background image

Creazione fondamenta

Il sistema da gioco deve essere ben ancorato 

alla  base  per  impedire  un  sollevamento  o 

ribaltamento  degli  elementi  portanti  in  caso 

di utilizzo normale oppure in caso di utilizzo 

chiaramente  errato.  Questo  tipo  di  fi ssaggio 

deve  essere  adattato  alle/allo  condizioni/

stato  attuale  del  pavimento.  Nelle  istruzioni 

è  riportato  un  esempio  per  l’ancoraggio  del 

sistema da gioco con ancore per il pavimento 

in calcestruzzo secondo la norma Europa EN 

71-8.

Montaggio

Impiegare  esclusivamente 

Pezzi originali 

Karibu

  oppure 

Pezzi di ricambio 

originali Karibu

.  In  caso  di 

Montaggio 

e Manutenzione non conforme al 
presente documento

 decade la garanzia e 

l’autorizzazione GS.

Controllare  per  prima  cosa  che  i  pacchetti 

consegnati siano completi, che le dimensioni 

siano giuste e la qualità in ordine. In seguito 

al  trasporto  e  all’immagazzinamento  si 

possono  purtroppo  verifi care  dei  danni  in 

termini  di  qualità.  In  caso  di  pezzi  difettosi 

Vi  preghiamo  di  informarci  immediatamente 

di  ciò  affi nché  possiamo  provvedere  ad  una 

rapida sostituzione. Vi preghiamo di rivolgervi 

alla nostra hotline di servizio.

Per il montaggio scegliere una superfi cie piana.

Attorno al giocattolo deve essere mantenuta 

una 

Distanza di sicurezza di 2 m

  dalle/

dagli  altre/i  sovrastrutture/ostacoli  come  ad 

es.  corde  per  biancheria,  recinzioni,  rami 

ecc. Nel caso delle altalene ci sono ulteriori 

distanze di sicurezza riportate nelle rispettive 

istruzioni.

Non  montare  gli  scivoli  in  direzione  sud. 

Questi  si  riscaldano  sotto  il  sole  e  non 

possono quindi più essere utilizzati.

La  base  che  si  trova  sotto  ed  accanto  al 

giocattolo deve essere morbida. Non devono 

essere  impiegate  basi  rigide,  come  ad  es. 

l’asfalto  ed  il  calcestruzzo,  poiché  in  caso 

di  caduta  del  bambino  dal  giocattolo  si 

possono  in  tal  caso  verifi care  lesioni  gravi. 

In  commercio  sono  disponibili  delle  stuoie 

di protezione per le cadute. Ponendo queste 

sotto ed attorno al giocattolo si minimizza il 

pericolo  di  lesioni  per  il  vostro  bambino.  Si 

consiglia l’impiego di pacciame di corteccia, 

sabbia  fi ne  e  simili.  Queste  dovrebbero 

essere applicate con uno spessore pari a 30 

cm. A partire dalla possibilità di una caduta 

superiore ai 1,5 m è necessario aumentare 

tale riempimento a 40 cm.

Si  prega  di  leggere  per  prima  cosa 

attentamente  le  istruzioni  di  montaggio.  Le 

immagini  in  queste  istruzioni  di  montaggio 

non  sono  fedeli  all’originale,  esse  servono 

solamente  come  spiegazione.  Si  possono 

verifi care  delle  modifi che  di  carattere  ottico 

e tecnico. 

A volte il legno si rivela essere un materiale 

molto  particolare,  per  questo  motivo  si 

consiglia  di  effettuare  delle  pre-perforazioni 

per  ogni  collegamento  a  vite.  Altrimenti  il 

legno può facilmente screpolare e presente 

delle scheggie lungo la sua lunghezza! Nelle 

istruzioni è indicato quale elemento di legno 

va perforato con quale diametro.

I giocattoli vanno fi ssati stabilmente alla base 

conformemente alle istruzioni per l’uso.

Durante  il  montaggio  non  fatevi  aiutare  dai 

bambini!  Il  montaggio  deve  essere  effettuato 

esclusivamente  da  parte  di  persone  adulte. 

Attenzione! Pericolo d’ingurgitamento pezzi 
piccoli!

Dopo  il  montaggio  verifi care  la  stabilità  di 

appoggio  e  la  stabilità  in  sè  del  giocattolo. 

I  bambini  possono  giocare  con  questo 

giocattolo solo quando questo è privo di vizi 

chiaramente visibili.

Fare attenzione che dopo il montaggio non 

si  trovi  nessun  attrezzo,  nessuna  vite  e 

simili sotto e sopra il giocattolo. 

Attenzione! 

Pericolo d’ingurgitamento pezzi piccoli!

Per  la  verniciatura  del  giocattolo  non 

impiegare  nessuna  sostanza  che  rende  il 

giocattolo  scivoloso  e  liscio,  come  ad  es. 

vernice.

Dopo  il  montaggio  tutti  gli  spigoli  vanno 

arrotondati utilizzando della carta vetrata.

Hotline di servizio

Gentile cliente, nel corso delle nostre continue 

migliorie  del  prodotto  abbiamo  bisogno  del 

suo  aiuto.  Per  questo  motivo  La  preghiamo 

di  conservare  questo  foglio  e  di  indicare 

durante i colloqui con il nostro servizio interno 

il  numero  di  controllo  indicato  sul  formulario 

per  i  reclami.  Nel  caso  in  cui  si  dovessero 

verifi care  dei  problemi  durante  il  montaggio 

o  se  doveste  avere  ulteriori  domande  La 

preghiamo  di  rivolgersi  alla  nostra  hotline  di 

servizio (tedesco):                                                           

+49 (0) 421 38693-33

Restituzione della merce

Per  motivi  di  garanzia  è  necessario  porre 

la  merce  sul  confi ne  del  terreno.  Create 

un  imballaggio  stabile  che  potrete  legare 

al  meglio  utilizzando  due  o  tre  (a  seconda 

della lunghezza della merce) funi o cinghie a 

distanze uguali. In direzione trasversale sotto 

alla  merce  si  dovrebbero  trovare  i  supporti 

trasversali  originali  anch’essi  a  distanze 

omogenee.

Manutenzione

Costruzioni ed apparecchi tecnici di tutti i tipi non 

devono essere solamente prodotti ed installati in 

maniera sicura. Ogni nuovo oggetto di qualsiasi 

tipo viene sollecitato tramite utilizzo, esso viene 

più o meno usurato. Ciò può ridurre in maniera 

più  o  meno  marcata  la  sicurezza  garantita  al 

momento della produzione, ed il giocattolo può 

di  conseguenza  diventare  un  pericolo  per  la 

salute  del  vostro  bambino.  Per  questo  motivo 

si consiglia di controllare gli aspetti seguenti e 

di  eliminare  i  vizi  presenti  prima  dell’inizio  del 

gioco. 

Effettuare  una  manutenzione  almeno  1 

volta  al  mese,  anche  se  in  questo  periodo 

l’apparecchio non è mai stato utilizzato. 

Il  legno  reagisce  agli  infl ussi  esterni.  Per 

questo, a seconda delle condizioni climatiche, 

potrebbe  verifi carsi  un  rigonfi amento  o  un 

ritiro  del  legno.  Ciò  causa  delle  variazioni 

di  dimensione,  strappi,  rami  caduti  ecc.  ed 

i collegamenti a vite possono allentarsi. Ciò 

non può essere evitato.  

Quindi:

• Togliere le schegge di legno così createsi 

prima dell’utilizzo del giocattolo.

• Controllare che tutti i collegamenti a vite 

siano ben stabili, se necessario stringere i 

collegamenti a vite.

• Le funi, i sedili delle altalene, ecc. 

presentano dei danni?

• L’ancoraggio è ancora suffi ciente?

• Sostituire elementi danneggiati prima 

dell’utilizzo!

• Lubrifi care tutti gli elementi mobili in metallo.

• Controllare regolarmente le condizioni 

delle superfi ci del pavimento e la stabilità 

delle attrezzature sui montanti!

• Controllare tutti i rivestimenti delle viti o 

angoli spigolosi e se necessario sostituirli.

• Verifi care che i sedili delle altalene, 

le catene, le funi ed altri accessori non 

presentino segni di usura. Se necessario, 

effettuare una sostituzione conformemente 

alle istruzioni del produttore.

Utilizzo

Il sistema da gioco è autorizzato per bambini 

dai 3 ai 14 anni aventi un peso inferiore ai 

50  kg.  Non  lasciare  mai  i  bambini  giocare 

inosservati.  Il  produttore  declina  qualsiasi 

responsabilità  in  caso  di  utilizzo  errato,  ciò 

vale  anche  nel  caso  dell’applicazione  di 

materiali esterni, come ad es. catene pesanti, 

altalene,  ecc.  Questo  non  è  un  giocattolo 

pubblico, esso è previsto esclusivamente per 

un utilizzo privato.

Attenzione!

Non

 ruotare le altalene quando non vi siede 

nessuno ecc. 

Non

 saltare giù dalle altalene. 

Non

  utilizzare  l’altalena  in  senso  obliquo,  o 

non arrotolare le altalene. 

Non

 entrare nella 

corsia  dell’altalena,  o  non  disturbare  altri 

bambini mentre sono sull’altalena. 

Non

  abbassare  la  testa  sugli  elementi 

costruttivi  in  legno. 

Non

  arrotolare  le  funi, 

o  non  arrotolarle  attorno  a  parti  del  corpo. 

Pericolo di restare impigliati!

Durante  il  gioco  i  bambini  non  devono 

indossare:  Abbigliamento  con  lunghi  nastri, 

maglieria  oppure  vestiti  troppo  larghi  e 

gioielli. I bambini potrebbero restarvi impigliati 

o  venirne  strangolati.  In  caso  di  basse 

temperature si consiglia di conservare i pezzi 

accessori  in  casa  e  di  rendere  inutilizzabile 

il  giocattolo  bloccandolo.  La  sicurezza  del 

vostro bambino non può più essere garantita 

in  caso  di  gelate,  poiché  in  questo  caso  la 

base  si  congela.  Si  prega  di  ricordare  che  il 

giocattolo diventa scivoloso quando piove. Si 

consiglia  di  far  giocare  i  bambini  solamente 

quando il giocattolo è asciutto.

 Importanti informazioni di sicurezza

Importanti informazioni di sicurezza

Summary of Contents for 63823

Page 1: ...Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 49 421 38693 33 63823 17 05 2019 ...

Page 2: ...ng benötigen wir Ihre Mithilfe Deshalb bitten wir Sie dieses Blatt aufzubewahren und bei Gesprächen mit unserem Innendienst die Kontrollnummer welche auf dem Beanstandungsformular hinterlegt ist anzugeben Sollten Sie Probleme beim Aufbau oder weitergehende Fragen haben wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline 0421 38693 33 Warenrückholung Aus Haftungsgründen muss die Ware an der Grundstücks...

Page 3: ...ôle figurant sur le formulaire de réclamation lors de toute communication avec notre service interne Si vous avez des problèmes lors du montage ou d autres questions veuillez vous adresser à notre ligne spéciale de service après vente ligne allemande 49 0 421 38693 33 Restitution de la marchandise à votre domicile Pour des raisons de responsabilité la marchandise doit être déposée à la limite de la...

Page 4: ...rovement of our products This is why we are asking you to keep this sheet and to state the tracking number on the complaint form in any conversations with our office based employees Should you have any problems with the construction or any further questions please contact our service hotline German 49 0 421 38693 33 Goods collection For reasons of liability the goods must be placed at the property ...

Page 5: ...ienst het controlenummer aan te geven dat op het reclamatieformulier is vermeld Wanneer u problemen heeft bij het opbouwen of eventueel andere vragen wilt stellen wendt u zich dan tot onze servicehotline Duits 49 0 421 38693 33 Terughalen van waren Om aansprakelijkheidsreden dienen de waren aan de perceelgrens te worden neergelegd Verpak de waren in een stevig pakket dat u met twee of drie afhanke...

Page 6: ...iempre el número de control consignado en el formulario de reclamaciones en las conversaciones con nuestro servicio interno Si tiene algún problema con el montaje o alguna otra pregunta por favor llame a nuestra hotline de servicio alemán 49 0 421 38693 33 Recogida de productos Por motivos de responsabilidad el producto tiene que estar depositado en el límite de la propiedad Empaquete el producto ...

Page 7: ...ivo La preghiamo di conservare questo foglio e di indicare durante i colloqui con il nostro servizio interno il numero di controllo indicato sul formulario per i reclami Nel caso in cui si dovessero verificare dei problemi durante il montaggio o se doveste avere ulteriori domande La preghiamo di rivolgersi alla nostra hotline di servizio tedesco 49 0 421 38693 33 Restituzione della merce Per motivi...

Page 8: ... ...

Page 9: ...ali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghia mo di comprendere che eventuali reclami pos sono essere accolti solo prima del montaggio Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu 4 x P1 2390 x 6...

Page 10: ...02 3 02 2 2x 03 03 2 4 50 Ø3mm 2x 2x 2x 2x A a 03 1 Ø3mm 01 1 02 1 Ø3mm 4x50 02 2 02 3 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Ø7mm Ø3mm 8x80 m 8 Ø7mm 8x80 0 03 2 B 7 B 7 B 7 B 7 A A 8 R 1 Ø7mm 2x R 1 R 1 R 1 2x 2x 2x 03 1 ...

Page 11: ... 30 04 04 1 04 2 05 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Ø3mm 4x50 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Ø3mm 04 1 04 1 04 2 04 2 05 1 B 3 B 1 B 1 B 10 B 10 4x50 05 1 1 B 9 05 1 2 Ø5mm 6 120 ...

Page 12: ...fleurement Gelijk Aras Flush Combacia Ø3mm 4 30 A A A A Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia A a B 2 B 6 B 6 B 6 B 2 B 6 07 1 07 2 A A a A A A A A A A 4 30 4 30 Ø3mm Ø3mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia 07 1 07 2 80mm 2x B 6 2x ...

Page 13: ...08 2x 10 09 11 A A A A K 1 K 1 K 1 K 1 B 11 Ø5mm 6 120 Ø3mm 4 30 B 4 B 4 80x K 1 K 1 Ø3mm 4 70 260mm 260mm 260mm 230mm B 8 B 12 B 8 B 8 B 8 Ø5mm 6 120 B 12 F 1 8 80 Ø7mm 2x 2x 2x ...

Page 14: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Page 15: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 16: ...0 0 m m 200mm 100mm 200mm 4x40 B 5 13 1 1 Ø3mm 12 13 1 13 Nicht im Lieferumfang enthalten Non comprises dans la livraison Not included Niet bijgeleverd No forman parte del suministro Non incluso Ø5mm 13 1 2 6x40 ...

Reviews: