B Pressure loss p mbar B Perte de charge p mbar B Perdita di press...

Reviews: