Italiano
35
– Tenere a portata di mano il flacone per
il lavaggio oculare.
– Osservare le norme di sicurezza ripor-
tate sulla scheda dati CE e le norme
antinfortunistiche dei rispettivi prodotti
chimici.
– Il collegamento elettrico va eseguito
da un'elettricista qualificato e deve es-
sere conforme alla norma IEC 60364-
1.
– Non toccare mai cavi di rete danneg-
giati o staccati. Se necessario, stacca-
re immediatamente la spina di rete.
– Non utilizzare mai l'impianto con cavo
di rete danneggiato.
Questo manuale d'uso contiene i seguenti
simboli:
Pericolo
Indica un pericolo di immediata incom-
benza. La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare morte o lesioni
gravi.
몇
Attenzione
Indica una situazione di probabile perico-
losità. La mancata osservanza di questa
avvertenza può causare lesioni lievi o
danni materiali.
Avvertenza
Indica suggerimenti per l'impiego e infor-
mazioni importanti sul prodotto.
L'impianto viene impiegato per il tratta-
mento di acqua di superficie, di pozzo e di
flusso.
Grazie alla struttura modulare è possibile
separare le sostanze che intorbidiscono
l'acqua, gli indurenti, i sali, i batteri ed i vi-
rus a seconda della qualità dell'acqua
grezza.
Pericolo
Pericolo di lesioni a causa di impianto in-
stallato erroneamente. Pericolo per la sa-
lute a causa di acqua potabile trattata
erroneamente. L'impianto deve essere
messo in funzione solo se è stato installa-
to e preparato per l'uso da personale qua-
lificato e autorizzato.
Î
Controllare il collegamento dell'im-
pianto alla sorgente di acqua non po-
tabile.
Î
Accertarsi che l'acqua potabile prodot-
ta venga scaricata in un serbatoio o in
un dispositivo idoneo per l'utente.
Avvertenza
L'acqua potabile deve fluire senza contro-
pressione. La differenza in altezza non
deve superare i 3 m.
Avvertenza
Se l'impianto è equipaggiato con una o più
stazioni di dosaggio, accertarsi che siano
correttamente collegate e riempite.
Î
Riempimento stazione di dosaggio
(vedi capitolo "Manutenzione e cura/
Lavori di manutenzione“)
Î
Assicurarsi che le spine di alimenta-
zione delle pompe dosatrici delle sta-
zioni di dosaggio siano allacciate alle
prese dell'impianto.
Î
Controllare la posizione del selettore:
Posizione „Automatico“:
l'impianto
viene controllato da un interruttore a
galleggiante esterno nel serbatoio di
acqua potabile.
Posizione „Manuale“: l'impianto
viene attivato e disattivato manual-
mente attraverso l'interruttore prin-
cipale.
Î
Ruotare l'interruttore principale in po-
sizione „1“, si avvia la produzione di
acqua potabile.
– Visualizzazione dell’orario
Visualizzazione alternata:
– Matricola impianto/Numero versione e
stato di funzionamento.
– Temperatura dell'acqua potabile e va-
lore di conducibilità.
– Ore di funzionamento
(_ _ _ _ _h_ _min).
몇
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Se l'impianto
resta spento per oltre 14 giorni, eseguire
una conservazione da parte del servizio
assistenza Kärcher.
Î
Ruotare l'interruttore principale su „0“,
l'impianto ferma la produzione di ac-
qua potabile.
Avvertenza
Non spegnere l'Impianto durante le ore
notturne! Di notte avviene la pulizia auto-
matica del filtro antidisturbo. La mancan-
za di tale pulizia può provocare danni
all'impianto.
Pericolo
Pericolo per la salute a causa di cattiva
qualità dell'acqua potabile. Per avere una
buona qualità dell'acqua potabile, esegui-
re i controllo elencati nel seguente piano
di manutenzione nei termini previsti. Se
non è possibile eliminare scostamenti dal-
lo stato nominale con le misure indicate,
arrestare la produzione dell'acqua potabi-
le e contattare il servizio assistenza Kär-
cher.
Impianto elettrico
Simboli
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi con-
tengono materiali riciclabili pre-
ziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batte-
rie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi nell’am-
biente. Si prega quindi di smal-
tire gli apparecchi dismessi
mediante i sistemi di raccolta
differenziata.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione
Riempimento stazione di dosaggio
Funzionamento
Accensione dell'impianto
Elementi di controllo
Display filtro antidisturbo e filtro a car-
bone attivo
Display del quadro di controllo
Spegnimento dell'impianto
Cura e manutenzione
Summary of Contents for WPC 2500 BW-AM
Page 2: ......
Page 12: ...12 Deutsch R ckseite Bleibt leer damit das Blatt herausgetrennt werden kann...
Page 22: ...22 English Rear side Is kept blank so that the sheet can be separated...
Page 32: ...32 Fran ais Verso Reste vide afin que la feuille peut tre retirer...
Page 44: ...44 Italiano Tergo Resta vuoto in modo da poter separare il foglio...
Page 54: ...54 Nederlands Achterkant Blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden...
Page 64: ...64 Espa ol Parte posterior En blanco para separar la hoja...
Page 66: ...66 IEC 60364 1 3 m 1 _ _ _ _ _h_ _min 14 K rcher 0 K rcher...
Page 71: ...71 LED K rcher 5 RO LED fault regeneration tank full LW...
Page 74: ...74 WPC A 1 024 h dH S cm pH pH C MPa MPa MPa MPa MPa MPa MPa MPa MPa l h l h S cm K rcher...
Page 76: ...76...
Page 86: ...86 T rk e Arka sayfa Sayfan n ayr labilmesi i in bo kal r...
Page 88: ...88 cc 5 C IEC 60364 1 3 1 _ _ _ _ _ _ _ 14 K rcher 0 rcher...
Page 93: ...cc 93 RO K rcher 5 RO LW...
Page 96: ...96 cc WPC A 1 024 dH pH pH C M a M a M a M a M a M a a a a Antiscalant rcher...
Page 97: ...cc 97 WPC B 1 024 C a 1Pr04 a 1Pr05 a 1Pr 06 1Fl01 1Fl03 1Fl02 ____...
Page 98: ...98 cc...