background image

Construcción de cimientos

El  complejo  de  juegos  tiene  que  estar 

anclado  al  suelo  para  evitar  la  elevación  o 

vuelco de los elementos portantes durante el 

uso normal o incorrecto previsible.La fi jación 

tiene que estar adaptada a las condiciones 

y  la  consistencia  del  suelo  de  base.Las 

instrucciones  muestran  una  propuesta  de 

anclaje del complejo de juegos al suelo sobre 

hormigón, conforme a la norma europea EN 

71-8.

Montaje

Debe  utilizarse  única  y  exclusivamente  los 

componentes o accesorios originales 
de Karibu

.  La 

ejecución del montaje 

y el mantenimiento no conforme con 
este documento

  anula  la  garantía  y  la 

homologación GS. 

En primer lugar compruebe si los paquetes 

recibidos están completos y si las medidas 

y  calidad  se  corresponden  con  su  pedido.  

Debido  al  transporte  y  el  almacenamiento 

pueden  haberse  producido  mermas  de 

calidad.  Debe  notifi carnos  las  piezas 

defectuosas siempre antes de la instalación 

para que podamos suministrarle rápidamente 

un  recambio.  Para  ello  diríjase  por  favor  a 

nuestra hotline de servicio. 

Elija para la instalación un lugar de superfi cie 

llana. 

En  torno  al  aparato  de  juego  debe 

mantenerse obligatoriamente una 

distancia 

de seguridad de 2 m

  respecto  a  otros 

elementos u obstáculos como cuerdas para 

tender ropa, vallas, ramas, etc. Los columpios 

exigen  otras  distancias  de  seguridad  que 

fi guran en el manual respectivo. 

No se debe instalar los toboganes orientados 

hacia el sur, pues se calientan con el sol y no 

pueden ser utilizados. 

El  suelo  debajo  de  los  aparatos  de  juego 

y  en  su  entorno  debe  ser  blando.  No  se 

puede realizar suelos duros, como asfalto u 

hormigón, pues éstos pueden causar lesiones 

considerables  al  niño  en  caso  de  caída. 

En los comercios se dispone de esteras de 

protección  contra  las  caídas.  Colocadas 

debajo del aparato y en su entorno reducen 

al mínimo el riesgo de lesiones de los niños. 

También  son  recomendables  las  capas  de 

corteza  de  árbol,  arena  fi na  o  materiales 

similares. La capa debe tener un grosor de 

30 cm. Si la altura de caída es superior a 1,5 

m tiene que aumentar el grosor de la capa 

protectora a 40 cm. 

Por favor lea previamente las instrucciones de 

montaje al completo. Los esquemas de estas 

instrucciones no están realizadas a escala, 

sirviendo  únicamente  como  ilustración 

del  texto.  Pueden  existir  divergencias  de 

carácter visual y técnico. 

A  veces  la  madera  es  un  material  muy 

caprichoso,  por  eso  se  recomienda 

perforar  cada  orifi cio  antes  de  atornillar. 

¡De  lo  contrario  la  madera  puede  abrirse 

ligeramente  en  sentido  longitudinal  y 

astillarse!  En  las  instrucciones  se  indica  el 

diámetro de perforación necesario para cada 

pieza. 

Los  aparatos  tienen  que  estar  anclados  al 

suelo como se indica en las instrucciones. 

¡No permita a los niños ayudar en el montaje! 

Éste  debe  ser  realizado  sólo  por  personas 

adultas. 

¡Cuidado, piezas pequeñas que 

pueden ser tragadas!

 

Después  del  montaje  compruebe  siempre 

la estabilidad y seguridad del aparato. Sólo 

si  no  presenta  ningún  defecto  reconocible 

se  puede  permitir  a  los  niños  jugar  con  el 

aparato. 

Compruebe  que  no  se  ha  dejado  ninguna 

herramienta,  tornillo  o  similares  debajo 

del  aparato  de  juego  o  en  su  entorno. 

¡Cuidado, piezas pequeñas que pueden 
ser tragadas!

 

Para  pintar  el  aparato  de  juego  no  utilice 

ningún  producto  que  genere  un  acabado 

deslizante o liso, como barniz. 

Después del montaje lije 

todos los cantos de 

corte

 con papel de lija para 

redondearlos

.

Hotline de servicio

Estimado  cliente,  para  poder  mejorar 

continuamente 

nuestros 

productos 

necesitamos  su  ayuda.  Con  ese  fi n  le 

rogamos  que  conserve  esta  hoja  e  indique 

siempre  el  número  de  control  consignado 

en  el  formulario  de  reclamaciones  en  las 

conversaciones con nuestro servicio interno. 

Si  tiene  algún  problema  con  el  montaje 

o  alguna  otra  pregunta,  por  favor  llame  a 

nuestra hotline de servicio (alemán):

+49 (0) 421 38693-33

Recogida de productos

Por motivos de responsabilidad el producto 

tiene que estar depositado en el límite de la 

propiedad. Empaquete el producto formando 

un  paquete  estable  atado  preferentemente 

con  dos  o  tres  (según  la  longitud)  cuerdas 

o  correas  repartidas  uniformemente.  El 

producto tiene que estar colocado en sentido 

transversal  sobre  las  bases  originales, 

también repartidas a intervalos regulares.

Mantenimiento

La  seguridad  de  las  construcciones  y 

aparatos  técnicos  no  sólo  se  limita  a  su 

fabricación  e  instalación.  Cualquier  objeto 

nuevo,  del  tipo  que  sea,  sufre  un  mayor 

o  menor  desgaste  por  el  uso.  Éste  puede 

afectar  en  mayor  o  menor  medida  a  la 

seguridad,  disponible  en  el  momento  de  la 

fabricación,  y  en  consecuencia  el  juguete 

puede  convertirse  en  un  riesgo  para  la 

salud de los niños. Por ese motivo debería 

comprobar antes de cada uso los siguientes 

aspectos  y  corregir  los  defectos  existentes 

antes de que su hijo empiece a jugar. 

Lleve  a  cabo  un  mantenimiento  al  menos 

una  vez  al  mes,  aún  cuando  el  aparato  no 

haya  sido  utilizado  durante  ese  tiempo.  La 

madera reacciona al efecto de la intemperie. 

Según la situación meteorológica la madera 

puede crecer o decrecer. 

Eso  provoca  variaciones  dimensionales, 

griegas, caídas de nudos, etc. y los tornillos 

pueden  afl ojarse.  Todo  ello  son  efectos 

inevitables. Por eso:

• Elimine las astillas generadas por ese 

proceso antes del uso.

• Compruebe si todos los tornillos están bien 

apretados y reapriete estos si es preciso.

• ¿Se encuentran aún en perfecto estado 

las cuerdas, asientos del columpio, etc.?

• ¿Es aún sufi ciente el anclaje?

• ¡Las piezas defectuosas deben ser 

cambiadas antes del uso!

• ¡Verifi que regularmente el estado de las 

superfi cies del piso y la estabilidad del 

equipo en los postes!

• Todas las piezas móviles de metal tienen 

que ser engrasadas con aceite.

• Revise todas las tapas de los tornillos y 

cantos afi lados y cámbielos si es preciso.

• Compruebe si los asientos, cadenas, 

cuerdas y otros accesorios del columpio 

presentan signos de desgaste. Cambie los 

componentes que lo requieran siguiendo las 

instrucciones del fabricante.

Uso

El  sistema  de  juego  está  homologado 

para  niños  entre  3  y  14  años  de  edad  con 

un  peso  inferior  a  50  kg.  Vigile  siempre  a 

los  niños  mientras  juega  con  el  aparato. 

El  uso  incorrecto  exime  al  fabricante  de 

toda  responsabilidad,  entendiéndose  aquí 

también  como  uso  incorrecto  la  instalación 

de otros materiales como cadenas pesadas, 

columpios,  etc. 

Este producto no es un 

aparato de juego público y está autorizado 
únicamente para usos privados.

¡Atención!

No

  balancear  con  el  columpio  vacío, 

etc. 

No

  saltar  por  delante  del  columpio. 

No

  columpiarse  en  diagonal  ni  retorcer 

los  columpios.

No

  pasar  por  la  zona  de 

movimiento del columpio ni molestar a otros 

niños mientras se columpian.

No

  suspenderse  de  las  piezas  de  madera 

con  la  cabeza  hacia  abajo. 

No

  retorcer  las 

cuerdas ni enrollarlas al cuerpo. 

Peligro de 

aplastamiento.

 

No

  dejar  que  los  niños  lleven  durante  el 

juego:  ropa  con  cintas  largas,  cordones 

o  ropa  muy  ancha  ni  adornos.  Los  niños 

podrían  quedarse  enredados  en  ellos  y 

estrangularse.

Si la temperatura es muy baja debería retirar 

los  accesorios  del  aparato  y  bloquear  su 

uso. Cuando hiela el suelo se congela y la 

seguridad de su hijo en caso de caída ya no 

estaría garantizada. 

Por favor, tenga en cuenta que la superfi cie 

del  aparato  es  resbaladiza  cuando  llueve. 

Permita el uso del aparato a sus hijos sólo 

cuando esté seco.

 Información Importante de Seguridad

Información Importante de Seguridad

Summary of Contents for 63823

Page 1: ...Aufbauanleitung Building Instructions notice de montage montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod 49 421 38693 33 63823 17 05 2019 ...

Page 2: ...ng benötigen wir Ihre Mithilfe Deshalb bitten wir Sie dieses Blatt aufzubewahren und bei Gesprächen mit unserem Innendienst die Kontrollnummer welche auf dem Beanstandungsformular hinterlegt ist anzugeben Sollten Sie Probleme beim Aufbau oder weitergehende Fragen haben wenden Sie sich bitte an unsere Service Hotline 0421 38693 33 Warenrückholung Aus Haftungsgründen muss die Ware an der Grundstücks...

Page 3: ...ôle figurant sur le formulaire de réclamation lors de toute communication avec notre service interne Si vous avez des problèmes lors du montage ou d autres questions veuillez vous adresser à notre ligne spéciale de service après vente ligne allemande 49 0 421 38693 33 Restitution de la marchandise à votre domicile Pour des raisons de responsabilité la marchandise doit être déposée à la limite de la...

Page 4: ...rovement of our products This is why we are asking you to keep this sheet and to state the tracking number on the complaint form in any conversations with our office based employees Should you have any problems with the construction or any further questions please contact our service hotline German 49 0 421 38693 33 Goods collection For reasons of liability the goods must be placed at the property ...

Page 5: ...ienst het controlenummer aan te geven dat op het reclamatieformulier is vermeld Wanneer u problemen heeft bij het opbouwen of eventueel andere vragen wilt stellen wendt u zich dan tot onze servicehotline Duits 49 0 421 38693 33 Terughalen van waren Om aansprakelijkheidsreden dienen de waren aan de perceelgrens te worden neergelegd Verpak de waren in een stevig pakket dat u met twee of drie afhanke...

Page 6: ...iempre el número de control consignado en el formulario de reclamaciones en las conversaciones con nuestro servicio interno Si tiene algún problema con el montaje o alguna otra pregunta por favor llame a nuestra hotline de servicio alemán 49 0 421 38693 33 Recogida de productos Por motivos de responsabilidad el producto tiene que estar depositado en el límite de la propiedad Empaquete el producto ...

Page 7: ...ivo La preghiamo di conservare questo foglio e di indicare durante i colloqui con il nostro servizio interno il numero di controllo indicato sul formulario per i reclami Nel caso in cui si dovessero verificare dei problemi durante il montaggio o se doveste avere ulteriori domande La preghiamo di rivolgersi alla nostra hotline di servizio tedesco 49 0 421 38693 33 Restituzione della merce Per motivi...

Page 8: ... ...

Page 9: ...ali prima con il contenuto del pacchetto Vi preghia mo di comprendere che eventuali reclami pos sono essere accolti solo prima del montaggio Nejprve překontrolujte obsah balení podle materiálového listu Mějte pochopení pro to že případnou reklamací se můžeme zabývat pouze tehdy když díly nebudou smontované Za pomoci tohoto seznamu můžete jednotlivé díly přiřadit k montážnímu návodu 4 x P1 2390 x 6...

Page 10: ...02 3 02 2 2x 03 03 2 4 50 Ø3mm 2x 2x 2x 2x A a 03 1 Ø3mm 01 1 02 1 Ø3mm 4x50 02 2 02 3 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Ø7mm Ø3mm 8x80 m 8 Ø7mm 8x80 0 03 2 B 7 B 7 B 7 B 7 A A 8 R 1 Ø7mm 2x R 1 R 1 R 1 2x 2x 2x 03 1 ...

Page 11: ... 30 04 04 1 04 2 05 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Ø3mm 4x50 Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Ø3mm 04 1 04 1 04 2 04 2 05 1 B 3 B 1 B 1 B 10 B 10 4x50 05 1 1 B 9 05 1 2 Ø5mm 6 120 ...

Page 12: ...fleurement Gelijk Aras Flush Combacia Ø3mm 4 30 A A A A Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia A a B 2 B 6 B 6 B 6 B 2 B 6 07 1 07 2 A A a A A A A A A A 4 30 4 30 Ø3mm Ø3mm Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia Bündig Affleurement Gelijk Aras Flush Combacia 07 1 07 2 80mm 2x B 6 2x ...

Page 13: ...08 2x 10 09 11 A A A A K 1 K 1 K 1 K 1 B 11 Ø5mm 6 120 Ø3mm 4 30 B 4 B 4 80x K 1 K 1 Ø3mm 4 70 260mm 260mm 260mm 230mm B 8 B 12 B 8 B 8 B 8 Ø5mm 6 120 B 12 F 1 8 80 Ø7mm 2x 2x 2x ...

Page 14: ...deckung worden gemaakt met dakleer in het gebruik van dakbedekking gordelroos Hier moet alleen de twee dakrand zijden een 20cm brede strook dakleer aan te leggen met een overstek Voor huizen met een dak vat installeer dan een dakleer onder de gordelroos Met een plat dak leggen shingles is niet mogelijk Bemærk dette er kun et monteringseksempel Den inddækning tjener kun til midlertidig inddækning o...

Page 15: ...ht Protect from moisture Protéger de l humidité Protegerlo de la humedad Proteggere dall umidità Chránit před vlhkostí Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso V ceně není zahrnuto ...

Page 16: ...0 0 m m 200mm 100mm 200mm 4x40 B 5 13 1 1 Ø3mm 12 13 1 13 Nicht im Lieferumfang enthalten Non comprises dans la livraison Not included Niet bijgeleverd No forman parte del suministro Non incluso Ø5mm 13 1 2 6x40 ...

Reviews: