background image

4

MODE D’EMPLOI

FR

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

1.  Veuillez soigneusement conserver ce mode d’emploi.
2. 

Ne veuillez apporter aucune modification au produit, celle-ci pourrait influencer l’intégrité structurelle et 

les pièces de rechange seraient à charge de l’acheteur. L’utilisation inadaptée ou le montage fautif du 

produit sont explicitement défendus et dégagent le producteur de toute responsabilité. Le montage de ce 

produit doit impérativement être effectué par un adulte avant l’usage.

3. 

L’utilisation du produit est uniquement autorisée sous contrôle d’un adulte. Le produit peut supporter une 

charge maximale de 150 kg. Ce produit ne convient pas à un enfant de moins de 36 mois par manque de 

mesures de sécurité supplémentaires et à cause des capacités  mentales limitées des petits enfants.

4. 

Ce produit est conforme aux normes de sécurité selon la Norme Européenne EN71-1, EN71-2, EN71-3 et 

EN71-8 et est exclusivement à usage familial et le jouet est destiné à un usage extérieur et intérieur.

5. 

Lors de l’intégration de ce produit dans une aire de jeux ou dans une autre construction, assurez-vous 

que l’aire de jeux ou la construction en question peut supporter le poids (au moins 200 kg) et que tout 
risque de coinçage est exclu.

6.  Au moment de l’installation il faut respecter la distance d’au moins 2 m des autres installations comme 

par exemple des clôtures, des tiges, cordes à linge, … 

7. 

Dans ces zones de sécurité la présence d’objets durs, anguleux ou pointus est défendue. Le terrain en 

dessous des agrès de jeux doit être plat et composé d’ une matière qui a des caractéristiques pour ab

-

sorber les chocs. Par conséquent le montage du produit est interdit au-dessus d’une surface asphaltée, 

bétonnée ou durcie d’une autre façon. Nous conseillons d’enlever et stocker tous les accessoires pendant 

l’hiver parce que les caractéristiques du sol (quand il gèle) ne permettent pas de jouer sans risque.

8. 

La distance entre les points de suspension sur la poutre doit être égale ou supérieure à la distance entre 

les points de suspension du produit plus 4% de l’hauteur du sol au poutre. Voir FIG I.

9. 

La distance entre le fond du siège balançoire et le sol ne doit pas être inférieure à 35 cm. L’espace latérale 

libre doit être au moins 45 cm.

10. 

Pour une bonne suspension du balançoire nid: faites passer le crochet en huit dans l’anneau et fixez le à 

la  corde  à  laquelle  celui-ci  est  montée.  Fixation  des  cordes  et  ajustement  de  la  hauteur  à  l’aide  du 

crochet: voyez FIG II. Faites attention que le produit soit dans une position horizontale après l’ajustement 
des cordes. Pour la suspension du balançoire nid utilisez le crochet pour balançoires doubles du type 
818.001.010.001.

11. 

Veillez à ce que les poutres supérieures ne soient jamais plus qu’une hauteur de 2,5 m. Veillez à ce qu’au

-

cun enfant ne grimpe au-dessus de la poutre supérieure à l’aide du produit.

12. 

Tous les pièces doivent être contrôlées régulièrement. Pour le remplacement et aussi pour l‘expansion de 

la portique on peut seulement utiliser des pièces du fabricant. Conséquemment on peut garantir la vali

-

dité fonctionnelle.

13. 

Ce produit ne peut être utilisé qu’ensemble avec des crochets assez forts, fournis d’une garde en nylon. 

Seulement dans ce cas, la sécurité peut être assurée. L’utilisation d’un anneau de suspension en métal 

pour un système de suspension sans élément charnière est strictement interdite.

CONTRÔLE ET ENTRETIEN

La fréquence des inspections et entretiens dépend du matériel utilisé ou d’autres éléménts (utilisation 

intensive, niveau de vandalisme, situation littorale, pollution d’air, âge de l’équipement…). Une attention 

spéciale est requise pour les éléments suivants : crochets, anneaux, huits réglables, surmoulages plastic et 

cordes. Les pièces métalliques mobiles doivent être huilées régulièrement.

Inspection visuelle de routine (hebdomadaire ou mensuelle) 

- Toujours s’assurer que les boulons et les écrous soient bien serrés.

 

- Vérifier que la surface amortissante soit libre.

 

- Vérifier qu’ils n’y aient des pièces manquantes.

 

- Contrôler que la piste soit dégagée.

Inspection opérationelle (1 à 3 mois) 

- Contrôler la stabilité de la construction.

 

- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.

Inspection annuelle (1 à 2 fois par an) 

- Inspecter sur présence de rouille et corrosion.

 

- Contrôler chaque pièce sur usure excessive et remplacer si nécessaire.

balançoire nid ‘Oval’

Summary of Contents for Oval

Page 1: ...unter der direkten Aufsicht eines Erwachsenen benutzen Langer Schnur Strangulationsgefahr Sturzgefahr ADVERTENCIA Exclusivamente para uso dom stico No conveniente para menores de 3 a os Se utilizar e...

Page 2: ...imum distance from the bottom of the swing seat to the ground surface shall not be less than 35 cm The minimum lateral free space should be 45 cm 10 To install the nest swing correctly Put the rope wi...

Page 3: ...ijde bovenbalk Zie FIG I 9 De afstand tussen de onderkant van het zitje en de grond mag niet minder dan 35 cm De zijdelingse vrije ruimte moet minstens 45 cm bedragen 10 Voor de juiste ophanging van d...

Page 4: ...outre Voir FIG I 9 La distance entre le fond du si ge balan oire et le sol ne doit pas tre inf rieure 35 cm L espace lat rale libre doit tre au moins 45 cm 10 Pour une bonne suspension du balan oire n...

Page 5: ...Unterseite des Schaukelsitzes und dem Untergrund soll nicht weniger als 35 cm sein Der seitliche freie Raum soll mindestens 45 cm sein 10 F r das richtige Aufh ngen des Sitzes gehen Sie mit dem Seil...

Page 6: ...r la cuerda con ocho de ajuste a trav s del anillo y fijan el ocho de ajuste sobre su propia cuerda Fijaci n de las cuerdas y ajuste de la altura de las cuerdas con ayuda del ocho de ajuste Vea FIG II...

Page 7: ...a late rale dove essere di 45 cm 10 Per un aggancio corretto del seggiolino passare il gancio a 8 attraverso l anello d aggancio e fissarlo sulla corda alla quale montato Fissare le corde e aggiustarn...

Page 8: ...ki pionowej Patrz FIG I 9 Minimalna odleg o mi dzy spodem siedziska a pod o em powinna wynosi 35 cm Minimalna odleg o od belki pionowej wynosi 45 cm 10 W celu prawid owego monta u prze lin przez semk...

Page 9: ...9 Instructions for use M188 04 nest swing Oval...

Page 10: ...10...

Page 11: ...t les moyens de suspension h la distance entre le sol et le bas de la poutre sup rieure A Abstand zwischen Aufh ngepunkt entlang Querbalken B Abstand zwischen den Knotenpunkten des Schaukelsitzes und...

Page 12: ...12 FIG II article 818 001 010 001 1 2 3...

Reviews: